1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "%s in settings file\n"
28 msgid "Bad integer value %s"
31 #: args.h:980 args.h:1241
33 msgid "Unrecognized argument %s"
38 msgid "No value provided for argument %s"
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
70 msgid "protocol version %d not supported"
71 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
74 msgid "You did not specify the engine executable"
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
94 msgid "Unknown variant name %s"
95 msgstr "Неизвестный вариант %s"
98 msgid "Starting chess program"
99 msgstr "Запускается шахматная программа"
102 msgid "Bad game file"
103 msgstr "Неправильный формат файла"
106 msgid "Bad position file"
107 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
110 msgid "Pick new game"
115 "You restarted an already completed tourney.\n"
116 "One more cycle will now be added to it.\n"
117 "Games commence in 10 sec."
122 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
126 msgid "Can't have a match with no chess programs"
127 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
131 msgid "Could not open comm port %s"
132 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
136 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
137 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
141 msgid "Unknown initialMode %s"
142 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
145 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
146 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
149 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
150 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
153 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
154 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
157 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
158 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
161 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
162 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
165 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
166 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
169 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
170 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
173 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
174 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
177 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
178 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
181 msgid "Training mode requires a game file"
182 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
184 #: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
185 msgid "Error writing to ICS"
186 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
189 msgid "Error reading from keyboard"
190 msgstr "Ошибка клавиатуры"
193 msgid "Got end of file from keyboard"
194 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
198 msgid "Unknown wild type %d"
201 #: backend.c:2360 usystem.c:332
202 msgid "Error writing to display"
203 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
205 #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
208 msgid "your opponent kibitzes: %s"
212 msgid "Error gathering move list: two headers"
213 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
216 msgid "Error gathering move list: nested"
217 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
219 #: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
220 #: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
221 #: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
226 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
230 msgid "Connection closed by ICS"
231 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
234 msgid "Error reading from ICS"
235 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
240 "Failed to parse board string:\n"
244 #: backend.c:4372 backend.c:10300
245 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
247 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
251 msgid "Error gathering move list: extra board"
252 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
254 #: backend.c:4923 backend.c:4945
256 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
257 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
261 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
265 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
269 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
273 msgid "You are playing Black"
274 msgstr "Вы играете черными"
276 #: backend.c:6709 backend.c:6736
277 msgid "You are playing White"
278 msgstr "Вы играете белыми"
280 #: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
282 msgid "It is White's turn"
285 #: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
287 msgid "It is Black's turn"
291 msgid "Displayed position is not current"
292 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
296 msgstr "Неправильный ход"
300 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
303 msgid "Incorrect move"
304 msgstr "Неверный ход"
306 #: backend.c:7478 backend.c:7625
307 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
311 msgid "only marked squares are legal"
315 msgid "Swiss tourney finished"
319 msgid "could not load EGBB library"
323 msgid "wrong EGBB version"
327 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
332 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
333 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
336 msgid "Bad FEN received from engine"
340 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
343 #: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
345 msgid "%s does not support analysis"
346 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
350 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
351 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
355 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
356 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
361 msgstr "Подсказка: %s"
366 "Illegal hint move \"%s\"\n"
367 "from %s chess program"
371 msgid "Machine accepts your draw offer"
372 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
376 "Machine offers a draw.\n"
377 "Select Action / Draw to accept."
380 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
382 msgid "failed writing PV"
387 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
388 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
392 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
393 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
396 msgid "Gap in move list"
397 msgstr "Пропуск в записи ходов"
401 msgid "Variant %s not supported by %s"
402 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
411 msgid "Startup failure on '%s'"
412 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
415 msgid "Waiting for first chess program"
416 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
418 #: backend.c:10652 backend.c:14588
419 msgid "Waiting for second chess program"
420 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
423 msgid "Could not write on tourney file"
428 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
429 "Terminate its game first."
