1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-10 18:55-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
39 msgid "You did not specify the engine executable"
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "Неизвестный вариант %s"
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "Запускается шахматная программа"
68 msgstr "Неправильный формат файла"
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
149 #: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "Ошибка клавиатуры"
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
163 msgid "Unknown wild type %d"
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
171 #: backend.c:2227 xboard.c:7155
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
193 #: backend.c:3650 backend.c:4068 backend.c:4803 backend.c:4807 backend.c:6675
194 #: backend.c:11609 backend.c:13204 backend.c:13281 backend.c:13327
195 #: backend.c:13333 backend.c:13338 backend.c:13343
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
213 msgid "Parsing board: %s\n"
219 "Failed to parse board string:\n"
223 #: backend.c:4201 backend.c:9423
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
226 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
230 msgid "Error gathering move list: extra board"
231 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
233 #: backend.c:4727 backend.c:4749
235 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
236 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
240 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
244 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
248 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
252 msgid "You are playing Black"
253 msgstr "Вы играете черными"
255 #: backend.c:6285 backend.c:6312
256 msgid "You are playing White"
257 msgstr "Вы играете белыми"
259 #: backend.c:6294 backend.c:6320 backend.c:6438 backend.c:6463 backend.c:6479
261 msgid "It is White's turn"
264 #: backend.c:6298 backend.c:6324 backend.c:6446 backend.c:6469 backend.c:6500
266 msgid "It is Black's turn"
270 msgid "Displayed position is not current"
271 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
275 msgstr "Неправильный ход"
279 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
282 msgid "Incorrect move"
283 msgstr "Неверный ход"
285 #: backend.c:6929 backend.c:7045
286 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
290 msgid "Swiss tourney finished"
294 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
299 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
300 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
303 msgid "Bad FEN received from engine"
306 #: backend.c:8283 xboard.c:5919 xboard.c:5960
308 msgid "%s does not support analysis"
309 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
313 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
314 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
318 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
319 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
324 msgstr "Подсказка: %s"
329 "Illegal hint move \"%s\"\n"
330 "from %s chess program"
334 msgid "Machine accepts your draw offer"
335 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
339 "Machine offers a draw\n"
340 "Select Action / Draw to agree"
344 msgid "failed writing PV"
349 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
350 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
354 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
355 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
358 msgid "Gap in move list"
359 msgstr "Пропуск в записи ходов"
361 #: backend.c:9555 xoptions.c:454
363 msgid "Variant %s not supported by %s"
364 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
368 msgid "Startup failure on '%s'"
369 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
372 msgid "Waiting for first chess program"
373 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
375 #: backend.c:9704 backend.c:13352
376 msgid "Waiting for second chess program"
377 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
380 msgid "Could not write on tourney file"
385 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
386 "Terminate its game first."
390 msgid "No engine with the name you gave is installed"
395 "First change an engine by editing the participants list\n"
396 "of the Tournament Options dialog"
400 msgid "You can only change one engine at the time"
405 "You must supply a tournament file,\n"
406 "for storing the tourney progress"
410 msgid "Not enough participants"
414 msgid "Bad tournament file"
418 msgid "Waiting for other game(s)"
422 msgid "No pairing engine specified"
427 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
428 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
430 #: backend.c:10957 backend.c:10988
432 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
433 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
437 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
438 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
440 #: backend.c:11030 backend.c:12026 backend.c:12219 backend.c:12583
442 msgid "Can't open \"%s\""
443 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
445 #: backend.c:11042 xboard.c:5537
446 msgid "Cannot build game list"
447 msgstr "Не удалось создать список партий"
450 msgid "No more games in this message"
451 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
454 msgid "No game has been loaded yet"
455 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
457 #: backend.c:11171 backend.c:12007 xgamelist.c:438
458 msgid "Can't back up any further"
459 msgstr "Достигнуто начало списка"
462 msgid "Game number out of range"
463 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
466 msgid "Can't seek on game file"
467 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
470 msgid "Game not found in file"
471 msgstr "Партия не найдена в файле"
473 #: backend.c:11782 backend.c:12103
474 msgid "Bad FEN position in file"
475 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
478 msgid "No moves in game"
479 msgstr "Нет записанных ходов"
482 msgid "No position has been loaded yet"
483 msgstr "Нет загруженных позиций"
485 #: backend.c:12064 backend.c:12075
486 msgid "Can't seek on position file"
487 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
489 #: backend.c:12082 backend.c:12094
490 msgid "Position not found in file"
491 msgstr "Позиция не найдена в файле"
494 msgid "Black to play"
498 msgid "White to play"
501 #: backend.c:12224 backend.c:12588
502 msgid "Waiting for access to save file"
514 msgid "Saving position"
519 "You have edited the game history.\n"
520 "Use Reload Same Game and make your move again."
