1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-08-28 22:03-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "%s in settings file\n"
28 msgid "Bad integer value %s"
31 #: args.h:924 args.h:1165
33 msgid "Unrecognized argument %s"
38 msgid "No value provided for argument %s"
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
70 msgid "protocol version %d not supported"
71 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
74 msgid "You did not specify the engine executable"
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
94 msgid "Unknown variant name %s"
95 msgstr "Неизвестный вариант %s"
98 msgid "Starting chess program"
99 msgstr "Запускается шахматная программа"
102 msgid "Bad game file"
103 msgstr "Неправильный формат файла"
106 msgid "Bad position file"
107 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
110 msgid "Pick new game"
115 "You restarted an already completed tourney\n"
116 "One more cycle will now be added to it\n"
117 "Games commence in 10 sec"
122 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
126 msgid "Can't have a match with no chess programs"
127 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
131 msgid "Could not open comm port %s"
132 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
136 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
137 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
141 msgid "Unknown initialMode %s"
142 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
145 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
146 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
149 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
150 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
153 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
154 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
157 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
158 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
161 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
162 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
165 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
166 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
169 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
170 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
173 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
174 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
177 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
178 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
181 msgid "Training mode requires a game file"
182 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
184 #: backend.c:1880 backend.c:1935 backend.c:1958 backend.c:2357
185 msgid "Error writing to ICS"
186 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
189 msgid "Error reading from keyboard"
190 msgstr "Ошибка клавиатуры"
193 msgid "Got end of file from keyboard"
194 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
198 msgid "Unknown wild type %d"
201 #: backend.c:2274 usystem.c:329
202 msgid "Error writing to display"
203 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
207 msgid "your opponent kibitzes: %s"
211 msgid "Error gathering move list: two headers"
212 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
215 msgid "Error gathering move list: nested"
216 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
218 #: backend.c:3710 backend.c:4128 backend.c:4332 backend.c:4891 backend.c:4895
219 #: backend.c:6919 backend.c:12213 backend.c:13928 backend.c:14005
220 #: backend.c:14051 backend.c:14057 backend.c:14062 backend.c:14067
225 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
229 msgid "Connection closed by ICS"
230 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
233 msgid "Error reading from ICS"
234 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
239 "Failed to parse board string:\n"
243 #: backend.c:4264 backend.c:9885
244 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
246 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
250 msgid "Error gathering move list: extra board"
251 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
253 #: backend.c:4815 backend.c:4837
255 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
256 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
260 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
264 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
268 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
272 msgid "You are playing Black"
273 msgstr "Вы играете черными"
275 #: backend.c:6519 backend.c:6546
276 msgid "You are playing White"
277 msgstr "Вы играете белыми"
279 #: backend.c:6528 backend.c:6554 backend.c:6674 backend.c:6699 backend.c:6715
281 msgid "It is White's turn"
284 #: backend.c:6532 backend.c:6558 backend.c:6682 backend.c:6705 backend.c:6736
286 msgid "It is Black's turn"
290 msgid "Displayed position is not current"
291 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
295 msgstr "Неправильный ход"
299 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
302 msgid "Incorrect move"
303 msgstr "Неверный ход"
305 #: backend.c:7257 backend.c:7392
306 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
310 msgid "only marked squares are legal"
314 msgid "Swiss tourney finished"
318 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
323 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
324 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
327 msgid "Bad FEN received from engine"
330 #: backend.c:8730 backend.c:13793 backend.c:13858
332 msgid "%s does not support analysis"
333 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
337 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
338 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
342 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
343 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
348 msgstr "Подсказка: %s"
353 "Illegal hint move \"%s\"\n"
354 "from %s chess program"
358 msgid "Machine accepts your draw offer"
359 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
363 "Machine offers a draw\n"
364 "Select Action / Draw to agree"
368 msgid "failed writing PV"
373 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
374 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
378 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
379 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
382 msgid "Gap in move list"
383 msgstr "Пропуск в записи ходов"
385 #: backend.c:10046 dialogs.c:461
387 msgid "Variant %s not supported by %s"
388 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
392 msgid "Startup failure on '%s'"
393 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
396 msgid "Waiting for first chess program"
397 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
399 #: backend.c:10203 backend.c:14076
400 msgid "Waiting for second chess program"
401 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
404 msgid "Could not write on tourney file"
409 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
410 "Terminate its game first."