433 msgid "No engine with the name you gave is installed"
438 "First change an engine by editing the participants list\n"
439 "of the Tournament Options dialog"
443 msgid "You can only change one engine at the time"
446 #: backend.c:10807 backend.c:10956
448 msgid "No engine %s is installed"
453 "You must supply a tournament file,\n"
454 "for storing the tourney progress"
458 msgid "Not enough participants"
462 msgid "Bad tournament file"
466 msgid "Waiting for other game(s)"
470 msgid "No pairing engine specified"
475 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
476 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
478 #: backend.c:12019 backend.c:12050
480 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
481 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
485 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
486 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
488 #: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
490 msgid "Can't open \"%s\""
491 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
493 #: backend.c:12105 menus.c:116
494 msgid "Cannot build game list"
495 msgstr "Не удалось создать список партий"
498 msgid "No more games in this message"
499 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
502 msgid "No game has been loaded yet"
503 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
505 #: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
506 msgid "Can't back up any further"
507 msgstr "Достигнуто начало списка"
510 msgid "Game number out of range"
511 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
514 msgid "Can't seek on game file"
515 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
518 msgid "Game not found in file"
519 msgstr "Партия не найдена в файле"
521 #: backend.c:12876 backend.c:13214
522 msgid "Bad FEN position in file"
523 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
526 msgid "No moves in game"
527 msgstr "Нет записанных ходов"
530 msgid "No position has been loaded yet"
531 msgstr "Нет загруженных позиций"
533 #: backend.c:13175 backend.c:13186
534 msgid "Can't seek on position file"
535 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
537 #: backend.c:13193 backend.c:13205
538 msgid "Position not found in file"
539 msgstr "Позиция не найдена в файле"
542 msgid "Black to play"
546 msgid "White to play"
549 #: backend.c:13335 backend.c:13705
550 msgid "Waiting for access to save file"
562 msgid "Saving position"
567 "You have edited the game history.\n"
568 "Use Reload Same Game and make your move again."
573 "You have entered too many moves.\n"
574 "Back up to the correct position and try again."
579 "Displayed position is not current.\n"
580 "Step forward to the correct position and try again."
584 msgid "You have not made a move yet"
585 msgstr "Вы еще не сделали ход"
589 "The cmail message is not loaded.\n"
590 "Use Reload CMail Message and make your move again."
594 msgid "No unfinished games"
595 msgstr "Нет неоконченных партий"
600 "You have already mailed a move.\n"
601 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
602 "To resend the same move, type\n"
603 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
604 "on the command line."
608 msgid "Failed to invoke cmail"
609 msgstr "Ошибка запуска cmail"
613 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
614 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
618 msgid "Still need to make move for game\n"
619 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
623 msgid "Still need to make moves for both games\n"
624 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
628 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
629 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
633 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
634 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
638 msgid "No unfinished games\n"
639 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
643 msgid "Ready to send mail\n"
644 msgstr "Можно отсылать почту\n"
648 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
649 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
653 msgstr "Правка комментария"
657 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
658 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
662 msgid "You are not observing a game"
666 msgid "It is not White's turn"
667 msgstr "Сейчас не ход белых"
670 msgid "It is not Black's turn"
671 msgstr "Сейчас не ход черных"
675 msgid "Starting %s chess program"
678 #: backend.c:14637 backend.c:15799
681 "Wait until your turn,\n"
682 "or select 'Move Now'."
683 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
686 msgid "Training mode off"
687 msgstr "Тренировка окончена"
690 msgid "Training mode on"
694 msgid "Already at end of game"
695 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
698 msgid "Warning: You are still playing a game"
699 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
702 msgid "Warning: You are still observing a game"
703 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
706 msgid "Warning: You are still examining a game"
707 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
710 msgid "Click clock to clear board"
714 msgid "Close ICS engine analyze..."