525 "You have entered too many moves.\n"
526 "Back up to the correct position and try again."
531 "Displayed position is not current.\n"
532 "Step forward to the correct position and try again."
536 msgid "You have not made a move yet"
537 msgstr "Вы еще не сделали ход"
541 "The cmail message is not loaded.\n"
542 "Use Reload CMail Message and make your move again."
546 msgid "No unfinished games"
547 msgstr "Нет неоконченных партий"
552 "You have already mailed a move.\n"
553 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
554 "To resend the same move, type\n"
555 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
556 "on the command line."
560 msgid "Failed to invoke cmail"
561 msgstr "Ошибка запуска cmail"
565 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
566 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
570 msgid "Still need to make move for game\n"
571 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
575 msgid "Still need to make moves for both games\n"
576 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
580 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
581 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
585 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
586 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
590 msgid "No unfinished games\n"
591 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
595 msgid "Ready to send mail\n"
596 msgstr "Можно отсылать почту\n"
600 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
601 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
605 msgstr "Правка комментария"
609 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
610 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
613 msgid "It is not White's turn"
614 msgstr "Сейчас не ход белых"
617 msgid "It is not Black's turn"
618 msgstr "Сейчас не ход черных"
622 msgid "Starting %s chess program"
625 #: backend.c:13400 backend.c:14488
627 "Wait until your turn,\n"
632 msgid "Training mode off"
633 msgstr "Тренировка окончена"
636 msgid "Training mode on"
640 msgid "Already at end of game"
641 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
644 msgid "Warning: You are still playing a game"
645 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
648 msgid "Warning: You are still observing a game"
649 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
652 msgid "Warning: You are still examining a game"
653 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
656 msgid "Close ICS engine analyze..."
660 msgid "That square is occupied"
661 msgstr "Это поле занято"
663 #: backend.c:14001 backend.c:14027
664 msgid "There is no pending offer on this move"
665 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
667 #: backend.c:14063 backend.c:14074
668 msgid "Your opponent is not out of time"
669 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
672 msgid "You must make your move before offering a draw"
673 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
676 msgid "You are not examining a game"
677 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
680 msgid "You can't revert while pausing"
681 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
683 #: backend.c:14528 backend.c:14535
684 msgid "It is your turn"
687 #: backend.c:14586 backend.c:14593 backend.c:14612 backend.c:14619
688 msgid "Wait until your turn"
689 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
692 msgid "No hint available"
693 msgstr "Подсказок нет"
697 msgid "Error writing to %s chess program"
698 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
700 #: backend.c:15061 backend.c:15092
702 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
707 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
708 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
712 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
713 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
717 msgid "%s engine has too many options\n"
721 msgid "Displayed move is not current"
722 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
725 msgid "Could not parse move"
726 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
728 #: backend.c:15791 backend.c:15813
729 msgid "Both flags fell"
730 msgstr "У обоих игроков время вышло"
733 msgid "White's flag fell"
734 msgstr "У белых упал флажок"
737 msgid "Black's flag fell"
738 msgstr "У черных упал флажок"
741 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
745 msgid "Bad FEN position in clipboard"
746 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
748 #: book.c:518 book.c:700
749 msgid "Polyglot book not valid"
757 msgid "Hash keys are different"
760 #: engineoutput.c:106
762 msgid "Engine Output"
763 msgstr "Вывод движка"
765 #: engineoutput.c:116
767 msgid "%s (%d reversible ply)"
768 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
772 #: filebrowser/selfile.c:301
776 #: filebrowser/selfile.c:404
777 msgid "Filter on extensions:"
780 #: filebrowser/selfile.c:785
784 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
789 #: filebrowser/selfile.c:793
794 #: filebrowser/selfile.c:837
795 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
800 msgid "Reading game file (%d)"
801 msgstr "Неправильный формат файла"
804 msgid "New Game Ctrl+N"
805 msgstr "Новая партия Ctrl+N"
808 msgid "New Shuffle Game ..."
