1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
11 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:09-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
15 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgid "protocol version %d not supported"
25 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
28 msgid "You did not specify the engine executable"
33 msgid "bad timeControl option %s"
34 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
38 msgid "bad searchTime option %s"
39 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
43 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
44 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
48 msgid "Unknown variant name %s"
49 msgstr "Неизвестный вариант %s"
52 msgid "Starting chess program"
53 msgstr "Запускается шахматная программа"
57 msgstr "Неправильный формат файла"
60 msgid "Bad position file"
61 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
69 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
73 msgid "Can't have a match with no chess programs"
74 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
78 msgid "Could not open comm port %s"
79 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
83 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
84 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
88 msgid "Unknown initialMode %s"
89 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
92 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
93 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
96 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
97 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
100 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
101 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
104 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
105 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
108 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
109 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
112 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
113 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
116 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
117 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
120 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
121 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
124 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
125 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
128 msgid "Training mode requires a game file"
129 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
131 #: backend.c:1776 backend.c:1820 backend.c:1845 backend.c:2256
132 msgid "Error writing to ICS"
133 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
136 msgid "Error reading from keyboard"
137 msgstr "Ошибка клавиатуры"
140 msgid "Got end of file from keyboard"
141 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
145 msgid "Unknown wild type %d"
150 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
153 #: backend.c:2170 xboard.c:7154
154 msgid "Error writing to display"
155 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
159 msgid "your opponent kibitzes: %s"
163 msgid "Error gathering move list: two headers"
164 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
168 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
172 msgid "Error gathering move list: nested"
173 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
176 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
180 msgid "Connection closed by ICS"
181 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
184 msgid "Error reading from ICS"
185 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
189 msgid "Parsing board: %s\n"
195 "Failed to parse board string:\n"
199 #: backend.c:4137 backend.c:9189
200 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
201 msgstr "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте программу"
204 msgid "Error gathering move list: extra board"
205 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
207 #: backend.c:4651 backend.c:4673
209 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
210 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
214 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
218 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
222 msgid "You are playing Black"
223 msgstr "Вы играете черными"
225 #: backend.c:6143 backend.c:6168
226 msgid "You are playing White"
227 msgstr "Вы играете белыми"
229 #: backend.c:6150 backend.c:6176 backend.c:6295 backend.c:6318 backend.c:6334
231 msgid "It is White's turn"
234 #: backend.c:6154 backend.c:6180 backend.c:6303 backend.c:6324 backend.c:6355
236 msgid "It is Black's turn"
240 msgid "Displayed position is not current"
241 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
245 msgstr "Неправильный ход"
249 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
252 msgid "Incorrect move"
253 msgstr "Неверный ход"
256 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
261 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
262 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
265 msgid "Bad FEN received from engine"
268 #: backend.c:8072 xboard.c:5765 xboard.c:5809
270 msgid "%s does not support analysis"
271 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
275 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
276 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
280 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
281 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
286 msgstr "Подсказка: %s"
291 "Illegal hint move \"%s\"\n"
292 "from %s chess program"
296 msgid "Machine accepts your draw offer"
297 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
301 "Machine offers a draw\n"
302 "Select Action / Draw to agree"
307 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
308 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
312 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
313 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
316 msgid "Gap in move list"
317 msgstr "Пропуск в записи ходов"
319 #: backend.c:9328 xoptions.c:867
321 msgid "Variant %s not supported by %s"
322 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
326 msgid "Startup failure on '%s'"
327 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
330 msgid "Waiting for first chess program"
331 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
333 #: backend.c:9470 backend.c:12565
334 msgid "Waiting for second chess program"
335 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
338 msgid "Bad tournament file"
342 msgid "Waiting for other game(s)"
347 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
348 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
350 #: backend.c:10518 backend.c:10549
352 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
353 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
357 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
358 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
360 #: backend.c:10595 backend.c:11241 backend.c:11432 backend.c:11801
362 msgid "Can't open \"%s\""
363 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
365 #: backend.c:10607 xboard.c:5341
366 msgid "Cannot build game list"
367 msgstr "Не удалось создать список партий"
370 msgid "No more games in this message"
371 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
374 msgid "No game has been loaded yet"
375 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
377 #: backend.c:10741 backend.c:11219 xgamelist.c:397
378 msgid "Can't back up any further"
379 msgstr "Достигнуто начало списка"
382 msgid "Game number out of range"
383 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
386 msgid "Can't seek on game file"
387 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
390 msgid "Game not found in file"
391 msgstr "Партия не найдена в файле"
393 #: backend.c:10994 backend.c:11321
394 msgid "Bad FEN position in file"
395 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
398 msgid "No moves in game"
399 msgstr "Нет записанных ходов"
402 msgid "No position has been loaded yet"
403 msgstr "Нет загруженных позиций"
405 #: backend.c:11282 backend.c:11293
406 msgid "Can't seek on position file"
407 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
409 #: backend.c:11300 backend.c:11312
410 msgid "Position not found in file"
411 msgstr "Позиция не найдена в файле"
414 msgid "Black to play"
418 msgid "White to play"
421 #: backend.c:11437 backend.c:11806
422 msgid "Waiting for access to save file"
430 msgid "Saving position"
435 "You have edited the game history.\n"
436 "Use Reload Same Game and make your move again."