718 msgid "That square is occupied"
719 msgstr "Это поле занято"
721 #: backend.c:15292 backend.c:15318
722 msgid "There is no pending offer on this move"
723 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
725 #: backend.c:15354 backend.c:15365
726 msgid "Your opponent is not out of time"
727 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
730 msgid "You must make your move before offering a draw"
731 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
734 msgid "You are not examining a game"
735 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
738 msgid "You can't revert while pausing"
739 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
741 #: backend.c:15839 backend.c:15846
742 msgid "It is your turn"
745 #: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
747 msgid "Wait until your turn."
748 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
751 msgid "No hint available"
752 msgstr "Подсказок нет"
754 #: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
756 msgid "Game list not loaded or empty"
757 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
760 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
765 msgid "Error writing to %s chess program"
766 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
768 #: backend.c:16446 backend.c:16477
770 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
775 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
776 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
780 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
781 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
785 msgid "%s engine has too many options\n"
789 msgid "Displayed move is not current"
790 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
793 msgid "Could not parse move"
794 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
796 #: backend.c:17208 backend.c:17230
797 msgid "Both flags fell"
798 msgstr "У обоих игроков время вышло"
801 msgid "White's flag fell"
802 msgstr "У белых упал флажок"
805 msgid "Black's flag fell"
806 msgstr "У черных упал флажок"
809 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
813 msgid "Bad FEN position in clipboard"
814 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
816 #: book.c:579 book.c:836
817 msgid "Polyglot book not valid"
825 msgid "Hash keys are different"
830 msgid "Could not create book"
831 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
835 msgid "Tournament file: "
839 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
843 msgid "Sync after round"
847 msgid "Sync after cycle"
851 msgid "Tourney participants:"
855 msgid "Select Engine:"
859 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
863 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
867 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
871 msgid "Pause between Match Games (msec):"
875 msgid "Save Tourney Games on:"
879 msgid "Game File with Opening Lines:"
883 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
887 msgid "File with Start Positions:"
891 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
895 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
899 msgid "Disable own engine books by default"
902 #: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
908 msgid "Common Engine"
909 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
911 #: dialogs.c:309 dialogs.c:441
912 msgid "General Options"
913 msgstr "Общие настройки"
916 msgid "Continue Later"
921 msgid "Replace Engine"
926 msgid "Upgrade Engine"
930 msgid "Clone Tourney"
934 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
937 #: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
938 msgid "# no engines are installed"
942 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
947 msgid "Tournament Options"
951 msgid "Absolute Analysis Scores"
955 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
958 #: dialogs.c:404 menus.c:736
959 msgid "Animate Dragging"
960 msgstr "Анимация перетаскивания"
962 #: dialogs.c:405 menus.c:737
963 msgid "Animate Moving"
964 msgstr "Анимация ходов"
966 #: dialogs.c:406 menus.c:738
968 msgstr "Проверять время"
970 #: dialogs.c:407 menus.c:739
971 msgid "Auto Flip View"
972 msgstr "Авторазворот доски"
974 #: dialogs.c:408 menus.c:740
976 msgstr "Невидимые фигуры"
978 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
984 msgid "Enable Variation Trees"
988 msgid "Headers in Engine Output Window"
992 msgid "Hide Thinking from Human"
993 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
995 #: dialogs.c:414 menus.c:745
996 msgid "Highlight Last Move"
997 msgstr "Выделять последний ход"
1000 msgid "Highlight with Arrow"
1001 msgstr "Выделять стрелкой"
1003 #: dialogs.c:416 menus.c:748
1004 msgid "One-Click Moving"
1005 msgstr "Ход одним щелчком"
1008 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1009 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1012 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
1015 #: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
1016 msgid "Ponder Next Move"
1017 msgstr "Думать всегда"
1020 msgid "Popup Exit Messages"
1021 msgstr "Сообщение при выходе"
1023 #: dialogs.c:422 menus.c:752
1024 msgid "Popup Move Errors"
1025 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1029 msgid "Scores in Move List"
1030 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1033 msgid "Show Coordinates"
1034 msgstr "Показывать координаты"
1037 msgid "Show Target Squares"
1041 msgid "Sticky Windows"
1044 #: dialogs.c:427 menus.c:755
1045 msgid "Test Legality"
1046 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1049 msgid "Top-Level Dialogs"
1053 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1057 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1061 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1066 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1067 msgstr "Оценка позиции"
1081 msgstr "Фишера (960)"
1103 msgstr "цилиндрические"
1130 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1134 msgid "Number of Board Ranks:"
1138 msgid "Number of Board Files:"
1142 msgid "Holdings Size:"
1147 "Variants marked with * can only be played\n"
1148 "with legality testing off."
