1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "%s in settings file\n"
28 msgid "Bad integer value %s"
31 #: args.h:923 args.h:1164
33 msgid "Unrecognized argument %s"
38 msgid "No value provided for argument %s"
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
70 msgid "protocol version %d not supported"
71 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
74 msgid "You did not specify the engine executable"
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
94 msgid "Unknown variant name %s"
95 msgstr "Неизвестный вариант %s"
98 msgid "Starting chess program"
99 msgstr "Запускается шахматная программа"
102 msgid "Bad game file"
103 msgstr "Неправильный формат файла"
106 msgid "Bad position file"
107 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
110 msgid "Pick new game"
115 "You restarted an already completed tourney\n"
116 "One more cycle will now be added to it\n"
117 "Games commence in 10 sec"
122 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
126 msgid "Can't have a match with no chess programs"
127 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
131 msgid "Could not open comm port %s"
132 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
136 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
137 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
141 msgid "Unknown initialMode %s"
142 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
145 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
146 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
149 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
150 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
153 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
154 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
157 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
158 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
161 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
162 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
165 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
166 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
169 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
170 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
173 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
174 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
177 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
178 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
181 msgid "Training mode requires a game file"
182 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
184 #: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346
185 msgid "Error writing to ICS"
186 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
189 msgid "Error reading from keyboard"
190 msgstr "Ошибка клавиатуры"
193 msgid "Got end of file from keyboard"
194 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
198 msgid "Unknown wild type %d"
201 #: backend.c:2263 usystem.c:329
202 msgid "Error writing to display"
203 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
207 msgid "your opponent kibitzes: %s"
211 msgid "Error gathering move list: two headers"
212 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
215 msgid "Error gathering move list: nested"
216 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
218 #: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
219 #: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
220 #: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
225 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
229 msgid "Connection closed by ICS"
230 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
233 msgid "Error reading from ICS"
234 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
239 "Failed to parse board string:\n"
243 #: backend.c:4253 backend.c:9755
244 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
246 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
250 msgid "Error gathering move list: extra board"
251 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
253 #: backend.c:4804 backend.c:4826
255 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
256 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
260 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
264 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
268 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
272 msgid "You are playing Black"
273 msgstr "Вы играете черными"
275 #: backend.c:6500 backend.c:6527
276 msgid "You are playing White"
277 msgstr "Вы играете белыми"
279 #: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
281 msgid "It is White's turn"
284 #: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
286 msgid "It is Black's turn"
290 msgid "Displayed position is not current"
291 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
295 msgstr "Неправильный ход"
299 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
302 msgid "Incorrect move"
303 msgstr "Неверный ход"
305 #: backend.c:7169 backend.c:7296
306 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
310 msgid "Swiss tourney finished"
314 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
319 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
320 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
323 msgid "Bad FEN received from engine"
326 #: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
328 msgid "%s does not support analysis"
329 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
333 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
334 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
338 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
339 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
344 msgstr "Подсказка: %s"
349 "Illegal hint move \"%s\"\n"
350 "from %s chess program"
354 msgid "Machine accepts your draw offer"
355 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
359 "Machine offers a draw\n"
360 "Select Action / Draw to agree"
364 msgid "failed writing PV"
369 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
370 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
374 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
375 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
378 msgid "Gap in move list"
379 msgstr "Пропуск в записи ходов"
381 #: backend.c:9916 dialogs.c:460
383 msgid "Variant %s not supported by %s"
384 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
388 msgid "Startup failure on '%s'"
389 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
392 msgid "Waiting for first chess program"
393 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
395 #: backend.c:10073 backend.c:13945
396 msgid "Waiting for second chess program"
397 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
400 msgid "Could not write on tourney file"
405 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
406 "Terminate its game first."
