1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:43+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
27 msgid "You did not specify the engine executable"
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Неизвестный вариант %s"
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Запускается шахматная программа"
56 msgstr "Неправильный формат файла"
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
137 #: backend.c:1810 backend.c:1854 backend.c:1879 backend.c:2290
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "Ошибка клавиатуры"
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
151 msgid "Unknown wild type %d"
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
159 #: backend.c:2204 xboard.c:7271
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
195 msgid "Parsing board: %s\n"
201 "Failed to parse board string:\n"
205 #: backend.c:4171 backend.c:9305
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
208 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
212 msgid "Error gathering move list: extra board"
213 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
215 #: backend.c:4685 backend.c:4707
217 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
218 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
222 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
226 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
230 msgid "You are playing Black"
231 msgstr "Вы играете черными"
233 #: backend.c:6217 backend.c:6242
234 msgid "You are playing White"
235 msgstr "Вы играете белыми"
237 #: backend.c:6224 backend.c:6250 backend.c:6369 backend.c:6392 backend.c:6408
239 msgid "It is White's turn"
242 #: backend.c:6228 backend.c:6254 backend.c:6377 backend.c:6398 backend.c:6429
244 msgid "It is Black's turn"
248 msgid "Displayed position is not current"
249 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
253 msgstr "Неправильный ход"
257 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
260 msgid "Incorrect move"
261 msgstr "Неверный ход"
264 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
268 msgid "Swiss tourney finished"
272 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
277 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
278 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
281 msgid "Bad FEN received from engine"
284 #: backend.c:8187 xboard.c:5876 xboard.c:5920
286 msgid "%s does not support analysis"
287 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
291 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
292 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
296 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
297 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
302 msgstr "Подсказка: %s"
307 "Illegal hint move \"%s\"\n"
308 "from %s chess program"
312 msgid "Machine accepts your draw offer"
313 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
317 "Machine offers a draw\n"
318 "Select Action / Draw to agree"
323 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
324 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
328 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
329 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
332 msgid "Gap in move list"
333 msgstr "Пропуск в записи ходов"
335 #: backend.c:9444 xoptions.c:402
337 msgid "Variant %s not supported by %s"
338 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
342 msgid "Startup failure on '%s'"
343 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
346 msgid "Waiting for first chess program"
347 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
349 #: backend.c:9592 backend.c:12781
350 msgid "Waiting for second chess program"
351 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
354 msgid "Could not write on tourney file"
359 "You must supply a tournament file,\n"
360 "for storing the tourney progress"
364 msgid "Not enough participants"
368 msgid "Bad tournament file"
372 msgid "Waiting for other game(s)"
376 msgid "No pairing engine specified"
381 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
382 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
384 #: backend.c:10725 backend.c:10756
386 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
387 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
391 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
392 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
394 #: backend.c:10802 backend.c:11448 backend.c:11639 backend.c:12008
396 msgid "Can't open \"%s\""
397 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
399 #: backend.c:10814 xboard.c:5452
400 msgid "Cannot build game list"
401 msgstr "Не удалось создать список партий"
404 msgid "No more games in this message"
405 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
408 msgid "No game has been loaded yet"
409 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
411 #: backend.c:10948 backend.c:11426 xgamelist.c:397
412 msgid "Can't back up any further"
413 msgstr "Достигнуто начало списка"
416 msgid "Game number out of range"
417 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
420 msgid "Can't seek on game file"
421 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
424 msgid "Game not found in file"
425 msgstr "Партия не найдена в файле"
427 #: backend.c:11201 backend.c:11528
428 msgid "Bad FEN position in file"
429 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
432 msgid "No moves in game"
433 msgstr "Нет записанных ходов"
436 msgid "No position has been loaded yet"
437 msgstr "Нет загруженных позиций"
439 #: backend.c:11489 backend.c:11500
440 msgid "Can't seek on position file"
441 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
443 #: backend.c:11507 backend.c:11519
444 msgid "Position not found in file"
445 msgstr "Позиция не найдена в файле"
448 msgid "Black to play"
452 msgid "White to play"
455 #: backend.c:11644 backend.c:12013
456 msgid "Waiting for access to save file"
464 msgid "Saving position"
469 "You have edited the game history.\n"
470 "Use Reload Same Game and make your move again."