1156 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1164 msgid "Falcon (10x8)"
1172 msgid "Capablanca (10x8)"
1180 msgid "Gothic (10x8)"
1189 msgid "Janus (10x8)"
1205 msgid "grand (10x10)"
1210 msgstr "поддавки (мат)"
1221 msgid "xiangqi (9x10)"
1229 msgid "courier (12x8)"
1233 msgid "elven chess (10x10)"
1237 msgid "chu shogi (12x12)"
1242 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1243 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1247 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
1253 "All variants not supported by the first engine\n"
1254 "(currently %s) are disabled."
1262 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1263 msgstr "Max число CPU:"
1266 msgid "Polygot Directory:"
1270 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1271 msgstr "Размер хеша (МБ):"
1276 msgstr "Путь к ЭБД:"
1279 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1280 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
1283 msgid "Use GUI Book"
1287 msgid "Opening-Book Filename:"
1291 msgid "Book Depth (moves):"
1292 msgstr "Глубина книги:"
1295 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1296 msgstr "Варьирование:"
1299 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1300 msgstr "Своя книга у движка 1"
1303 msgid "Engine #2 Has Own Book "
1307 msgid "Common Engine Settings"
1308 msgstr "Общие настройки движков"
1311 msgid "Detect all Mates"
1312 msgstr "Определять мат"
1315 msgid "Verify Engine Result Claims"
1316 msgstr "Проверять требования движка"
1319 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1320 msgstr "Ничья при нехватке материала"
1323 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1324 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
1327 msgid "N-Move Rule:"
1331 msgid "N-fold Repeats:"
1335 msgid "Draw after N Moves Total:"
1336 msgstr "Присудить ничью после"
1339 msgid "Win / Loss Threshold:"
1340 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
1343 msgid "Negate Score of Engine #1"
1344 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
1347 msgid "Negate Score of Engine #2"
1348 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
1352 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1353 msgstr "Присудить победу белым"
1360 msgid "Auto-Comment"
1361 msgstr "Комментарии"
1364 msgid "Auto-Observe"
1365 msgstr "Следить за игрой"
1368 msgid "Auto-Raise Board"
1369 msgstr "Раскрывать доску"
1372 msgid "Auto-Create Logon Script"
1376 msgid "Background Observe while Playing"
1377 msgstr "Следить в фоне"
1380 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1381 msgstr "Двойная доска"
1384 msgid "Get Move List"
1385 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1389 msgstr "Спокойная игра"
1393 msgstr "График поиска"
1396 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1397 msgstr "Автообновление"
1400 msgid "Auto-InputBox PopUp"
1404 msgid "Quit after game"
1409 msgstr "Предварительный ход"
1412 msgid "Premove for White"
1416 msgid "First White Move:"
1417 msgstr "1-й ход белых"
1420 msgid "Premove for Black"
1424 msgid "First Black Move:"
1425 msgstr "1-й ход черных"
1432 msgid "Alarm Time (msec):"
1436 msgid "Colorize Messages"
1440 msgid "Shout Text Colors:"
1444 msgid "S-Shout Text Colors:"
1448 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1452 msgid "Other Channel Text Colors:"
1456 msgid "Kibitz Text Colors:"
1460 msgid "Tell Text Colors:"
1464 msgid "Challenge Text Colors:"
1468 msgid "Request Text Colors:"
1472 msgid "Seek Text Colors:"
1476 msgid "Other Text Colors:"
1481 msgstr "Настройки соединения с ICS"
1484 msgid "Exact position match"
1488 msgid "Shown position is subset"
1492 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1496 msgid "Same material"
1500 msgid "Material range (top board half optional)"
1504 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1508 msgid "Auto-Display Tags"
1512 msgid "Auto-Display Comment"
1517 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1518 "(0 = instant, -1 = off):"
1522 msgid "Seconds per Move:"
1528 "options to use in game-viewer mode:"
1534 "Thresholds for position filtering in game list:"
1538 msgid "Elo of strongest player at least:"
1542 msgid "Elo of weakest player at least:"
1547 msgid "No games before year:"
1548 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1551 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1555 msgid "Search mode:"
1559 msgid "Also match reversed colors"
1563 msgid "Also match left-right flipped position"
1567 msgid "Load Game Options"
1568 msgstr "Параметры загрузки"
1571 msgid "Auto-Save Games"
1575 msgid "Own Games Only"
1579 msgid "Save Games on File:"