441 "You have entered too many moves.\n"
442 "Back up to the correct position and try again."
447 "Displayed position is not current.\n"
448 "Step forward to the correct position and try again."
452 msgid "You have not made a move yet"
453 msgstr "Вы еще не сделали ход"
457 "The cmail message is not loaded.\n"
458 "Use Reload CMail Message and make your move again."
462 msgid "No unfinished games"
463 msgstr "Нет неоконченных партий"
468 "You have already mailed a move.\n"
469 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
470 "To resend the same move, type\n"
471 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
472 "on the command line."
476 msgid "Failed to invoke cmail"
477 msgstr "Ошибка запуска cmail"
481 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
482 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
486 msgid "Still need to make move for game\n"
487 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
491 msgid "Still need to make moves for both games\n"
492 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
496 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
497 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
501 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
502 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
506 msgid "No unfinished games\n"
507 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
511 msgid "Ready to send mail\n"
512 msgstr "Можно отсылать почту\n"
516 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
517 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
521 msgstr "Правка комментария"
525 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
526 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
529 msgid "It is not White's turn"
530 msgstr "Сейчас не ход белых"
533 msgid "It is not Black's turn"
534 msgstr "Сейчас не ход черных"
538 msgid "Starting %s chess program"
541 #: backend.c:12613 backend.c:13688
543 "Wait until your turn,\n"
548 msgid "Training mode off"
549 msgstr "Тренировка окончена"
552 msgid "Training mode on"
556 msgid "Already at end of game"
557 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
560 msgid "Warning: You are still playing a game"
561 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
564 msgid "Warning: You are still observing a game"
565 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
568 msgid "Warning: You are still examining a game"
569 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
572 msgid "Close ICS engine analyze..."
576 msgid "That square is occupied"
577 msgstr "Это поле занято"
579 #: backend.c:13216 backend.c:13242
580 msgid "There is no pending offer on this move"
581 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
583 #: backend.c:13278 backend.c:13289
584 msgid "Your opponent is not out of time"
585 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
588 msgid "You must make your move before offering a draw"
589 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
592 msgid "You are not examining a game"
593 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
596 msgid "You can't revert while pausing"
597 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
599 #: backend.c:13728 backend.c:13735
600 msgid "It is your turn"
603 #: backend.c:13786 backend.c:13793 backend.c:13812 backend.c:13819
604 msgid "Wait until your turn"
605 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
608 msgid "No hint available"
609 msgstr "Подсказок нет"
613 msgid "Error writing to %s chess program"
614 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
616 #: backend.c:14263 backend.c:14298
618 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
623 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
624 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
628 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
629 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
633 msgid "%s engine has too many options\n"
637 msgid "Displayed move is not current"
638 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
641 msgid "Could not parse move"
642 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
644 #: backend.c:15025 backend.c:15047
645 msgid "Both flags fell"
646 msgstr "У обоих игроков время вышло"
649 msgid "White's flag fell"
650 msgstr "У белых упал флажок"
653 msgid "Black's flag fell"
654 msgstr "У черных упал флажок"
657 msgid "Bad FEN position in clipboard"
658 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
661 msgid "New Game Ctrl+N"
662 msgstr "Новая партия Ctrl+N"
665 msgid "New Shuffle Game ..."