410 msgid "No engine with the name you gave is installed"
415 "First change an engine by editing the participants list\n"
416 "of the Tournament Options dialog"
420 msgid "You can only change one engine at the time"
423 #: backend.c:10228 backend.c:10375
425 msgid "No engine %s is installed"
430 "You must supply a tournament file,\n"
431 "for storing the tourney progress"
435 msgid "Not enough participants"
439 msgid "Bad tournament file"
443 msgid "Waiting for other game(s)"
447 msgid "No pairing engine specified"
452 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
453 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
455 #: backend.c:11423 backend.c:11454
457 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
458 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
462 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
463 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
465 #: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
467 msgid "Can't open \"%s\""
468 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
470 #: backend.c:11508 menus.c:116
471 msgid "Cannot build game list"
472 msgstr "Не удалось создать список партий"
475 msgid "No more games in this message"
476 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
479 msgid "No game has been loaded yet"
480 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
482 #: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
483 msgid "Can't back up any further"
484 msgstr "Достигнуто начало списка"
487 msgid "Game number out of range"
488 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
491 msgid "Can't seek on game file"
492 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
495 msgid "Game not found in file"
496 msgstr "Партия не найдена в файле"
498 #: backend.c:12255 backend.c:12582
499 msgid "Bad FEN position in file"
500 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
503 msgid "No moves in game"
504 msgstr "Нет записанных ходов"
507 msgid "No position has been loaded yet"
508 msgstr "Нет загруженных позиций"
510 #: backend.c:12543 backend.c:12554
511 msgid "Can't seek on position file"
512 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
514 #: backend.c:12561 backend.c:12573
515 msgid "Position not found in file"
516 msgstr "Позиция не найдена в файле"
519 msgid "Black to play"
523 msgid "White to play"
526 #: backend.c:12703 backend.c:13064
527 msgid "Waiting for access to save file"
539 msgid "Saving position"
544 "You have edited the game history.\n"
545 "Use Reload Same Game and make your move again."
550 "You have entered too many moves.\n"
551 "Back up to the correct position and try again."
556 "Displayed position is not current.\n"
557 "Step forward to the correct position and try again."
561 msgid "You have not made a move yet"
562 msgstr "Вы еще не сделали ход"
566 "The cmail message is not loaded.\n"
567 "Use Reload CMail Message and make your move again."
571 msgid "No unfinished games"
572 msgstr "Нет неоконченных партий"
577 "You have already mailed a move.\n"
578 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
579 "To resend the same move, type\n"
580 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
581 "on the command line."
585 msgid "Failed to invoke cmail"
586 msgstr "Ошибка запуска cmail"
590 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
591 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
595 msgid "Still need to make move for game\n"
596 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
600 msgid "Still need to make moves for both games\n"
601 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
605 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
606 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
610 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
611 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
615 msgid "No unfinished games\n"
616 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
620 msgid "Ready to send mail\n"
621 msgstr "Можно отсылать почту\n"
625 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
626 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
630 msgstr "Правка комментария"
634 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
635 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
639 msgid "You are not observing a game"
643 msgid "It is not White's turn"
644 msgstr "Сейчас не ход белых"
647 msgid "It is not Black's turn"
648 msgstr "Сейчас не ход черных"
652 msgid "Starting %s chess program"
655 #: backend.c:13994 backend.c:15108
657 "Wait until your turn,\n"
662 msgid "Training mode off"
663 msgstr "Тренировка окончена"
666 msgid "Training mode on"
670 msgid "Already at end of game"
671 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
674 msgid "Warning: You are still playing a game"
675 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
678 msgid "Warning: You are still observing a game"
679 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
682 msgid "Warning: You are still examining a game"
683 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
686 msgid "Click clock to clear board"
690 msgid "Close ICS engine analyze..."