1583 msgid "Save Final Positions on File:"
1587 msgid "PGN Event Header:"
1591 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1595 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1599 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1603 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
1607 msgid "Save Game Options"
1608 msgstr "Настройки сохранения"
1615 msgid "Default Beep"
1616 msgstr "Простой сигнал"
1619 msgid "Above WAV File"
1671 msgid "User WAV File:"
1675 msgid "Sound Program:"
1679 msgid "Try-Out Sound:"
1715 msgid "Sounds Directory:"
1755 msgid "Sound Options"
1759 msgid "Selectable themes:"
1763 msgid "New name for current theme:"
1767 msgid "White Piece Color:"
1770 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1771 #: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
1776 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1777 #: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
1782 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1783 #: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
1788 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1789 #: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
1795 msgid "Black Piece Color:"
1796 msgstr "Черные фигуры"
1799 msgid "Light Square Color:"
1803 msgid "Dark Square Color:"
1804 msgstr "Черные поля"
1807 msgid "Highlight Color:"
1808 msgstr "Выделенное поле"
1811 msgid "Premove Highlight Color:"
1812 msgstr "Предварит. ход"
1815 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
1820 msgstr "Монохромная"
1823 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
1827 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
1831 msgid "Use Board Textures"
1835 msgid "Light-Squares Texture File:"
1839 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1843 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1847 msgid "Directory with Pieces Images:"
1851 msgid "# no themes are defined"
1855 msgid "Board Options"
1856 msgstr "Настройки доски"
1858 #: dialogs.c:1095 menus.c:654
1859 msgid "ICS text menu"
1866 #: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
1867 msgid "save changes"
1872 msgid "add next move"
1873 msgstr "Думать всегда"
1880 #: dialogs.c:1247 menus.c:656
1885 msgid "ICS input box"
1893 msgid "Engine has no options"
1897 msgid "Engine Settings"
1901 msgid "Select engine from list:"
1905 msgid "or specify one below:"
1909 msgid "Nickname (optional):"
1913 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1917 msgid "Engine Directory:"
1921 msgid "Engine Command:"
1925 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1933 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1937 msgid "Must not use GUI book"
1941 msgid "Add this engine to the list"
1945 msgid "Force current variant with this engine"
1949 msgid "Load first engine"
1953 msgid "Load second engine"
1961 msgid "Fischer castling"
1965 msgid "Start-position number:"
1966 msgstr "Номер позиции:"
1978 msgid "New Shuffle Game"
1979 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
1994 msgid "Moves per session:"
1998 msgid "Initial time (min):"
2002 msgid "Increment or max (sec/move):"
2007 msgid "Time-Odds factors:"
2008 msgstr "Фактор времени движков:"
2017 msgid "Engine #2 / Human"
2018 msgstr "Своя книга у движка 1"
2020 #: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
2021 #: gtk/xoptions.c:184
2026 msgid "Error writing to chess program"
2027 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
2029 #: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
2034 #: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
2054 #: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
2058 #: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
2062 #: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
2066 #: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
2068 msgstr "Архиепископ"
2070 #: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
2074 #: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
2086 #: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
2094 #: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
2095 #: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
2101 msgid "Chat partner:"
2114 msgid "ICS Interaction"
2115 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2130 msgid "No tag selected"
2135 msgid "Game-list options"
2136 msgstr "Параметры загрузки"
2138 #: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
2144 msgstr "Неисправимая ошибка"
2158 #: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
2162 #: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
2166 #: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
2168 msgstr "Слон (стар.)"