475 "You have entered too many moves.\n"
476 "Back up to the correct position and try again."
481 "Displayed position is not current.\n"
482 "Step forward to the correct position and try again."
486 msgid "You have not made a move yet"
487 msgstr "Вы еще не сделали ход"
491 "The cmail message is not loaded.\n"
492 "Use Reload CMail Message and make your move again."
496 msgid "No unfinished games"
497 msgstr "Нет неоконченных партий"
502 "You have already mailed a move.\n"
503 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
504 "To resend the same move, type\n"
505 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
506 "on the command line."
510 msgid "Failed to invoke cmail"
511 msgstr "Ошибка запуска cmail"
515 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
516 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
520 msgid "Still need to make move for game\n"
521 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
525 msgid "Still need to make moves for both games\n"
526 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
530 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
531 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
535 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
536 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
540 msgid "No unfinished games\n"
541 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
545 msgid "Ready to send mail\n"
546 msgstr "Можно отсылать почту\n"
550 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
551 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
555 msgstr "Правка комментария"
559 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
560 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
563 msgid "It is not White's turn"
564 msgstr "Сейчас не ход белых"
567 msgid "It is not Black's turn"
568 msgstr "Сейчас не ход черных"
572 msgid "Starting %s chess program"
575 #: backend.c:12829 backend.c:13904
577 "Wait until your turn,\n"
582 msgid "Training mode off"
583 msgstr "Тренировка окончена"
586 msgid "Training mode on"
590 msgid "Already at end of game"
591 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
594 msgid "Warning: You are still playing a game"
595 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
598 msgid "Warning: You are still observing a game"
599 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
602 msgid "Warning: You are still examining a game"
603 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
606 msgid "Close ICS engine analyze..."
610 msgid "That square is occupied"
611 msgstr "Это поле занято"
613 #: backend.c:13432 backend.c:13458
614 msgid "There is no pending offer on this move"
615 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
617 #: backend.c:13494 backend.c:13505
618 msgid "Your opponent is not out of time"
619 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
622 msgid "You must make your move before offering a draw"
623 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
626 msgid "You are not examining a game"
627 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
630 msgid "You can't revert while pausing"
631 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
633 #: backend.c:13944 backend.c:13951
634 msgid "It is your turn"
637 #: backend.c:14002 backend.c:14009 backend.c:14028 backend.c:14035
638 msgid "Wait until your turn"
639 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
642 msgid "No hint available"
643 msgstr "Подсказок нет"
647 msgid "Error writing to %s chess program"
648 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
650 #: backend.c:14479 backend.c:14515
652 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
657 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
658 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
662 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
663 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
667 msgid "%s engine has too many options\n"
671 msgid "Displayed move is not current"
672 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
675 msgid "Could not parse move"
676 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
678 #: backend.c:15242 backend.c:15264
679 msgid "Both flags fell"
680 msgstr "У обоих игроков время вышло"
683 msgid "White's flag fell"
684 msgstr "У белых упал флажок"
687 msgid "Black's flag fell"
688 msgstr "У черных упал флажок"
691 msgid "Bad FEN position in clipboard"
692 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
695 msgid "New Game Ctrl+N"
696 msgstr "Новая партия Ctrl+N"
699 msgid "New Shuffle Game ..."
700 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
703 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
704 msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V"
707 msgid "Load Game Ctrl+O"
708 msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O"
711 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
712 msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O"
715 msgid "Next Position Shift+PgDn"
719 msgid "Prev Position Shift+PgUp"
723 msgid "Save Game Ctrl+S"
724 msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S"
727 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
728 msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S"
735 msgid "Reload CMail Message"
743 msgid "Copy Game Ctrl+C"
744 msgstr "Копировать партию Ctrl+C"
747 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
748 msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C"
751 msgid "Copy Game List"
752 msgstr "Копировать список партий"
755 msgid "Paste Game Ctrl+V"
756 msgstr "Вставить партию Ctrl+V"
759 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
760 msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V"
763 msgid "Edit Game Ctrl+E"
764 msgstr "Править партию Ctrl+E"
767 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
768 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
772 msgstr "Править описание..."