694 msgid "That square is occupied"
695 msgstr "Это поле занято"
697 #: backend.c:14614 backend.c:14640
698 msgid "There is no pending offer on this move"
699 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
701 #: backend.c:14676 backend.c:14687
702 msgid "Your opponent is not out of time"
703 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
706 msgid "You must make your move before offering a draw"
707 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
710 msgid "You are not examining a game"
711 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
714 msgid "You can't revert while pausing"
715 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
717 #: backend.c:15148 backend.c:15155
718 msgid "It is your turn"
721 #: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
722 msgid "Wait until your turn"
723 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
726 msgid "No hint available"
727 msgstr "Подсказок нет"
729 #: backend.c:15234 ngamelist.c:355
731 msgid "Game list not loaded or empty"
732 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
735 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
740 msgid "Error writing to %s chess program"
741 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
743 #: backend.c:15722 backend.c:15753
745 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
750 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
751 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
755 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
756 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
760 msgid "%s engine has too many options\n"
764 msgid "Displayed move is not current"
765 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
768 msgid "Could not parse move"
769 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
771 #: backend.c:16458 backend.c:16480
772 msgid "Both flags fell"
773 msgstr "У обоих игроков время вышло"
776 msgid "White's flag fell"
777 msgstr "У белых упал флажок"
780 msgid "Black's flag fell"
781 msgstr "У черных упал флажок"
784 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
788 msgid "Bad FEN position in clipboard"
789 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
791 #: book.c:577 book.c:830
792 msgid "Polyglot book not valid"
800 msgid "Hash keys are different"
805 msgid "Could not create book"
806 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
810 msgid "Tournament file: "
814 msgid "Sync after round"
818 msgid " (for concurrent playing of a single"
822 msgid "Sync after cycle"
826 msgid " tourney with multiple XBoards)"
830 msgid "Tourney participants:"
834 msgid "Select Engine:"
838 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
842 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
846 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
850 msgid "Pause between Match Games (msec):"
854 msgid "Save Tourney Games on:"
858 msgid "Game File with Opening Lines:"
862 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
866 msgid "File with Start Positions:"
870 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
874 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
878 msgid "Disable own engine books by default"
883 msgid "Replace Engine"
888 msgid "Upgrade Engine"
892 msgid "Clone Tourney"
896 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
899 #: dialogs.c:332 dialogs.c:1320
900 msgid "# no engines are installed"
904 msgid "Match Options"
908 msgid "Absolute Analysis Scores"
912 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
915 #: dialogs.c:365 menus.c:714
916 msgid "Animate Dragging"
917 msgstr "Анимация перетаскивания"
919 #: dialogs.c:366 menus.c:715
920 msgid "Animate Moving"
921 msgstr "Анимация ходов"
923 #: dialogs.c:367 menus.c:716
925 msgstr "Проверять время"
927 #: dialogs.c:368 menus.c:717
928 msgid "Auto Flip View"
929 msgstr "Авторазворот доски"
931 #: dialogs.c:369 menus.c:718
933 msgstr "Невидимые фигуры"
940 msgid "Enable Variation Trees"
944 msgid "Hide Thinking from Human"
945 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
947 #: dialogs.c:373 menus.c:723
948 msgid "Highlight Last Move"
949 msgstr "Выделять последний ход"
952 msgid "Highlight with Arrow"
953 msgstr "Выделять стрелкой"
955 #: dialogs.c:375 menus.c:726
956 msgid "One-Click Moving"
957 msgstr "Ход одним щелчком"
960 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
961 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
964 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
967 #: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728
968 msgid "Ponder Next Move"
969 msgstr "Думать всегда"
972 msgid "Popup Exit Messages"
973 msgstr "Сообщение при выходе"
975 #: dialogs.c:381 menus.c:730
976 msgid "Popup Move Errors"
977 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
981 msgid "Scores in Move List"
982 msgstr "Запрашивать запись ходов"
985 msgid "Show Coordinates"
986 msgstr "Показывать координаты"
989 msgid "Show Target Squares"
993 msgid "Sticky Windows"
996 #: dialogs.c:386 menus.c:733
997 msgid "Test Legality"
998 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1001 msgid "Top-Level Dialogs"
1005 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1009 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1013 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1018 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1019 msgstr "Оценка позиции"
1022 msgid "General Options"
1023 msgstr "Общие настройки"
1035 msgstr "Фишера (960)"
1056 msgstr "цилиндрические"
1075 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1079 msgid "Number of Board Ranks:"
1083 msgid "Number of Board Files:"
1087 msgid "Holdings Size:"
1095 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1103 msgid "falcon (10x8)"
1111 msgid "Capablanca (10x8)"
1119 msgid "Gothic (10x8)"
1127 msgid "janus (10x8)"
1143 msgid "grand (10x10)"
1148 msgstr "поддавки (мат)"
1159 msgid "xiangqi (9x10)"