2170 #: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
2174 #: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
2176 msgstr "Разжаловать"
2178 #: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
2179 msgid "Empty square"
2180 msgstr "Пустое поле"
2182 #: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
2184 msgstr "Очистить доску"
2186 #: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
2190 #: dialogs.c:2474 menus.c:809
2194 #: dialogs.c:2475 menus.c:810
2198 #: dialogs.c:2476 menus.c:811
2202 #: dialogs.c:2477 menus.c:812
2206 #: dialogs.c:2478 menus.c:813
2210 #: dialogs.c:2479 menus.c:814
2214 #: dialogs.c:2480 menus.c:815
2218 #: dialogs.c:2481 menus.c:816
2239 msgid "Directories:"
2261 msgid "New directory"
2272 msgstr "Комментарии"
2279 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2283 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2288 "No default pieces installed!\n"
2289 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
2292 #: engineoutput.c:111 menus.c:650
2294 msgid "Engine Output"
2295 msgstr "Вывод движка"
2297 #: engineoutput.c:121
2299 msgid "%s (%d reversible ply)"
2300 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2304 #: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
2306 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
2310 msgid "Reading game file (%d)"
2311 msgstr "Неправильный формат файла"
2313 #: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
2315 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2318 #: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
2320 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2323 #: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
2324 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2327 #: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
2329 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2332 #: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
2334 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2337 #: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
2339 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2342 #: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
2344 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2347 #: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
2349 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2352 #: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
2353 msgid "Can't open temp file"
2356 #: gtk/xboard.c:2383
2358 msgid "Failed to open file"
2359 msgstr "Ошибка запуска cmail"
2362 msgid "Load game file name?"
2366 msgid "Load position file name?"
2369 #: menus.c:185 menus.c:590
2370 msgid "Save game file name?"
2374 msgid "Save position file name?"
2378 msgid " (with Zippy code)"
2386 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2387 "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
2388 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2390 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
2392 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
2394 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2395 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
2398 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2402 #: menus.c:379 menus.c:772
2403 msgid "About XBoard"
2404 msgstr "О программе XBoard"
2409 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2413 msgid "New Shuffle Game..."
2414 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2418 msgid "New Variant..."
2424 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
2428 msgid "Load Position"
2429 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2433 msgid "Next Position"
2434 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2438 msgid "Prev Position"
2439 msgstr "Превращение"
2444 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2448 msgid "Save Position"
2449 msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S"
2453 msgid "Save Selected Games"
2454 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2458 msgid "Save Games as Book"
2459 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2466 msgid "Reload CMail Message"
2476 msgstr "Копировать список партий"
2480 msgid "Copy Position"
2481 msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C"
2484 msgid "Copy Game List"
2485 msgstr "Копировать список партий"
2490 msgstr "Вставить партию Ctrl+V"
2494 msgid "Paste Position"
2495 msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V"
2497 #: menus.c:630 menus.c:672
2500 msgstr "Правка комментария"
2502 #: menus.c:631 menus.c:673
2504 msgid "Edit Position"
2505 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2509 msgstr "Править описание..."