414 msgid "No engine with the name you gave is installed"
419 "First change an engine by editing the participants list\n"
420 "of the Tournament Options dialog"
424 msgid "You can only change one engine at the time"
427 #: backend.c:10358 backend.c:10505
429 msgid "No engine %s is installed"
434 "You must supply a tournament file,\n"
435 "for storing the tourney progress"
439 msgid "Not enough participants"
443 msgid "Bad tournament file"
447 msgid "Waiting for other game(s)"
451 msgid "No pairing engine specified"
456 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
457 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
459 #: backend.c:11554 backend.c:11585
461 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
462 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
466 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
467 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
469 #: backend.c:11627 backend.c:12636 backend.c:12829 backend.c:13190
471 msgid "Can't open \"%s\""
472 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
474 #: backend.c:11639 menus.c:116
475 msgid "Cannot build game list"
476 msgstr "Не удалось создать список партий"
479 msgid "No more games in this message"
480 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
483 msgid "No game has been loaded yet"
484 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
486 #: backend.c:11768 backend.c:12617 ngamelist.c:129
487 msgid "Can't back up any further"
488 msgstr "Достигнуто начало списка"
491 msgid "Game number out of range"
492 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
495 msgid "Can't seek on game file"
496 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
499 msgid "Game not found in file"
500 msgstr "Партия не найдена в файле"
502 #: backend.c:12386 backend.c:12713
503 msgid "Bad FEN position in file"
504 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
507 msgid "No moves in game"
508 msgstr "Нет записанных ходов"
511 msgid "No position has been loaded yet"
512 msgstr "Нет загруженных позиций"
514 #: backend.c:12674 backend.c:12685
515 msgid "Can't seek on position file"
516 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
518 #: backend.c:12692 backend.c:12704
519 msgid "Position not found in file"
520 msgstr "Позиция не найдена в файле"
523 msgid "Black to play"
527 msgid "White to play"
530 #: backend.c:12834 backend.c:13195
531 msgid "Waiting for access to save file"
543 msgid "Saving position"
548 "You have edited the game history.\n"
549 "Use Reload Same Game and make your move again."
554 "You have entered too many moves.\n"
555 "Back up to the correct position and try again."
560 "Displayed position is not current.\n"
561 "Step forward to the correct position and try again."
565 msgid "You have not made a move yet"
566 msgstr "Вы еще не сделали ход"
570 "The cmail message is not loaded.\n"
571 "Use Reload CMail Message and make your move again."
575 msgid "No unfinished games"
576 msgstr "Нет неоконченных партий"
581 "You have already mailed a move.\n"
582 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
583 "To resend the same move, type\n"
584 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
585 "on the command line."
589 msgid "Failed to invoke cmail"
590 msgstr "Ошибка запуска cmail"
594 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
595 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
599 msgid "Still need to make move for game\n"
600 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
604 msgid "Still need to make moves for both games\n"
605 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
609 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
610 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
614 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
615 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
619 msgid "No unfinished games\n"
620 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
624 msgid "Ready to send mail\n"
625 msgstr "Можно отсылать почту\n"
629 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
630 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
634 msgstr "Правка комментария"
638 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
639 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
643 msgid "You are not observing a game"
647 msgid "It is not White's turn"
648 msgstr "Сейчас не ход белых"
651 msgid "It is not Black's turn"
652 msgstr "Сейчас не ход черных"
656 msgid "Starting %s chess program"
659 #: backend.c:14125 backend.c:15240
661 "Wait until your turn,\n"
666 msgid "Training mode off"
667 msgstr "Тренировка окончена"
670 msgid "Training mode on"
674 msgid "Already at end of game"
675 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
678 msgid "Warning: You are still playing a game"
679 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
682 msgid "Warning: You are still observing a game"
683 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
686 msgid "Warning: You are still examining a game"
687 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
690 msgid "Click clock to clear board"
694 msgid "Close ICS engine analyze..."