776 msgstr "Править комментарий..."
785 msgstr "Вернуться Home"
789 msgstr "Записать и вернуться"
792 msgid "Truncate Game End"
793 msgstr "Отбросить последующие ходы End"
796 msgid "Backward Alt+Left"
797 msgstr "Назад Alt+Left"
800 msgid "Forward Alt+Right"
801 msgstr "Вперед Alt+Right"
804 msgid "Back to Start Alt+Home"
805 msgstr "В начало Alt+Home"
808 msgid "Forward to End Alt+End"
809 msgstr "В конец Alt+End"
813 msgstr "Развернуть доску F2"
816 msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
817 msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O"
820 msgid "Move History Alt+Shift+H"
821 msgstr "Список ходов Alt+Shift+H"
824 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
825 msgstr "График оценки Alt+Shift+E"
828 msgid "Game List Alt+Shift+G"
829 msgstr "Список партий Alt+Shift+G"
831 #: xboard.c:670 xoptions.c:1380
832 msgid "ICS text menu"
835 #: xboard.c:672 xoptions.c:1464
844 msgid "ICS Input Box"
852 msgid "Game List Tags..."
853 msgstr "Содержание списка партий..."
856 msgid "Machine White Ctrl+W"
857 msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W"
860 msgid "Machine Black Ctrl+B"
861 msgstr "Компьютер черными Ctrl+B"
864 msgid "Two Machines Ctrl+T"
865 msgstr "Два движка Ctrl+T"
868 msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
869 msgstr "Анализ Ctrl+A"
872 msgid "Analyze File Ctrl+F"
873 msgstr "Анализировать файл Ctrl+F"
876 msgid "Edit Game Ctrl+E"
877 msgstr "Править партию Ctrl+E"
880 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
881 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
892 msgid "Machine Match"
893 msgstr "Начать матч движков"
905 msgstr "Отклонить F4"
909 msgstr "Переиграть F12"
913 msgstr "Проверить время F5"
932 msgid "Stop Observing F10"
933 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10"
936 msgid "Stop Examining F11"
937 msgstr "Прекратить изучение партии F11"
940 msgid "Upload to Examine"
941 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
944 msgid "Adjudicate to White"
945 msgstr "Присудить победу белым"
948 msgid "Adjudicate to Black"
949 msgstr "Присудить победу черным"
952 msgid "Adjudicate Draw"
953 msgstr "Присудить ничью"
956 msgid "Load New Engine ..."
960 msgid "Engine #1 Settings ..."
961 msgstr "Настройки движка 1..."
964 msgid "Engine #2 Settings ..."
965 msgstr "Настройки движка 2..."
969 msgstr "Подсказка..."
976 msgid "Move Now Ctrl+M"
977 msgstr "Делай ход! Ctrl+M"
980 msgid "Retract Move Ctrl+X"
981 msgstr "Взять ход назад Ctrl+X"
988 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
989 msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T"
992 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
993 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
996 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
997 msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J"
1008 msgid "Load Game ..."
1009 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
1012 msgid "Save Game ..."
1013 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
1016 msgid "Game List ..."
1017 msgstr "Список партий..."