1167 msgid "courier (12x8)"
1172 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1173 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1177 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
1183 "All variants not supported by first engine\n"
1184 "(currently %s) are disabled"
1192 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1193 msgstr "Max число CPU:"
1196 msgid "Polygot Directory:"
1200 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1201 msgstr "Размер хеша (МБ):"
1204 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1205 msgstr "Путь к ЭБД:"
1208 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1209 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
1212 msgid "Use GUI Book"
1216 msgid "Opening-Book Filename:"
1220 msgid "Book Depth (moves):"
1221 msgstr "Глубина книги:"
1224 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1225 msgstr "Варьирование:"
1228 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1229 msgstr "Своя книга у движка 1"
1232 msgid "Engine #2 Has Own Book "
1236 msgid "Common Engine Settings"
1237 msgstr "Общие настройки движков"
1240 msgid "Detect all Mates"
1241 msgstr "Определять мат"
1244 msgid "Verify Engine Result Claims"
1245 msgstr "Проверять требования движка"
1248 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1249 msgstr "Ничья при нехватке материала"
1252 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1253 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
1256 msgid "N-Move Rule:"
1260 msgid "N-fold Repeats:"
1264 msgid "Draw after N Moves Total:"
1265 msgstr "Присудить ничью после"
1268 msgid "Win / Loss Threshold:"
1269 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
1272 msgid "Negate Score of Engine #1"
1273 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
1276 msgid "Negate Score of Engine #2"
1277 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
1281 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1282 msgstr "Присудить победу белым"
1289 msgid "Auto-Comment"
1290 msgstr "Комментарии"
1293 msgid "Auto-Observe"
1294 msgstr "Следить за игрой"
1297 msgid "Auto-Raise Board"
1298 msgstr "Раскрывать доску"
1301 msgid "Auto-Create Logon Script"
1305 msgid "Background Observe while Playing"
1306 msgstr "Следить в фоне"
1309 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1310 msgstr "Двойная доска"
1313 msgid "Get Move List"
1314 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1318 msgstr "Спокойная игра"
1322 msgstr "График поиска"
1325 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1326 msgstr "Автообновление"
1329 msgid "Auto-InputBox PopUp"
1334 msgstr "Предварительный ход"
1337 msgid "Premove for White"
1341 msgid "First White Move:"
1342 msgstr "1-й ход белых"
1345 msgid "Premove for Black"
1349 msgid "First Black Move:"
1350 msgstr "1-й ход черных"
1357 msgid "Alarm Time (msec):"
1361 msgid "Colorize Messages"
1365 msgid "Shout Text Colors:"
1369 msgid "S-Shout Text Colors:"
1373 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1377 msgid "Other Channel Text Colors:"
1381 msgid "Kibitz Text Colors:"
1385 msgid "Tell Text Colors:"
1389 msgid "Challenge Text Colors:"
1393 msgid "Request Text Colors:"
1397 msgid "Seek Text Colors:"
1402 msgstr "Настройки соединения с ICS"
1405 msgid "Exact position match"
1409 msgid "Shown position is subset"
1413 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1417 msgid "Same material"
1421 msgid "Material range (top board half optional)"
1425 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1429 msgid "Auto-Display Tags"
1433 msgid "Auto-Display Comment"
1438 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1439 "(0 = instant, -1 = off):"
1443 msgid "Seconds per Move:"
1449 "options to use in game-viewer mode:"
1455 "Thresholds for position filtering in game list:"
1459 msgid "Elo of strongest player at least:"
1463 msgid "Elo of weakest player at least:"
1468 msgid "No games before year:"
1469 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1472 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1476 msgid "Search mode:"
1480 msgid "Also match reversed colors"
1484 msgid "Also match left-right flipped position"
1488 msgid "Load Game Options"
1489 msgstr "Параметры загрузки"
1492 msgid "Auto-Save Games"
1496 msgid "Own Games Only"
1500 msgid "Save Games on File:"
1504 msgid "Save Final Positions on File:"
1508 msgid "PGN Event Header:"
1512 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1516 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1520 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1524 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
1528 msgid "Save Game Options"
1529 msgstr "Настройки сохранения"
1536 msgid "Default Beep"
1537 msgstr "Простой сигнал"
1540 msgid "Above WAV File"
1588 msgid "User WAV File:"
1592 msgid "Sound Program:"
1596 msgid "Try-Out Sound:"
1632 msgid "Sounds Directory:"
1668 msgid "Sound Options"
1672 msgid "White Piece Color:"
1675 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1676 #: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
1681 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1682 #: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805
1687 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1688 #: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
1693 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1694 #: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
1700 msgid "Black Piece Color:"
1701 msgstr "Черные фигуры"
1704 msgid "Light Square Color:"
1708 msgid "Dark Square Color:"
1709 msgstr "Черные поля"
1712 msgid "Highlight Color:"
1713 msgstr "Выделенное поле"
1716 msgid "Premove Highlight Color:"
1717 msgstr "Предварит. ход"
1720 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
1725 msgstr "Монохромная"
1728 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
1732 msgid "Use Board Textures"
1736 msgid "Light-Squares Texture File:"