698 msgid "That square is occupied"
699 msgstr "Это поле занято"
701 #: backend.c:14746 backend.c:14772
702 msgid "There is no pending offer on this move"
703 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
705 #: backend.c:14808 backend.c:14819
706 msgid "Your opponent is not out of time"
707 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
710 msgid "You must make your move before offering a draw"
711 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
714 msgid "You are not examining a game"
715 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
718 msgid "You can't revert while pausing"
719 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
721 #: backend.c:15280 backend.c:15287
722 msgid "It is your turn"
725 #: backend.c:15338 backend.c:15345 backend.c:15398 backend.c:15405
726 msgid "Wait until your turn"
727 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
730 msgid "No hint available"
731 msgstr "Подсказок нет"
733 #: backend.c:15366 ngamelist.c:355
735 msgid "Game list not loaded or empty"
736 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
739 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
744 msgid "Error writing to %s chess program"
745 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
747 #: backend.c:15854 backend.c:15885
749 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
754 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
755 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
759 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
760 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
764 msgid "%s engine has too many options\n"
768 msgid "Displayed move is not current"
769 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
772 msgid "Could not parse move"
773 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
775 #: backend.c:16591 backend.c:16613
776 msgid "Both flags fell"
777 msgstr "У обоих игроков время вышло"
780 msgid "White's flag fell"
781 msgstr "У белых упал флажок"
784 msgid "Black's flag fell"
785 msgstr "У черных упал флажок"
788 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
792 msgid "Bad FEN position in clipboard"
793 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
795 #: book.c:577 book.c:830
796 msgid "Polyglot book not valid"
804 msgid "Hash keys are different"
809 msgid "Could not create book"
810 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
814 msgid "Tournament file: "
818 msgid "Sync after round"
822 msgid " (for concurrent playing of a single"
826 msgid "Sync after cycle"
830 msgid " tourney with multiple XBoards)"
834 msgid "Tourney participants:"
838 msgid "Select Engine:"
842 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
846 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
850 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
854 msgid "Pause between Match Games (msec):"
858 msgid "Save Tourney Games on:"
862 msgid "Game File with Opening Lines:"
866 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
870 msgid "File with Start Positions:"
874 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
878 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
882 msgid "Disable own engine books by default"
887 msgid "Replace Engine"
892 msgid "Upgrade Engine"
896 msgid "Clone Tourney"
900 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
903 #: dialogs.c:332 dialogs.c:1322
904 msgid "# no engines are installed"
908 msgid "Match Options"
912 msgid "Absolute Analysis Scores"
916 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
919 #: dialogs.c:365 menus.c:714
920 msgid "Animate Dragging"
921 msgstr "Анимация перетаскивания"
923 #: dialogs.c:366 menus.c:715
924 msgid "Animate Moving"
925 msgstr "Анимация ходов"
927 #: dialogs.c:367 menus.c:716
929 msgstr "Проверять время"
931 #: dialogs.c:368 menus.c:717
932 msgid "Auto Flip View"
933 msgstr "Авторазворот доски"
935 #: dialogs.c:369 menus.c:718
937 msgstr "Невидимые фигуры"
944 msgid "Enable Variation Trees"
948 msgid "Hide Thinking from Human"
949 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
951 #: dialogs.c:373 menus.c:723
952 msgid "Highlight Last Move"
953 msgstr "Выделять последний ход"
956 msgid "Highlight with Arrow"
957 msgstr "Выделять стрелкой"
959 #: dialogs.c:375 menus.c:726
960 msgid "One-Click Moving"
961 msgstr "Ход одним щелчком"
964 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
965 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
968 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
971 #: dialogs.c:379 dialogs.c:515 menus.c:728
972 msgid "Ponder Next Move"
973 msgstr "Думать всегда"
976 msgid "Popup Exit Messages"
977 msgstr "Сообщение при выходе"
979 #: dialogs.c:381 menus.c:730
980 msgid "Popup Move Errors"
981 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
985 msgid "Scores in Move List"
986 msgstr "Запрашивать запись ходов"