666 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
669 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
670 msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V"
673 msgid "Load Game Ctrl+O"
674 msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O"
677 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
678 msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O"
681 msgid "Next Position Shift+PgDn"
685 msgid "Prev Position Shift+PgUp"
689 msgid "Save Game Ctrl+S"
690 msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S"
693 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
694 msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S"
701 msgid "Reload CMail Message"
709 msgid "Copy Game Ctrl+C"
710 msgstr "Копировать партию Ctrl+C"
713 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
714 msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C"
717 msgid "Copy Game List"
718 msgstr "Копировать список партий"
721 msgid "Paste Game Ctrl+V"
722 msgstr "Вставить партию Ctrl+V"
725 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
726 msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V"
729 msgid "Edit Game Ctrl+E"
730 msgstr "Править партию Ctrl+E"
733 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
734 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
738 msgstr "Править описание..."
742 msgstr "Править комментарий..."
746 msgstr "Вернуться Home"
750 msgstr "Записать и вернуться"
753 msgid "Truncate Game End"
754 msgstr "Отбросить последующие ходы End"
757 msgid "Backward Alt+Left"
758 msgstr "Назад Alt+Left"
761 msgid "Forward Alt+Right"
762 msgstr "Вперед Alt+Right"
765 msgid "Back to Start Alt+Home"
766 msgstr "В начало Alt+Home"
769 msgid "Forward to End Alt+End"
770 msgstr "В конец Alt+End"
774 msgstr "Развернуть доску F2"
777 msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
778 msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O"
781 msgid "Move History Alt+Shift+H"
782 msgstr "Список ходов Alt+Shift+H"
785 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
786 msgstr "График оценки Alt+Shift+E"
789 msgid "Game List Alt+Shift+G"
790 msgstr "Список партий Alt+Shift+G"
792 #: xboard.c:654 xoptions.c:1844
793 msgid "ICS text menu"
796 #: xboard.c:656 xoptions.c:1930
805 msgid "ICS Input Box"
813 msgid "Game List Tags..."
814 msgstr "Содержание списка партий..."
817 msgid "Machine White Ctrl+W"
818 msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W"
821 msgid "Machine Black Ctrl+B"
822 msgstr "Компьютер черными Ctrl+B"
825 msgid "Two Machines Ctrl+T"
826 msgstr "Два движка Ctrl+T"
829 msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
830 msgstr "Анализ Ctrl+A"
833 msgid "Analyze File Ctrl+F"
834 msgstr "Анализировать файл Ctrl+F"
837 msgid "Edit Game Ctrl+E"
838 msgstr "Править партию Ctrl+E"
841 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
842 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
853 msgid "Machine Match"
854 msgstr "Начать матч движков"
866 msgstr "Отклонить F4"
870 msgstr "Переиграть F12"
874 msgstr "Проверить время F5"
893 msgid "Stop Observing F10"
894 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10"
897 msgid "Stop Examining F11"
898 msgstr "Прекратить изучение партии F11"
901 msgid "Upload to Examine"
902 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
905 msgid "Adjudicate to White"
906 msgstr "Присудить победу белым"
909 msgid "Adjudicate to Black"
910 msgstr "Присудить победу черным"
913 msgid "Adjudicate Draw"
914 msgstr "Присудить ничью"
917 msgid "Load New Engine ..."
921 msgid "Engine #1 Settings ..."
922 msgstr "Настройки движка 1..."
925 msgid "Engine #2 Settings ..."
926 msgstr "Настройки движка 2..."
930 msgstr "Подсказка..."
937 msgid "Move Now Ctrl+M"
938 msgstr "Делай ход! Ctrl+M"
941 msgid "Retract Move Ctrl+X"
942 msgstr "Взять ход назад Ctrl+X"
949 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
950 msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T"
953 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
954 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
957 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
958 msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J"
969 msgid "Load Game ..."
970 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
973 msgid "Save Game ..."
974 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
977 msgid "Game List ..."
978 msgstr "Список партий..."