1740 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1744 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1748 msgid "Directory with Pieces Images:"
1752 msgid "Board Options"
1753 msgstr "Настройки доски"
1755 #: dialogs.c:925 menus.c:634
1756 msgid "ICS text menu"
1763 #: dialogs.c:948 dialogs.c:1036
1764 msgid "save changes"
1772 #: dialogs.c:1051 menus.c:636
1777 msgid "ICS input box"
1785 msgid "Engine has no options"
1789 msgid "Engine Settings"
1793 msgid "Select engine from list:"
1797 msgid "or specify one below:"
1801 msgid "Nickname (optional):"
1805 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1809 msgid "Engine Directory:"
1813 msgid "Engine Command:"
1817 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1825 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1829 msgid "Must not use GUI book"
1833 msgid "Add this engine to the list"
1837 msgid "Force current variant with this engine"
1841 msgid "Load first engine"
1845 msgid "Load second engine"
1853 msgid "Start-position number:"
1854 msgstr "Номер позиции:"
1866 msgid "New Shuffle Game"
1867 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
1882 msgid "Moves per session:"
1886 msgid "Initial time (min):"
1890 msgid "Increment or max (sec/move):"
1895 msgid "Time-Odds factors:"
1896 msgstr "Фактор времени движков:"
1905 msgid "Engine #2 / Human"
1906 msgstr "Своя книга у движка 1"
1908 #: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
1909 #: gtk/xoptions.c:191
1914 msgid "Time Control"
1918 msgid "Error writing to chess program"
1919 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1926 #: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
1946 #: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
1950 #: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
1954 #: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
1958 #: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
1960 msgstr "Архиепископ"
1962 #: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
1966 #: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993
1974 #: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
1979 msgid "Chat partner:"
1999 msgid "No tag selected"
2004 msgid "Game-list options"
2005 msgstr "Параметры загрузки"
2007 #: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883
2013 msgstr "Неисправимая ошибка"
2027 #: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248
2031 #: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
2035 #: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
2037 msgstr "Слон (стар.)"
2039 #: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
2043 #: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
2045 msgstr "Разжаловать"
2047 #: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
2048 msgid "Empty square"
2049 msgstr "Пустое поле"
2051 #: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
2053 msgstr "Очистить доску"
2055 #: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260
2059 #: dialogs.c:2073 menus.c:787
2063 #: dialogs.c:2074 menus.c:788
2067 #: dialogs.c:2075 menus.c:789
2071 #: dialogs.c:2076 menus.c:790
2075 #: dialogs.c:2077 menus.c:791
2079 #: dialogs.c:2078 menus.c:792
2083 #: dialogs.c:2079 menus.c:793
2087 #: dialogs.c:2080 menus.c:794
2108 msgid "Directories:"
2130 msgid "New directory"
2141 msgstr "Комментарии"
2148 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2152 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2157 "No default pieces installed\n"
2158 "Select your own -pieceImageDirectory"
2161 #: engineoutput.c:107 menus.c:630
2163 msgid "Engine Output"
2164 msgstr "Вывод движка"
2166 #: engineoutput.c:117
2168 msgid "%s (%d reversible ply)"
2169 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2173 #: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
2175 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
2179 msgid "Reading game file (%d)"
2180 msgstr "Неправильный формат файла"
2182 #: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
2184 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2187 #: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
2189 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2192 #: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
2193 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2196 #: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
2198 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2201 #: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
2203 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2206 #: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
2208 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2211 #: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
2213 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2216 #: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
2218 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2221 #: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
2222 msgid "Can't open temp file"
2225 #: gtk/xboard.c:2128
2227 msgid "Failed to open file"
2228 msgstr "Ошибка запуска cmail"
2231 msgid "Load game file name?"
2235 msgid "Load position file name?"
2239 msgid "Save game file name?"
2243 msgid "Save position file name?"
2247 msgid " (with Zippy code)"
2255 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2256 "Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
2257 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2259 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
2261 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
2263 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2264 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
2267 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2271 #: menus.c:375 menus.c:750
2272 msgid "About XBoard"
2273 msgstr "О программе XBoard"
2278 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2281 msgid "New Shuffle Game ..."