1024 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
1025 msgstr "Всегда в ферзя CS+Q"
1027 #: xboard.c:750 xoptions.c:369
1028 msgid "Animate Dragging"
1029 msgstr "Анимация перетаскивания"
1032 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
1033 msgstr "Анимация ходов CS+A"
1036 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
1037 msgstr "Проверять время CS+F"
1039 #: xboard.c:753 xoptions.c:372
1040 msgid "Auto Flip View"
1041 msgstr "Авторазворот доски"
1043 #: xboard.c:754 xoptions.c:373
1045 msgstr "Невидимые фигуры"
1052 msgid "Highlight Dragging"
1053 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1055 #: xboard.c:759 xoptions.c:377
1056 msgid "Highlight Last Move"
1057 msgstr "Выделять последний ход"
1060 msgid "Highlight With Arrow"
1061 msgstr "Выделять стрелкой"
1063 #: xboard.c:761 xoptions.c:379
1067 #: xboard.c:763 xoptions.c:380
1068 msgid "One-Click Moving"
1069 msgstr "Ход одним щелчком"
1072 msgid "Periodic Updates"
1073 msgstr "Периодически обновлять"
1076 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
1077 msgstr "Думать всегда CS+P"
1080 msgid "Popup Exit Message"
1081 msgstr "Сообщение при выходе"
1083 #: xboard.c:767 xoptions.c:384
1084 msgid "Popup Move Errors"
1085 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1089 msgstr "Показывать координаты"
1092 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
1093 msgstr "Скрыть главный вариант CS+H"
1096 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
1097 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1100 msgid "Save Settings Now"
1101 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1104 msgid "Save Settings on Exit"
1105 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1112 msgid "Man XBoard F1"
1115 #: xboard.c:783 xboard.c:6814
1116 msgid "About XBoard"
1117 msgstr "О программе XBoard"
1151 #: xboard.c:811 xboard.c:7561
1155 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1159 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5133 xboard.c:5209
1163 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5131
1167 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5129
1171 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5127
1175 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5139
1179 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1181 msgstr "Слон (стар.)"
1183 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1187 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5145
1189 msgstr "Архиепископ"
1191 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5147
1195 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5152 xboard.c:5211
1199 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1201 msgstr "Разжаловать"
1203 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1204 msgid "Empty square"
1205 msgstr "Пустое поле"
1207 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1209 msgstr "Очистить доску"
1211 #: xboard.c:815 xboard.c:7577
1217 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1222 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1227 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1233 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1234 " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1235 " Please report this error to %s.\n"
1236 " Include system type & operating system in message.\n"
1241 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1246 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1249 #: xboard.c:1732 xboard.c:2478
1251 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1256 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1261 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1266 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1270 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1275 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1280 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1285 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1291 "XBoard square size (hint): %d\n"
1297 msgid "Closest %s size: %d\n"
1302 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1307 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1310 #: xboard.c:2444 xboard.c:2454
1312 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1317 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1322 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1328 "resolved %s at pixel size %d\n"
1334 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1338 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1348 #: xboard.c:3544 xboard.c:3567 xboard.c:3574 xboard.c:3687 xboard.c:3724
1354 #: xboard.c:3562 xboard.c:3717
1356 msgid "light square "
1359 #: xboard.c:3570 xboard.c:3731
1361 msgid "dark square "
1364 #: xboard.c:3581 xboard.c:3744
1370 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1375 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1380 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1392 msgid "(Replace by File:%s:) "
1395 #: xboard.c:3705 xboard.c:3728 xboard.c:3739
1397 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1402 msgid "Can't open bitmap file %s"
1407 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1412 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1417 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1422 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1427 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1434 #: xboard.c:5031 xboard.c:5157 xboard.c:5205 xboard.c:7111 xboard.c:7152
1435 #: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:863 xoptions.c:1174
1439 #: xboard.c:5068 xboard.c:6961 xboard.c:6975
1444 msgid "Can't open file"
1448 msgid "Failed to open file"
1453 msgstr "Превращение"
1456 msgid "Promote to what?"
1475 #: xboard.c:5154 xboard.c:5213
1484 msgid "Load game file name?"
1488 msgid "Load position file name?"
1492 msgid "Save game file name?"
1496 msgid "Save position file name?"