985 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
986 msgstr "Всегда в ферзя CS+Q"
988 #: xboard.c:734 xoptions.c:835
989 msgid "Animate Dragging"
990 msgstr "Анимация перетаскивания"
993 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
994 msgstr "Анимация ходов CS+A"
997 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
998 msgstr "Проверять время CS+F"
1000 #: xboard.c:737 xoptions.c:838
1001 msgid "Auto Flip View"
1002 msgstr "Авторазворот доски"
1004 #: xboard.c:738 xoptions.c:839
1006 msgstr "Невидимые фигуры"
1013 msgid "Highlight Dragging"
1014 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1016 #: xboard.c:743 xoptions.c:842
1017 msgid "Highlight Last Move"
1018 msgstr "Выделять последний ход"
1021 msgid "Highlight With Arrow"
1022 msgstr "Выделять стрелкой"
1024 #: xboard.c:745 xoptions.c:844
1028 #: xboard.c:747 xoptions.c:845
1029 msgid "One-Click Moving"
1030 msgstr "Ход одним щелчком"
1033 msgid "Periodic Updates"
1034 msgstr "Периодически обновлять"
1037 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
1038 msgstr "Думать всегда CS+P"
1041 msgid "Popup Exit Message"
1042 msgstr "Сообщение при выходе"
1044 #: xboard.c:751 xoptions.c:849
1045 msgid "Popup Move Errors"
1046 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1050 msgstr "Показывать координаты"
1053 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
1054 msgstr "Скрыть главный вариант CS+H"
1057 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
1058 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1061 msgid "Save Settings Now"
1062 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1065 msgid "Save Settings on Exit"
1066 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1073 msgid "Man XBoard F1"
1076 #: xboard.c:767 xboard.c:6703
1077 msgid "About XBoard"
1078 msgstr "О программе XBoard"
1112 #: xboard.c:795 xboard.c:7444
1116 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
1120 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098
1124 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020
1128 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018
1132 #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016
1136 #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028
1140 #: xboard.c:796 xboard.c:800
1142 msgstr "Слон (стар.)"
1144 #: xboard.c:796 xboard.c:800
1148 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034
1150 msgstr "Архиепископ"
1152 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036
1156 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100
1160 #: xboard.c:797 xboard.c:801
1162 msgstr "Разжаловать"
1164 #: xboard.c:798 xboard.c:802
1165 msgid "Empty square"
1166 msgstr "Пустое поле"
1168 #: xboard.c:798 xboard.c:802
1170 msgstr "Очистить доску"
1172 #: xboard.c:799 xboard.c:7460
1178 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1183 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1188 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1194 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1195 " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1196 " Please report this error to %s.\n"
1197 " Include system type & operating system in message.\n"
1202 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1207 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1210 #: xboard.c:1717 xboard.c:2426
1212 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1217 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1222 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1227 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1231 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1236 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1241 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1246 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1252 "XBoard square size (hint): %d\n"
1258 msgid "Closest %s size: %d\n"
1263 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1268 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1271 #: xboard.c:2392 xboard.c:2402
1273 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1278 msgid "Unable to create font set.\n"
1283 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1289 "resolved %s at pixel size %d\n"
1295 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1299 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1309 #: xboard.c:3433 xboard.c:3456 xboard.c:3463 xboard.c:3576 xboard.c:3613
1315 #: xboard.c:3451 xboard.c:3606
1317 msgid "light square "
1320 #: xboard.c:3459 xboard.c:3620
1322 msgid "dark square "
1325 #: xboard.c:3470 xboard.c:3633
1331 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1336 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1341 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1353 msgid "(Replace by File:%s:) "
1356 #: xboard.c:3594 xboard.c:3617 xboard.c:3628
1358 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1363 msgid "Can't open bitmap file %s"
1368 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1373 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1378 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1383 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1388 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1395 #: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041
1396 #: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197
1397 #: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640
1401 #: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864
1406 msgid "Can't open file"
1410 msgid "Failed to open file"
1415 msgstr "Превращение"
1418 msgid "Promote to what?"
1437 #: xboard.c:5043 xboard.c:5102
1441 #: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196
1446 msgid "Load game file name?"
1450 msgid "Load position file name?"
1454 msgid "Save game file name?"
1458 msgid "Save position file name?"