809 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
812 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
813 msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V"
816 msgid "Load Game Ctrl+O"
817 msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O"
820 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
821 msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O"
824 msgid "Next Position Shift+PgDn"
828 msgid "Prev Position Shift+PgUp"
832 msgid "Save Game Ctrl+S"
833 msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S"
836 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
837 msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S"
844 msgid "Reload CMail Message"
852 msgid "Copy Game Ctrl+C"
853 msgstr "Копировать партию Ctrl+C"
856 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
857 msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C"
860 msgid "Copy Game List"
861 msgstr "Копировать список партий"
864 msgid "Paste Game Ctrl+V"
865 msgstr "Вставить партию Ctrl+V"
868 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
869 msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V"
872 msgid "Edit Game Ctrl+E"
873 msgstr "Править партию Ctrl+E"
876 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
877 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
881 msgstr "Править описание..."
885 msgstr "Править комментарий..."
894 msgstr "Вернуться Home"
898 msgstr "Записать и вернуться"
901 msgid "Truncate Game End"
902 msgstr "Отбросить последующие ходы End"
905 msgid "Backward Alt+Left"
906 msgstr "Назад Alt+Left"
909 msgid "Forward Alt+Right"
910 msgstr "Вперед Alt+Right"
913 msgid "Back to Start Alt+Home"
914 msgstr "В начало Alt+Home"
917 msgid "Forward to End Alt+End"
918 msgstr "В конец Alt+End"
922 msgstr "Развернуть доску F2"
925 msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
926 msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O"
929 msgid "Move History Alt+Shift+H"
930 msgstr "Список ходов Alt+Shift+H"
933 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
934 msgstr "График оценки Alt+Shift+E"
937 msgid "Game List Alt+Shift+G"
938 msgstr "Список партий Alt+Shift+G"
940 #: xboard.c:680 xoptions.c:1520
941 msgid "ICS text menu"
944 #: xboard.c:682 xoptions.c:1610
953 msgid "ICS Input Box"
961 msgid "Game List Tags..."
962 msgstr "Содержание списка партий..."
965 msgid "Machine White Ctrl+W"
966 msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W"
969 msgid "Machine Black Ctrl+B"
970 msgstr "Компьютер черными Ctrl+B"
973 msgid "Two Machines Ctrl+T"
974 msgstr "Два движка Ctrl+T"
977 msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
978 msgstr "Анализ Ctrl+A"
982 msgid "Analyze Game Ctrl+G"
983 msgstr "Анализировать файл Ctrl+F"
986 msgid "Edit Game Ctrl+E"
987 msgstr "Править партию Ctrl+E"
990 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
991 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
1002 msgid "Machine Match"
1003 msgstr "Начать матч движков"
1015 msgstr "Отклонить F4"
1019 msgstr "Переиграть F12"
1022 msgid "Call Flag F5"
1023 msgstr "Проверить время F5"
1031 msgstr "Отложить F7"
1035 msgstr "Прервать F8"
1042 msgid "Stop Observing F10"
1043 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10"
1046 msgid "Stop Examining F11"
1047 msgstr "Прекратить изучение партии F11"
1050 msgid "Upload to Examine"
1051 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
1054 msgid "Adjudicate to White"
1055 msgstr "Присудить победу белым"
1058 msgid "Adjudicate to Black"
1059 msgstr "Присудить победу черным"
1062 msgid "Adjudicate Draw"
1063 msgstr "Присудить ничью"
1066 msgid "Load New Engine ..."