1500 msgid "Can't open temp file"
1505 msgid "You are not observing a game"
1510 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1515 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1519 msgid "File to analyze"
1524 msgstr "Неисправимая ошибка"
1540 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1544 msgid "Error writing to chess program"
1545 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1553 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1557 msgid "Socket support is not configured in"
1561 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1566 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1571 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1574 #: xengineoutput.c:145
1576 msgid "Error %d loading icon image\n"
1579 #: xengineoutput.c:351
1581 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1583 #: xengineoutput.c:530
1584 msgid "Engine output"
1585 msgstr "Вывод движка"
1587 #: xengineoutput.c:530
1588 msgid "This feature is experimental"
1592 msgid "Evaluation graph"
1593 msgstr "Оценка позиции"
1595 #: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
1599 #: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
1603 #: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
1607 #: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
1619 #: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
1624 msgid "No game selected"
1625 msgstr "Выберите партию из списка"
1628 msgid "Can't go forward any further"
1629 msgstr "Достигнут конец списка"
1632 msgid "There is no game list"
1633 msgstr "Нет списка партий"
1635 #: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:867 xoptions.c:1170
1640 msgid "No tag selected"
1643 #: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
1647 #: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
1651 #: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
1660 msgid "First Engine"
1664 msgid "Second Engine"
1668 msgid "Tournament file:"
1672 msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
1676 msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
1680 msgid "Select Engine:"
1684 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1688 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1692 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1696 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1700 msgid "Save Tourney Games on:"
1704 msgid "Game File with Opening Lines:"
1708 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1712 msgid "File with Start Positions:"
1716 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1720 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1724 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1728 msgid "Animate Moving"
1729 msgstr "Анимация ходов"
1733 msgstr "Проверять время"
1740 msgid "Hide Thinking from Human"
1741 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1744 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1745 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1748 msgid "Highlight with Arrow"
1749 msgstr "Выделять стрелкой"
1752 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1753 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1755 #: xoptions.c:382 xoptions.c:486
1756 msgid "Ponder Next Move"
1757 msgstr "Думать всегда"
1760 msgid "Popup Exit Messages"
1761 msgstr "Сообщение при выходе"
1765 msgid "Scores in Move List"
1766 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1769 msgid "Show Coordinates"
1770 msgstr "Показывать координаты"
1773 msgid "Show Target Squares"
1777 msgid "Test Legality"
1778 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1781 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1785 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1789 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1794 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1795 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1807 msgstr "Фишера (960)"
1847 msgstr "цилиндрические"
1850 msgid "xiangqi (9x10)"
1858 msgid "courier (12x8)"
1866 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1874 msgid "Capablanca (10x8)"
1882 msgid "Gothic (10x8)"
1890 msgid "janus (10x8)"
1911 msgstr "поддавки (мат)"
1914 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1918 msgid "Number of Board Ranks:"
1922 msgid "Number of Board Files:"
1926 msgid "Holdings Size:"
1931 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
1932 "pieces only have built-in bitmaps\n"
1933 "for -boardSize middling, bulky and\n"
1934 "petite, and substitute king or amazon\n"
1935 "for missing bitmaps. (See manual.)"
1939 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1940 msgstr "Max число CPU:"
1943 msgid "Polygot Directory:"
1947 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1948 msgstr "Размер хеша (МБ):"
1951 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1952 msgstr "Путь к ЭБД:"
1955 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1956 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
1959 msgid "Use GUI Book"
1963 msgid "Opening-Book Filename:"
1967 msgid "Book Depth (moves):"
1968 msgstr "Глубина книги:"