2512 msgid "Edit Comment"
2513 msgstr "Править комментарий..."
2526 msgstr "Записать и вернуться"
2530 msgid "Truncate Game"
2531 msgstr "Отбросить последующие ходы End"
2543 msgid "Back to Start"
2548 msgid "Forward to End"
2549 msgstr "В конец Alt+End"
2554 msgstr "Авторазворот доски"
2558 msgid "Move History"
2559 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2563 msgid "Evaluation Graph"
2564 msgstr "Оценка позиции"
2569 msgstr "Список партий..."
2573 msgstr "Комментарии"
2576 msgid "ICS Input Box"
2580 msgid "ICS/Chat Console"
2588 msgid "Game List Tags..."
2589 msgstr "Содержание списка партий..."
2593 msgid "Machine White"
2594 msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W"
2598 msgid "Machine Black"
2599 msgstr "Начать матч движков"
2603 msgid "Two Machines"
2604 msgstr "Два движка Ctrl+T"
2608 msgid "Analysis Mode"
2609 msgstr "Анализ Ctrl+A"
2613 msgid "Analyze Game"
2614 msgstr "Анализировать файл Ctrl+F"
2625 msgid "Machine Match"
2626 msgstr "Начать матч движков"
2647 msgstr "Проверить время F5"
2667 msgid "Stop Observing"
2668 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10"
2672 msgid "Stop Examining"
2673 msgstr "Прекратить изучение партии F11"
2676 msgid "Upload to Examine"
2677 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
2680 msgid "Adjudicate to White"
2681 msgstr "Присудить победу белым"
2684 msgid "Adjudicate to Black"
2685 msgstr "Присудить победу черным"
2688 msgid "Adjudicate Draw"
2689 msgstr "Присудить ничью"
2693 msgid "Edit Engine List..."
2694 msgstr "Настройки движка 1..."
2697 msgid "Load New 1st Engine..."
2702 msgid "Load New 2nd Engine..."
2703 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
2707 msgid "Engine #1 Settings..."
2708 msgstr "Настройки движка 1..."
2712 msgid "Engine #2 Settings..."
2713 msgstr "Настройки движка 2..."
2717 msgstr "Подсказка..."
2729 msgid "Retract Move"
2730 msgstr "Взять ход назад Ctrl+X"
2739 msgid "Time Control..."
2740 msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T"
2744 msgid "Common Engine..."
2745 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
2749 msgid "Adjudications..."
2750 msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J"
2757 msgid "Tournament..."
2762 msgid "Load Game..."
2763 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
2767 msgid "Save Game..."
2768 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2772 msgid "Game List..."
2773 msgstr "Список партий..."
2781 msgid "Always Queen"
2789 msgid "Highlight Dragging"
2790 msgstr "Выделять при перетаскивании"
2793 msgid "Highlight With Arrow"
2794 msgstr "Выделять стрелкой"
2801 msgid "Periodic Updates"
2802 msgstr "Периодически обновлять"
2805 msgid "Popup Exit Message"
2806 msgstr "Сообщение при выходе"
2810 msgstr "Показывать координаты"
2814 msgid "Hide Thinking"
2815 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
2818 msgid "Save Settings Now"
2819 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
2822 msgid "Save Settings on Exit"
2823 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
2832 msgstr "О программе XBoard"
2835 msgid "XBoard Home Page"
2839 msgid "On-line User Guide"
2843 msgid "Development News"
2847 msgid "e-Mail Bug Report"
2850 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
2855 #. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
2856 #: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
2861 #: nengineoutput.c:155
2862 msgid "Engine output"
2863 msgstr "Вывод движка"
2865 #: nengineoutput.c:159
2867 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2868 "Change and recompile!"