989 msgid "Show Coordinates"
990 msgstr "Показывать координаты"
993 msgid "Show Target Squares"
997 msgid "Sticky Windows"
1000 #: dialogs.c:386 menus.c:733
1001 msgid "Test Legality"
1002 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1005 msgid "Top-Level Dialogs"
1009 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1013 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1017 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1022 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1023 msgstr "Оценка позиции"
1026 msgid "General Options"
1027 msgstr "Общие настройки"
1039 msgstr "Фишера (960)"
1060 msgstr "цилиндрические"
1079 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1083 msgid "Number of Board Ranks:"
1087 msgid "Number of Board Files:"
1091 msgid "Holdings Size:"
1099 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1107 msgid "falcon (10x8)"
1115 msgid "Capablanca (10x8)"
1123 msgid "Gothic (10x8)"
1131 msgid "janus (10x8)"
1147 msgid "grand (10x10)"
1152 msgstr "поддавки (мат)"
1163 msgid "xiangqi (9x10)"
1171 msgid "courier (12x8)"
1176 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1177 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1181 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
1187 "All variants not supported by first engine\n"
1188 "(currently %s) are disabled"
1196 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1197 msgstr "Max число CPU:"
1200 msgid "Polygot Directory:"
1204 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1205 msgstr "Размер хеша (МБ):"
1208 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1209 msgstr "Путь к ЭБД:"
1212 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1213 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
1216 msgid "Use GUI Book"
1220 msgid "Opening-Book Filename:"
1224 msgid "Book Depth (moves):"
1225 msgstr "Глубина книги:"
1228 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1229 msgstr "Варьирование:"
1232 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1233 msgstr "Своя книга у движка 1"
1236 msgid "Engine #2 Has Own Book "
1240 msgid "Common Engine Settings"
1241 msgstr "Общие настройки движков"
1244 msgid "Detect all Mates"
1245 msgstr "Определять мат"
1248 msgid "Verify Engine Result Claims"
1249 msgstr "Проверять требования движка"
1252 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1253 msgstr "Ничья при нехватке материала"
1256 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1257 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
1260 msgid "N-Move Rule:"
1264 msgid "N-fold Repeats:"
1268 msgid "Draw after N Moves Total:"
1269 msgstr "Присудить ничью после"
1272 msgid "Win / Loss Threshold:"
1273 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
1276 msgid "Negate Score of Engine #1"
1277 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
1280 msgid "Negate Score of Engine #2"
1281 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
1285 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1286 msgstr "Присудить победу белым"
1293 msgid "Auto-Comment"
1294 msgstr "Комментарии"
1297 msgid "Auto-Observe"
1298 msgstr "Следить за игрой"
1301 msgid "Auto-Raise Board"
1302 msgstr "Раскрывать доску"
1305 msgid "Auto-Create Logon Script"
1309 msgid "Background Observe while Playing"
1310 msgstr "Следить в фоне"
1313 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1314 msgstr "Двойная доска"
1317 msgid "Get Move List"
1318 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1322 msgstr "Спокойная игра"
1326 msgstr "График поиска"
1329 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1330 msgstr "Автообновление"
1333 msgid "Auto-InputBox PopUp"
1337 msgid "Quit after game"
1342 msgstr "Предварительный ход"
1345 msgid "Premove for White"
1349 msgid "First White Move:"
1350 msgstr "1-й ход белых"
1353 msgid "Premove for Black"
1357 msgid "First Black Move:"
1358 msgstr "1-й ход черных"
1365 msgid "Alarm Time (msec):"
1369 msgid "Colorize Messages"
1373 msgid "Shout Text Colors:"
1377 msgid "S-Shout Text Colors:"
1381 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1385 msgid "Other Channel Text Colors:"
1389 msgid "Kibitz Text Colors:"
1393 msgid "Tell Text Colors:"
1397 msgid "Challenge Text Colors:"
1401 msgid "Request Text Colors:"
1405 msgid "Seek Text Colors:"
1410 msgstr "Настройки соединения с ICS"
1413 msgid "Exact position match"
1417 msgid "Shown position is subset"
1421 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1425 msgid "Same material"
1429 msgid "Material range (top board half optional)"
1433 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1437 msgid "Auto-Display Tags"
1441 msgid "Auto-Display Comment"
1446 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1447 "(0 = instant, -1 = off):"
1451 msgid "Seconds per Move:"
1457 "options to use in game-viewer mode:"
1463 "Thresholds for position filtering in game list:"