2282 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2286 msgid "New Variant ..."
2292 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
2296 msgid "Load Position"
2297 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2301 msgid "Next Position"
2302 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2306 msgid "Prev Position"
2307 msgstr "Превращение"
2312 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2316 msgid "Save Position"
2317 msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S"
2321 msgid "Save Games as Book"
2322 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2329 msgid "Reload CMail Message"
2339 msgstr "Копировать список партий"
2343 msgid "Copy Position"
2344 msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C"
2347 msgid "Copy Game List"
2348 msgstr "Копировать список партий"
2353 msgstr "Вставить партию Ctrl+V"
2357 msgid "Paste Position"
2358 msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V"
2360 #: menus.c:610 menus.c:652
2363 msgstr "Правка комментария"
2365 #: menus.c:611 menus.c:653
2367 msgid "Edit Position"
2368 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2372 msgstr "Править описание..."
2375 msgid "Edit Comment"
2376 msgstr "Править комментарий..."
2389 msgstr "Записать и вернуться"
2393 msgid "Truncate Game"
2394 msgstr "Отбросить последующие ходы End"
2406 msgid "Back to Start"
2411 msgid "Forward to End"
2412 msgstr "В конец Alt+End"
2417 msgstr "Авторазворот доски"
2421 msgid "Move History"
2422 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2426 msgid "Evaluation Graph"
2427 msgstr "Оценка позиции"
2432 msgstr "Список партий..."
2436 msgstr "Комментарии"
2439 msgid "ICS Input Box"
2443 msgid "Open Chat Window"
2451 msgid "Game List Tags..."
2452 msgstr "Содержание списка партий..."
2456 msgid "Machine White"
2457 msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W"
2461 msgid "Machine Black"
2462 msgstr "Начать матч движков"
2466 msgid "Two Machines"
2467 msgstr "Два движка Ctrl+T"
2471 msgid "Analysis Mode"
2472 msgstr "Анализ Ctrl+A"
2476 msgid "Analyze Game"
2477 msgstr "Анализировать файл Ctrl+F"
2488 msgid "Machine Match"
2489 msgstr "Начать матч движков"
2510 msgstr "Проверить время F5"
2530 msgid "Stop Observing"
2531 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10"
2535 msgid "Stop Examining"
2536 msgstr "Прекратить изучение партии F11"
2539 msgid "Upload to Examine"
2540 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
2543 msgid "Adjudicate to White"
2544 msgstr "Присудить победу белым"
2547 msgid "Adjudicate to Black"
2548 msgstr "Присудить победу черным"
2551 msgid "Adjudicate Draw"
2552 msgstr "Присудить ничью"
2555 msgid "Load New 1st Engine ..."
2559 msgid "Load New 2nd Engine ..."
2563 msgid "Engine #1 Settings ..."
2564 msgstr "Настройки движка 1..."
2567 msgid "Engine #2 Settings ..."
2568 msgstr "Настройки движка 2..."
2572 msgstr "Подсказка..."
2584 msgid "Retract Move"
2585 msgstr "Взять ход назад Ctrl+X"
2593 msgid "Time Control ..."
2594 msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T"
2598 msgid "Common Engine ..."
2599 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
2603 msgid "Adjudications ..."
2604 msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J"
2615 msgid "Load Game ..."
2616 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
2619 msgid "Save Game ..."
2620 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2623 msgid "Game List ..."
2624 msgstr "Список партий..."
2631 msgid "Always Queen"
2639 msgid "Highlight Dragging"
2640 msgstr "Выделять при перетаскивании"
2643 msgid "Highlight With Arrow"
2644 msgstr "Выделять стрелкой"
2651 msgid "Periodic Updates"
2652 msgstr "Периодически обновлять"
2655 msgid "Popup Exit Message"
2656 msgstr "Сообщение при выходе"
2660 msgstr "Показывать координаты"
2664 msgid "Hide Thinking"
2665 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
2668 msgid "Save Settings Now"
2669 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
2672 msgid "Save Settings on Exit"
2673 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
2682 msgstr "О программе XBoard"
2685 msgid "XBoard Home Page"
2689 msgid "On-line User Guide"
2693 msgid "Development News"
2697 msgid "e-Mail Bug Report"
2700 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
2705 #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
2710 #: nengineoutput.c:153
2711 msgid "Engine output"
2712 msgstr "Вывод движка"
2714 #: nengineoutput.c:157
2716 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2717 "Change and recompile!"