1462 msgid "Can't open temp file"
1467 msgid "You are not observing a game"
1472 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1477 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1481 msgid "File to analyze"
1486 msgstr "Неисправимая ошибка"
1502 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1506 msgid "Error writing to chess program"
1507 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1515 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1519 msgid "Socket support is not configured in"
1523 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1528 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1533 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1536 #: xengineoutput.c:145
1538 msgid "Error %d loading icon image\n"
1541 #: xengineoutput.c:350
1543 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1545 #: xengineoutput.c:529
1546 msgid "Engine output"
1547 msgstr "Вывод движка"
1549 #: xengineoutput.c:529
1550 msgid "This feature is experimental"
1554 msgid "Evaluation graph"
1555 msgstr "Оценка позиции"
1557 #: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
1561 #: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
1565 #: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
1569 #: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
1581 #: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
1586 msgid "No game selected"
1587 msgstr "Выберите партию из списка"
1590 msgid "Can't go forward any further"
1591 msgstr "Достигнут конец списка"
1594 msgid "There is no game list"
1595 msgstr "Нет списка партий"
1597 #: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636
1602 msgid "No tag selected"
1605 #: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
1609 #: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
1613 #: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
1627 #: xhistory.c:304 xhistory.c:308
1635 #: xoptions.c:134 xoptions.c:199
1639 #: xoptions.c:140 xoptions.c:198
1644 msgid "New Shuffle Game"
1645 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
1648 msgid "Start-position number:"
1649 msgstr "Номер позиции:"
1655 #: xoptions.c:260 xoptions.c:524
1659 #: xoptions.c:263 xoptions.c:426
1660 msgid "minutes for each"
1667 #: xoptions.c:281 xoptions.c:537
1672 msgid "minutes, plus"
1675 #: xoptions.c:287 xoptions.c:455
1677 msgstr "сек. на ход"
1679 #: xoptions.c:302 xoptions.c:550
1684 msgid "sec/move (max)"
1687 #: xoptions.c:316 xoptions.c:561
1691 #: xoptions.c:344 xoptions.c:352
1692 msgid "Bad Time-Control String"
1696 msgid "TimeControl Menu"
1700 msgid "sec/move (max) "
1704 msgid " minutes, plus "
1716 msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
1717 msgstr "Фактор времени движков:"
1720 msgid "First Engine"
1724 msgid "Second Engine"
1728 msgid "Tournament file:"
1732 msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
1736 msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
1740 msgid "Select Engine:"
1744 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1748 msgid "Number of tourney cycles:"
1752 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1756 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1760 msgid "Save Tourney Games on:"
1764 msgid "Game File with Opening Lines:"
1768 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1772 msgid "File with Start Positions:"
1776 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1780 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1784 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1788 msgid "Animate Moving"
1789 msgstr "Анимация ходов"
1793 msgstr "Проверять время"
1800 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1801 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1804 msgid "Highlight with Arrow"
1805 msgstr "Выделять стрелкой"
1808 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1809 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1811 #: xoptions.c:847 xoptions.c:950
1812 msgid "Ponder Next Move"
1813 msgstr "Думать всегда"
1816 msgid "Popup Exit Messages"
1817 msgstr "Сообщение при выходе"
1820 msgid "Show Coordinates"
1821 msgstr "Показывать координаты"
1824 msgid "Show Target Squares"
1828 msgid "Hide Thinking from Human"
1829 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1832 msgid "Test Legality"
1833 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1836 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1840 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1844 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1849 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1850 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1862 msgstr "Фишера (960)"
1902 msgstr "цилиндрические"
1905 msgid "xiangqi (9x10)"
1913 msgid "courier (12x8)"
1921 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1929 msgid "Capablanca (10x8)"
1937 msgid "Gothic (10x8)"
1945 msgid "janus (10x8)"
1966 msgstr "поддавки (мат)"
1969 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1973 msgid "Number of Board Ranks:"
1977 msgid "Number of Board Files:"
1981 msgid "Holdings Size:"
1986 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
1987 "pieces only have built-in bitmaps\n"
1988 "for -boardSize middling, bulky and\n"
1989 "petite, and substitute king or amazon\n"
1990 "for missing bitmaps. (See manual.)"