1467 msgid "Elo of strongest player at least:"
1471 msgid "Elo of weakest player at least:"
1476 msgid "No games before year:"
1477 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1480 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1484 msgid "Search mode:"
1488 msgid "Also match reversed colors"
1492 msgid "Also match left-right flipped position"
1496 msgid "Load Game Options"
1497 msgstr "Параметры загрузки"
1500 msgid "Auto-Save Games"
1504 msgid "Own Games Only"
1508 msgid "Save Games on File:"
1512 msgid "Save Final Positions on File:"
1516 msgid "PGN Event Header:"
1520 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1524 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1528 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1532 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
1536 msgid "Save Game Options"
1537 msgstr "Настройки сохранения"
1544 msgid "Default Beep"
1545 msgstr "Простой сигнал"
1548 msgid "Above WAV File"
1596 msgid "User WAV File:"
1600 msgid "Sound Program:"
1604 msgid "Try-Out Sound:"
1640 msgid "Sounds Directory:"
1676 msgid "Sound Options"
1680 msgid "White Piece Color:"
1683 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1684 #: dialogs.c:779 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
1689 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1690 #: dialogs.c:781 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
1695 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1696 #: dialogs.c:783 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802 dialogs.c:808
1701 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1702 #: dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803 dialogs.c:809
1708 msgid "Black Piece Color:"
1709 msgstr "Черные фигуры"
1712 msgid "Light Square Color:"
1716 msgid "Dark Square Color:"
1717 msgstr "Черные поля"
1720 msgid "Highlight Color:"
1721 msgstr "Выделенное поле"
1724 msgid "Premove Highlight Color:"
1725 msgstr "Предварит. ход"
1728 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
1733 msgstr "Монохромная"
1736 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
1740 msgid "Use Board Textures"
1744 msgid "Light-Squares Texture File:"
1748 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1752 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1756 msgid "Directory with Pieces Images:"
1760 msgid "Board Options"
1761 msgstr "Настройки доски"
1763 #: dialogs.c:927 menus.c:634
1764 msgid "ICS text menu"
1771 #: dialogs.c:950 dialogs.c:1038
1772 msgid "save changes"
1780 #: dialogs.c:1053 menus.c:636
1785 msgid "ICS input box"
1793 msgid "Engine has no options"
1797 msgid "Engine Settings"
1801 msgid "Select engine from list:"
1805 msgid "or specify one below:"
1809 msgid "Nickname (optional):"
1813 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1817 msgid "Engine Directory:"
1821 msgid "Engine Command:"
1825 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1833 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1837 msgid "Must not use GUI book"
1841 msgid "Add this engine to the list"
1845 msgid "Force current variant with this engine"
1849 msgid "Load first engine"
1853 msgid "Load second engine"
1861 msgid "Start-position number:"
1862 msgstr "Номер позиции:"
1874 msgid "New Shuffle Game"
1875 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
1890 msgid "Moves per session:"
1894 msgid "Initial time (min):"
1898 msgid "Increment or max (sec/move):"
1903 msgid "Time-Odds factors:"
1904 msgstr "Фактор времени движков:"
1913 msgid "Engine #2 / Human"
1914 msgstr "Своя книга у движка 1"
1916 #: dialogs.c:1459 dialogs.c:1462 dialogs.c:1467 dialogs.c:1468
1917 #: gtk/xoptions.c:191
1922 msgid "Time Control"
1926 msgid "Error writing to chess program"
1927 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1934 #: dialogs.c:1581 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
1954 #: dialogs.c:1589 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
1958 #: dialogs.c:1590 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
1962 #: dialogs.c:1591 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
1966 #: dialogs.c:1595 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
1968 msgstr "Архиепископ"
1970 #: dialogs.c:1596 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
1974 #: dialogs.c:1598 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 dialogs.c:1995
1982 #: dialogs.c:1603 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
1987 msgid "Chat partner:"
2007 msgid "No tag selected"
2012 msgid "Game-list options"
2013 msgstr "Параметры загрузки"
2015 #: dialogs.c:1871 dialogs.c:1885
2021 msgstr "Неисправимая ошибка"
2035 #: dialogs.c:1972 dialogs.c:2252 dialogs.c:2255
2039 #: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
2043 #: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
2045 msgstr "Слон (стар.)"