1070 msgid "Engine #1 Settings ..."
1071 msgstr "Настройки движка 1..."
1074 msgid "Engine #2 Settings ..."
1075 msgstr "Настройки движка 2..."
1079 msgstr "Подсказка..."
1086 msgid "Move Now Ctrl+M"
1087 msgstr "Делай ход! Ctrl+M"
1090 msgid "Retract Move Ctrl+X"
1091 msgstr "Взять ход назад Ctrl+X"
1098 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
1099 msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T"
1102 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
1103 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
1106 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
1107 msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J"
1118 msgid "Load Game ..."
1119 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
1122 msgid "Save Game ..."
1123 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
1126 msgid "Game List ..."
1127 msgstr "Список партий..."
1134 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
1135 msgstr "Всегда в ферзя CS+Q"
1137 #: xboard.c:760 xoptions.c:419
1138 msgid "Animate Dragging"
1139 msgstr "Анимация перетаскивания"
1142 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
1143 msgstr "Анимация ходов CS+A"
1146 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
1147 msgstr "Проверять время CS+F"
1149 #: xboard.c:763 xoptions.c:422
1150 msgid "Auto Flip View"
1151 msgstr "Авторазворот доски"
1153 #: xboard.c:764 xoptions.c:423
1155 msgstr "Невидимые фигуры"
1162 msgid "Highlight Dragging"
1163 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1165 #: xboard.c:769 xoptions.c:426
1166 msgid "Highlight Last Move"
1167 msgstr "Выделять последний ход"
1170 msgid "Highlight With Arrow"
1171 msgstr "Выделять стрелкой"
1173 #: xboard.c:771 xoptions.c:428
1177 #: xboard.c:773 xoptions.c:429
1178 msgid "One-Click Moving"
1179 msgstr "Ход одним щелчком"
1182 msgid "Periodic Updates"
1183 msgstr "Периодически обновлять"
1186 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
1187 msgstr "Думать всегда CS+P"
1190 msgid "Popup Exit Message"
1191 msgstr "Сообщение при выходе"
1193 #: xboard.c:777 xoptions.c:433
1194 msgid "Popup Move Errors"
1195 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1199 msgstr "Показывать координаты"
1202 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
1203 msgstr "Скрыть главный вариант CS+H"
1206 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
1207 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1210 msgid "Save Settings Now"
1211 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1214 msgid "Save Settings on Exit"
1215 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1222 msgid "Man XBoard F1"
1226 msgid "XBoard Home Page"
1230 msgid "On-line User Guide"
1234 msgid "Development News"
1238 msgid "e-Mail Bug Report"
1241 #: xboard.c:798 xboard.c:6725
1242 msgid "About XBoard"
1243 msgstr "О программе XBoard"
1277 #: xboard.c:826 xboard.c:7435
1281 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
1285 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
1289 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240
1293 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239
1297 #: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238
1301 #: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246
1305 #: xboard.c:827 xboard.c:831
1307 msgstr "Слон (стар.)"