1994 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1995 msgstr "Max число CPU:"
1998 msgid "Polygot Directory:"
2002 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2003 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2006 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2007 msgstr "Путь к ЭБД:"
2010 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2011 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2014 msgid "Use GUI Book"
2018 msgid "Opening-Book Filename:"
2022 msgid "Book Depth (moves):"
2023 msgstr "Глубина книги:"
2026 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2027 msgstr "Варьирование:"
2030 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2031 msgstr "Своя книга у движка 1"
2034 msgid "Engine #2 Has Own Book "
2038 msgid "Detect all Mates"
2039 msgstr "Определять мат"
2042 msgid "Verify Engine Result Claims"
2043 msgstr "Проверять требования движка"
2046 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2047 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2050 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2051 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2054 msgid "N-Move Rule:"
2058 msgid "N-fold Repeats:"
2062 msgid "Draw after N Moves Total:"
2063 msgstr "Присудить ничью после"
2066 msgid "Win / Loss Threshold:"
2067 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2070 msgid "Negate Score of Engine #1"
2071 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2074 msgid "Negate Score of Engine #2"
2075 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2082 msgid "Auto-Comment"
2083 msgstr "Комментарии"
2086 msgid "Auto-Observe"
2087 msgstr "Следить за игрой"
2090 msgid "Auto-Raise Board"
2091 msgstr "Раскрывать доску"
2094 msgid "Background Observe while Playing"
2095 msgstr "Следить в фоне"
2098 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2099 msgstr "Двойная доска"
2102 msgid "Get Move List"
2103 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2107 msgstr "Спокойная игра"
2111 msgstr "График поиска"
2114 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2115 msgstr "Автообновление"
2119 msgstr "Предварительный ход"
2122 msgid "Premove for White"
2126 msgid "First White Move:"
2127 msgstr "1-й ход белых"
2130 msgid "Premove for Black"
2134 msgid "First Black Move:"
2135 msgstr "1-й ход черных"
2142 msgid "Alarm Time (msec):"
2146 msgid "Colorize Messages"
2150 msgid "Shout Text Colors:"
2154 msgid "S-Shout Text Colors:"
2158 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2162 msgid "Other Channel Text Colors:"
2166 msgid "Kibitz Text Colors:"
2170 msgid "Tell Text Colors:"
2174 msgid "Challenge Text Colors:"
2178 msgid "Request Text Colors:"
2182 msgid "Seek Text Colors:"
2186 msgid "Auto-Display Tags"
2190 msgid "Auto-Display Comment"
2195 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2196 "(0 = instant, -1 = off):"
2200 msgid "Seconds per Move:"
2204 msgid "Auto-Save Games"
2208 msgid "Save Games on File:"
2212 msgid "Save Final Positions on File:"
2216 msgid "PGN Event Header:"
2220 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2224 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2228 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
2236 msgid "Default Beep"
2237 msgstr "Простой сигнал"
2240 msgid "Above WAV File"
2288 msgid "Sound Program:"
2292 msgid "Sounds Directory:"
2296 msgid "User WAV File:"
2300 msgid "Try-Out Sound:"
2368 msgid "White Piece Color:"
2372 msgid "Black Piece Color:"
2373 msgstr "Черные фигуры"
2376 msgid "Light Square Color:"
2380 msgid "Dark Square Color:"
2381 msgstr "Черные поля"
2384 msgid "Highlight Color:"
2385 msgstr "Выделенное поле"
2388 msgid "Premove Highlight Color:"
2389 msgstr "Предварит. ход"
2392 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
2397 msgstr "Монохромная"
2400 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2404 msgid "Light-Squares Texture File:"
2408 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2412 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2416 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2420 msgid "Engine has no options"
2429 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2432 msgid "Load Game Options"
2433 msgstr "Параметры загрузки"
2436 msgid "Save Game Options"
2437 msgstr "Настройки сохранения"
2440 msgid "Sound Options"
2444 msgid "Board Options"
2445 msgstr "Настройки доски"
2448 msgid "Common Engine Settings"
2449 msgstr "Общие настройки движков"
2456 msgid "General Options"
2457 msgstr "Общие настройки"
2460 msgid "Match Options"
2464 msgid "ICS input box"
2472 msgid "Engine Settings"
2476 msgid "Select engine from list:"
2480 msgid "or specify one below:"
2484 msgid "Nickname (optional):"
2488 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2492 msgid "Engine Directory:"
2496 msgid "Engine Command:"
2500 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2508 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2512 msgid "Must not use GUI book"
2516 msgid "Add this engine to the list"
2520 msgid "Force current variant with this engine"
2524 msgid "Load mentioned engine as"