1971 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1972 msgstr "Варьирование:"
1975 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1976 msgstr "Своя книга у движка 1"
1979 msgid "Engine #2 Has Own Book "
1983 msgid "Detect all Mates"
1984 msgstr "Определять мат"
1987 msgid "Verify Engine Result Claims"
1988 msgstr "Проверять требования движка"
1991 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1992 msgstr "Ничья при нехватке материала"
1995 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1996 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
1999 msgid "N-Move Rule:"
2003 msgid "N-fold Repeats:"
2007 msgid "Draw after N Moves Total:"
2008 msgstr "Присудить ничью после"
2011 msgid "Win / Loss Threshold:"
2012 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2015 msgid "Negate Score of Engine #1"
2016 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2019 msgid "Negate Score of Engine #2"
2020 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2027 msgid "Auto-Comment"
2028 msgstr "Комментарии"
2031 msgid "Auto-Observe"
2032 msgstr "Следить за игрой"
2035 msgid "Auto-Raise Board"
2036 msgstr "Раскрывать доску"
2039 msgid "Background Observe while Playing"
2040 msgstr "Следить в фоне"
2043 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2044 msgstr "Двойная доска"
2047 msgid "Get Move List"
2048 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2052 msgstr "Спокойная игра"
2056 msgstr "График поиска"
2059 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2060 msgstr "Автообновление"
2064 msgstr "Предварительный ход"
2067 msgid "Premove for White"
2071 msgid "First White Move:"
2072 msgstr "1-й ход белых"
2075 msgid "Premove for Black"
2079 msgid "First Black Move:"
2080 msgstr "1-й ход черных"
2087 msgid "Alarm Time (msec):"
2091 msgid "Colorize Messages"
2095 msgid "Shout Text Colors:"
2099 msgid "S-Shout Text Colors:"
2103 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2107 msgid "Other Channel Text Colors:"
2111 msgid "Kibitz Text Colors:"
2115 msgid "Tell Text Colors:"
2119 msgid "Challenge Text Colors:"
2123 msgid "Request Text Colors:"
2127 msgid "Seek Text Colors:"
2131 msgid "Auto-Display Tags"
2135 msgid "Auto-Display Comment"
2140 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2141 "(0 = instant, -1 = off):"
2145 msgid "Seconds per Move:"
2149 msgid "Auto-Save Games"
2153 msgid "Save Games on File:"
2157 msgid "Save Final Positions on File:"
2161 msgid "PGN Event Header:"
2165 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2169 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2173 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
2181 msgid "Default Beep"
2182 msgstr "Простой сигнал"
2185 msgid "Above WAV File"
2233 msgid "Sound Program:"
2237 msgid "Sounds Directory:"
2241 msgid "User WAV File:"
2245 msgid "Try-Out Sound:"
2313 msgid "White Piece Color:"
2317 msgid "Black Piece Color:"
2318 msgstr "Черные фигуры"
2321 msgid "Light Square Color:"
2325 msgid "Dark Square Color:"
2326 msgstr "Черные поля"
2329 msgid "Highlight Color:"
2330 msgstr "Выделенное поле"
2333 msgid "Premove Highlight Color:"
2334 msgstr "Предварит. ход"
2337 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
2342 msgstr "Монохромная"
2345 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2349 msgid "Light-Squares Texture File:"
2353 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2357 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2361 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2365 msgid "Engine has no options"
2374 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2377 msgid "Load Game Options"
2378 msgstr "Параметры загрузки"
2381 msgid "Save Game Options"
2382 msgstr "Настройки сохранения"
2385 msgid "Sound Options"
2389 msgid "Board Options"
2390 msgstr "Настройки доски"
2393 msgid "Common Engine Settings"
2394 msgstr "Общие настройки движков"
2401 msgid "General Options"
2402 msgstr "Общие настройки"
2405 msgid "Match Options"
2414 msgid "ICS input box"
2422 msgid "Engine Settings"
2426 msgid "Select engine from list:"
2430 msgid "or specify one below:"
2434 msgid "Nickname (optional):"
2438 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2442 msgid "Engine Directory:"
2446 msgid "Engine Command:"
2450 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2458 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2462 msgid "Must not use GUI book"
2466 msgid "Add this engine to the list"
2470 msgid "Force current variant with this engine"
2474 msgid "Load mentioned engine as"
2482 msgid "Start-position number:"
2483 msgstr "Номер позиции:"
2486 msgid "New Shuffle Game"
2487 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2502 msgid "Moves per session:"
2506 msgid "Initial time (min):"
2510 msgid "Increment or max (sec/move):"
2515 msgid "Time-Odds factors:"
2516 msgstr "Фактор времени движков:"
2525 msgid "Engine #2 / Human"
2526 msgstr "Своя книга у движка 1"
2528 #: xoptions.c:1721 xoptions.c:1724 xoptions.c:1729 xoptions.c:1730
2533 msgid "Time Control"
2546 #~ msgstr "Случайно"
2552 #~ msgstr "сек. на ход"