2872 msgid "Evaluation graph"
2873 msgstr "Оценка позиции"
2877 msgid "Blunder graph"
2878 msgstr "Оценка позиции"
2890 msgid "find position"
2891 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2915 msgid "No game selected"
2916 msgstr "Выберите партию из списка"
2919 msgid "Can't go forward any further"
2920 msgstr "Достигнут конец списка"
2924 msgid "Scanning through games (%d)"
2928 msgid "previous page"
2936 msgid "no games matched your request"
2941 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2942 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
2945 msgid "There is no game list"
2946 msgstr "Нет списка партий"
2954 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2959 msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
2964 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2969 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2973 msgid "Socket support is not configured in"
2977 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2980 #: xaw/xboard.c:1204
2982 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2985 #: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
2989 #: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
2993 #: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
2997 #: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
3001 #: xaw/xoptions.c:1314
3011 #~ msgid "New Game Ctrl+N"
3012 #~ msgstr "Новая партия Ctrl+N"
3014 #~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
3015 #~ msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V"
3017 #~ msgid "Load Game Ctrl+O"
3018 #~ msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O"
3020 #~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
3021 #~ msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O"
3023 #~ msgid "Save Game Ctrl+S"
3024 #~ msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S"
3026 #~ msgid "Quit Ctr+Q"
3029 #~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
3030 #~ msgstr "Копировать партию Ctrl+C"
3032 #~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
3033 #~ msgstr "Править партию Ctrl+E"
3035 #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
3036 #~ msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
3038 #~ msgid "Revert Home"
3039 #~ msgstr "Вернуться Home"
3041 #~ msgid "Backward Alt+Left"
3042 #~ msgstr "Назад Alt+Left"
3044 #~ msgid "Forward Alt+Right"
3045 #~ msgstr "Вперед Alt+Right"
3047 #~ msgid "Back to Start Alt+Home"
3048 #~ msgstr "В начало Alt+Home"
3050 #~ msgid "Flip View F2"
3051 #~ msgstr "Развернуть доску F2"
3053 #~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
3054 #~ msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O"
3056 #~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
3057 #~ msgstr "Список ходов Alt+Shift+H"
3059 #~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
3060 #~ msgstr "График оценки Alt+Shift+E"
3062 #~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
3063 #~ msgstr "Список партий Alt+Shift+G"
3065 #~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
3066 #~ msgstr "Компьютер черными Ctrl+B"
3068 #~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
3069 #~ msgstr "Править партию Ctrl+E"
3071 #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
3072 #~ msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
3074 #~ msgid "Pause Pause"
3077 #~ msgid "Accept F3"
3078 #~ msgstr "Принять F3"
3080 #~ msgid "Decline F4"
3081 #~ msgstr "Отклонить F4"
3083 #~ msgid "Rematch F12"
3084 #~ msgstr "Переиграть F12"
3087 #~ msgstr "Ничья F6"
3089 #~ msgid "Adjourn F7"
3090 #~ msgstr "Отложить F7"
3093 #~ msgstr "Прервать F8"
3095 #~ msgid "Resign F9"
3096 #~ msgstr "Сдаться F9"
3098 #~ msgid "Move Now Ctrl+M"
3099 #~ msgstr "Делай ход! Ctrl+M"
3101 #~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
3102 #~ msgstr "Всегда в ферзя CS+Q"
3104 #~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
3105 #~ msgstr "Анимация ходов CS+A"
3107 #~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
3108 #~ msgstr "Проверять время CS+F"
3110 #~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
3111 #~ msgstr "Думать всегда CS+P"
3113 #~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
3114 #~ msgstr "Скрыть главный вариант CS+H"
3116 #~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
3117 #~ msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
3120 #~ msgstr "Выставить"
3123 #~ msgid "could not open: "
3124 #~ msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
3129 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
3130 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
3142 #~ msgstr "сек. на ход"