2047 #: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
2051 #: dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
2053 msgstr "Разжаловать"
2055 #: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
2056 msgid "Empty square"
2057 msgstr "Пустое поле"
2059 #: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
2061 msgstr "Очистить доску"
2063 #: dialogs.c:1976 dialogs.c:2264 dialogs.c:2267
2067 #: dialogs.c:2075 menus.c:787
2071 #: dialogs.c:2076 menus.c:788
2075 #: dialogs.c:2077 menus.c:789
2079 #: dialogs.c:2078 menus.c:790
2083 #: dialogs.c:2079 menus.c:791
2087 #: dialogs.c:2080 menus.c:792
2091 #: dialogs.c:2081 menus.c:793
2095 #: dialogs.c:2082 menus.c:794
2116 msgid "Directories:"
2138 msgid "New directory"
2149 msgstr "Комментарии"
2156 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2160 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2165 "No default pieces installed\n"
2166 "Select your own -pieceImageDirectory"
2169 #: engineoutput.c:107 menus.c:630
2171 msgid "Engine Output"
2172 msgstr "Вывод движка"
2174 #: engineoutput.c:117
2176 msgid "%s (%d reversible ply)"
2177 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2181 #: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
2183 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
2187 msgid "Reading game file (%d)"
2188 msgstr "Неправильный формат файла"
2190 #: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
2192 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2195 #: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
2197 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2200 #: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
2201 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2204 #: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
2206 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2209 #: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
2211 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2214 #: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
2216 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2219 #: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
2221 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2224 #: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
2226 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2229 #: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
2230 msgid "Can't open temp file"
2233 #: gtk/xboard.c:2128
2235 msgid "Failed to open file"
2236 msgstr "Ошибка запуска cmail"
2239 msgid "Load game file name?"
2243 msgid "Load position file name?"
2247 msgid "Save game file name?"
2251 msgid "Save position file name?"
2255 msgid " (with Zippy code)"
2263 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2264 "Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
2265 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2267 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
2269 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
2271 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2272 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
2275 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2279 #: menus.c:375 menus.c:750
2280 msgid "About XBoard"
2281 msgstr "О программе XBoard"
2286 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2289 msgid "New Shuffle Game ..."
2290 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2294 msgid "New Variant ..."
2300 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
2304 msgid "Load Position"
2305 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2309 msgid "Next Position"
2310 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2314 msgid "Prev Position"
2315 msgstr "Превращение"
2320 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2324 msgid "Save Position"
2325 msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S"
2329 msgid "Save Games as Book"
2330 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2337 msgid "Reload CMail Message"
2347 msgstr "Копировать список партий"
2351 msgid "Copy Position"
2352 msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C"
2355 msgid "Copy Game List"
2356 msgstr "Копировать список партий"
2361 msgstr "Вставить партию Ctrl+V"
2365 msgid "Paste Position"
2366 msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V"
2368 #: menus.c:610 menus.c:652
2371 msgstr "Правка комментария"
2373 #: menus.c:611 menus.c:653
2375 msgid "Edit Position"
2376 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2380 msgstr "Править описание..."