2721 msgid "Evaluation graph"
2722 msgstr "Оценка позиции"
2730 msgid "find position"
2731 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2755 msgid "No game selected"
2756 msgstr "Выберите партию из списка"
2759 msgid "Can't go forward any further"
2760 msgstr "Достигнут конец списка"
2764 msgid "Scanning through games (%d)"
2768 msgid "previous page"
2776 msgid "no games matched your request"
2781 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2782 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
2785 msgid "There is no game list"
2786 msgstr "Нет списка партий"
2794 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2799 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
2804 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2809 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2813 msgid "Socket support is not configured in"
2817 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2822 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
2827 msgid "Available `%s' sizes:\n"
2832 msgid "Error: No `%s' files!\n"
2838 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
2839 " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
2840 " Please report this error to %s.\n"
2841 " Include system type & operating system in message.\n"
2844 #: xaw/xboard.c:1291
2846 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2849 #: xaw/xengineoutput.c:114
2851 msgid "Error %d loading icon image\n"
2854 #: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
2858 #: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
2862 #: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
2866 #: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
2870 #: xaw/xoptions.c:1262
2874 #: xaw/xoptions.c:1266
2878 #~ msgid "New Game Ctrl+N"
2879 #~ msgstr "Новая партия Ctrl+N"
2881 #~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
2882 #~ msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V"
2884 #~ msgid "Load Game Ctrl+O"
2885 #~ msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O"
2887 #~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
2888 #~ msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O"
2890 #~ msgid "Save Game Ctrl+S"
2891 #~ msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S"
2893 #~ msgid "Quit Ctr+Q"
2896 #~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
2897 #~ msgstr "Копировать партию Ctrl+C"
2899 #~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
2900 #~ msgstr "Править партию Ctrl+E"
2902 #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
2903 #~ msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
2905 #~ msgid "Revert Home"
2906 #~ msgstr "Вернуться Home"
2908 #~ msgid "Backward Alt+Left"
2909 #~ msgstr "Назад Alt+Left"
2911 #~ msgid "Forward Alt+Right"
2912 #~ msgstr "Вперед Alt+Right"
2914 #~ msgid "Back to Start Alt+Home"
2915 #~ msgstr "В начало Alt+Home"
2917 #~ msgid "Flip View F2"
2918 #~ msgstr "Развернуть доску F2"
2920 #~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
2921 #~ msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O"
2923 #~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
2924 #~ msgstr "Список ходов Alt+Shift+H"
2926 #~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
2927 #~ msgstr "График оценки Alt+Shift+E"
2929 #~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
2930 #~ msgstr "Список партий Alt+Shift+G"
2932 #~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
2933 #~ msgstr "Компьютер черными Ctrl+B"
2935 #~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
2936 #~ msgstr "Править партию Ctrl+E"
2938 #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
2939 #~ msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
2941 #~ msgid "Pause Pause"
2944 #~ msgid "Accept F3"
2945 #~ msgstr "Принять F3"
2947 #~ msgid "Decline F4"
2948 #~ msgstr "Отклонить F4"
2950 #~ msgid "Rematch F12"
2951 #~ msgstr "Переиграть F12"
2954 #~ msgstr "Ничья F6"
2956 #~ msgid "Adjourn F7"
2957 #~ msgstr "Отложить F7"
2960 #~ msgstr "Прервать F8"
2962 #~ msgid "Resign F9"
2963 #~ msgstr "Сдаться F9"
2965 #~ msgid "Move Now Ctrl+M"
2966 #~ msgstr "Делай ход! Ctrl+M"
2968 #~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
2969 #~ msgstr "Всегда в ферзя CS+Q"
2971 #~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
2972 #~ msgstr "Анимация ходов CS+A"
2974 #~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
2975 #~ msgstr "Проверять время CS+F"
2977 #~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
2978 #~ msgstr "Думать всегда CS+P"
2980 #~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
2981 #~ msgstr "Скрыть главный вариант CS+H"
2983 #~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
2984 #~ msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
2987 #~ msgstr "Выставить"
2990 #~ msgid "could not open: "
2991 #~ msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
2996 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2997 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
3009 #~ msgstr "сек. на ход"