2383 msgid "Edit Comment"
2384 msgstr "Править комментарий..."
2397 msgstr "Записать и вернуться"
2401 msgid "Truncate Game"
2402 msgstr "Отбросить последующие ходы End"
2414 msgid "Back to Start"
2419 msgid "Forward to End"
2420 msgstr "В конец Alt+End"
2425 msgstr "Авторазворот доски"
2429 msgid "Move History"
2430 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2434 msgid "Evaluation Graph"
2435 msgstr "Оценка позиции"
2440 msgstr "Список партий..."
2444 msgstr "Комментарии"
2447 msgid "ICS Input Box"
2451 msgid "Open Chat Window"
2459 msgid "Game List Tags..."
2460 msgstr "Содержание списка партий..."
2464 msgid "Machine White"
2465 msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W"
2469 msgid "Machine Black"
2470 msgstr "Начать матч движков"
2474 msgid "Two Machines"
2475 msgstr "Два движка Ctrl+T"
2479 msgid "Analysis Mode"
2480 msgstr "Анализ Ctrl+A"
2484 msgid "Analyze Game"
2485 msgstr "Анализировать файл Ctrl+F"
2496 msgid "Machine Match"
2497 msgstr "Начать матч движков"
2518 msgstr "Проверить время F5"
2538 msgid "Stop Observing"
2539 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10"
2543 msgid "Stop Examining"
2544 msgstr "Прекратить изучение партии F11"
2547 msgid "Upload to Examine"
2548 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
2551 msgid "Adjudicate to White"
2552 msgstr "Присудить победу белым"
2555 msgid "Adjudicate to Black"
2556 msgstr "Присудить победу черным"
2559 msgid "Adjudicate Draw"
2560 msgstr "Присудить ничью"
2563 msgid "Load New 1st Engine ..."
2567 msgid "Load New 2nd Engine ..."
2571 msgid "Engine #1 Settings ..."
2572 msgstr "Настройки движка 1..."
2575 msgid "Engine #2 Settings ..."
2576 msgstr "Настройки движка 2..."
2580 msgstr "Подсказка..."
2592 msgid "Retract Move"
2593 msgstr "Взять ход назад Ctrl+X"
2601 msgid "Time Control ..."
2602 msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T"
2606 msgid "Common Engine ..."
2607 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
2611 msgid "Adjudications ..."
2612 msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J"
2623 msgid "Load Game ..."
2624 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
2627 msgid "Save Game ..."
2628 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2631 msgid "Game List ..."
2632 msgstr "Список партий..."
2639 msgid "Always Queen"
2647 msgid "Highlight Dragging"
2648 msgstr "Выделять при перетаскивании"
2651 msgid "Highlight With Arrow"
2652 msgstr "Выделять стрелкой"
2659 msgid "Periodic Updates"
2660 msgstr "Периодически обновлять"
2663 msgid "Popup Exit Message"
2664 msgstr "Сообщение при выходе"
2668 msgstr "Показывать координаты"
2672 msgid "Hide Thinking"
2673 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
2676 msgid "Save Settings Now"
2677 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
2680 msgid "Save Settings on Exit"
2681 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
2690 msgstr "О программе XBoard"
2693 msgid "XBoard Home Page"
2697 msgid "On-line User Guide"
2701 msgid "Development News"
2705 msgid "e-Mail Bug Report"
2708 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
2713 #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
2718 #: nengineoutput.c:153
2719 msgid "Engine output"
2720 msgstr "Вывод движка"
2722 #: nengineoutput.c:157
2724 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2725 "Change and recompile!"
2729 msgid "Evaluation graph"
2730 msgstr "Оценка позиции"
2738 msgid "find position"
2739 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2763 msgid "No game selected"
2764 msgstr "Выберите партию из списка"
2767 msgid "Can't go forward any further"
2768 msgstr "Достигнут конец списка"
2772 msgid "Scanning through games (%d)"
2776 msgid "previous page"
2784 msgid "no games matched your request"
2789 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2790 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
2793 msgid "There is no game list"
2794 msgstr "Нет списка партий"
2802 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2807 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
2812 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2817 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2821 msgid "Socket support is not configured in"
2825 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2830 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
2835 msgid "Available `%s' sizes:\n"
2840 msgid "Error: No `%s' files!\n"
2846 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
2847 " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
2848 " Please report this error to %s.\n"
2849 " Include system type & operating system in message.\n"
2852 #: xaw/xboard.c:1291
2854 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2857 #: xaw/xengineoutput.c:114
2859 msgid "Error %d loading icon image\n"
2862 #: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
2866 #: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
2870 #: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
2874 #: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
2878 #: xaw/xoptions.c:1262
2882 #: xaw/xoptions.c:1266
2886 #~ msgid "New Game Ctrl+N"
2887 #~ msgstr "Новая партия Ctrl+N"
2889 #~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
2890 #~ msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V"
2892 #~ msgid "Load Game Ctrl+O"
2893 #~ msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O"
2895 #~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
2896 #~ msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O"
2898 #~ msgid "Save Game Ctrl+S"
2899 #~ msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S"
2901 #~ msgid "Quit Ctr+Q"
2904 #~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
2905 #~ msgstr "Копировать партию Ctrl+C"
2907 #~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
2908 #~ msgstr "Править партию Ctrl+E"
2910 #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
2911 #~ msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
2913 #~ msgid "Revert Home"
2914 #~ msgstr "Вернуться Home"
2916 #~ msgid "Backward Alt+Left"
2917 #~ msgstr "Назад Alt+Left"
2919 #~ msgid "Forward Alt+Right"
2920 #~ msgstr "Вперед Alt+Right"
2922 #~ msgid "Back to Start Alt+Home"
2923 #~ msgstr "В начало Alt+Home"
2925 #~ msgid "Flip View F2"
2926 #~ msgstr "Развернуть доску F2"
2928 #~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
2929 #~ msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O"
2931 #~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
2932 #~ msgstr "Список ходов Alt+Shift+H"
2934 #~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
2935 #~ msgstr "График оценки Alt+Shift+E"
2937 #~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
2938 #~ msgstr "Список партий Alt+Shift+G"
2940 #~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
2941 #~ msgstr "Компьютер черными Ctrl+B"
2943 #~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
2944 #~ msgstr "Править партию Ctrl+E"
2946 #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
2947 #~ msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
2949 #~ msgid "Pause Pause"
2952 #~ msgid "Accept F3"
2953 #~ msgstr "Принять F3"
2955 #~ msgid "Decline F4"
2956 #~ msgstr "Отклонить F4"
2958 #~ msgid "Rematch F12"
2959 #~ msgstr "Переиграть F12"
2962 #~ msgstr "Ничья F6"
2964 #~ msgid "Adjourn F7"
2965 #~ msgstr "Отложить F7"
2968 #~ msgstr "Прервать F8"
2970 #~ msgid "Resign F9"
2971 #~ msgstr "Сдаться F9"
2973 #~ msgid "Move Now Ctrl+M"
2974 #~ msgstr "Делай ход! Ctrl+M"
2976 #~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
2977 #~ msgstr "Всегда в ферзя CS+Q"
2979 #~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
2980 #~ msgstr "Анимация ходов CS+A"
2982 #~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
2983 #~ msgstr "Проверять время CS+F"
2985 #~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
2986 #~ msgstr "Думать всегда CS+P"
2988 #~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
2989 #~ msgstr "Скрыть главный вариант CS+H"
2991 #~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
2992 #~ msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
2995 #~ msgstr "Выставить"
2998 #~ msgid "could not open: "
2999 #~ msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
3004 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
3005 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
3017 #~ msgstr "сек. на ход"