1309 #: xboard.c:827 xboard.c:831
1313 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251
1315 msgstr "Архиепископ"
1317 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252
1321 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256
1325 #: xboard.c:828 xboard.c:832
1327 msgstr "Разжаловать"
1329 #: xboard.c:829 xboard.c:833
1330 msgid "Empty square"
1331 msgstr "Пустое поле"
1333 #: xboard.c:829 xboard.c:833
1335 msgstr "Очистить доску"
1337 #: xboard.c:830 xboard.c:7449
1343 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1348 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1353 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1359 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1360 " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1361 " Please report this error to %s.\n"
1362 " Include system type & operating system in message.\n"
1367 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1372 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1375 #: xboard.c:1744 xboard.c:2506
1377 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1382 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1387 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1392 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1396 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1401 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1406 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1411 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1417 "XBoard square size (hint): %d\n"
1423 msgid "Closest %s size: %d\n"
1428 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1433 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1436 #: xboard.c:2471 xboard.c:2481
1438 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1443 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1448 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1454 "resolved %s at pixel size %d\n"
1460 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1464 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1474 #: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
1480 #: xboard.c:3582 xboard.c:3740
1482 msgid "light square "
1485 #: xboard.c:3590 xboard.c:3754
1487 msgid "dark square "
1490 #: xboard.c:3601 xboard.c:3767
1496 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1501 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1506 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1518 msgid "(Replace by File:%s:) "
1521 #: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
1523 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1528 msgid "Can't open bitmap file %s"
1533 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1538 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1543 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1548 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1553 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1566 msgid "could not open: "
1567 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
1569 #: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749
1570 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
1574 #: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863
1579 msgid "Can't open file"
1583 msgid "Failed to open file"
1588 msgstr "Превращение"
1591 msgid "Promote to what?"
1619 msgid "Load game file name?"
1623 msgid "Load position file name?"
1627 msgid "Save game file name?"
1631 msgid "Save position file name?"
1635 msgid "Can't open temp file"
1640 msgid "You are not observing a game"
1645 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1650 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1654 msgid " (with Zippy code)"
1662 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1663 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1664 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1666 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1669 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
1670 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
1673 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
1679 msgstr "Неисправимая ошибка"
1695 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1699 msgid "Error writing to chess program"
1700 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1708 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1712 msgid "Socket support is not configured in"
1716 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1719 #: xengineoutput.c:146
1721 msgid "Error %d loading icon image\n"
1724 #: xengineoutput.c:356
1726 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1728 #: xengineoutput.c:534
1729 msgid "Engine output"
1730 msgstr "Вывод движка"
1732 #: xengineoutput.c:534
1733 msgid "This feature is experimental"
1737 msgid "Evaluation graph"
1738 msgstr "Оценка позиции"
1741 msgid "no games matched your request"
1744 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1748 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1750 msgid "find position"
1751 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
1753 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1757 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1769 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1775 msgid "Scanning through games (%d)"
1779 msgid "previous page"
1788 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1789 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
1796 msgid "No game selected"
1797 msgstr "Выберите партию из списка"
1800 msgid "Can't go forward any further"
1801 msgstr "Достигнут конец списка"
1808 msgid "There is no game list"
1809 msgstr "Нет списка партий"
1813 msgid "Game list not loaded or empty"
1814 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1817 msgid "No tag selected"
1820 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1824 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1828 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1834 msgid "Game-list options"
1835 msgstr "Параметры загрузки"
1841 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
1846 msgid "First Engine"
1850 msgid "Second Engine"
1854 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1858 msgid "Tournament file:"
1862 msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
1866 msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
1870 msgid "Tourney participants:"
1874 msgid "Select Engine:"
1878 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1882 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1886 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1890 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1894 msgid "Save Tourney Games on:"
1898 msgid "Game File with Opening Lines:"
1902 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1906 msgid "File with Start Positions:"
1910 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1914 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1918 msgid "Disable own engine books by default"
1923 msgid "Replace Engine"
1928 msgid "Upgrade Engine"
1932 msgid "Clone Tourney"
1936 msgid "Absolute Analysis Scores"
1940 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1944 msgid "Animate Moving"
1945 msgstr "Анимация ходов"
1949 msgstr "Проверять время"
1956 msgid "Hide Thinking from Human"
1957 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1960 msgid "Highlight with Arrow"
1961 msgstr "Выделять стрелкой"
1964 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1965 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1967 #: xoptions.c:431 xoptions.c:541
1968 msgid "Ponder Next Move"
1969 msgstr "Думать всегда"
1972 msgid "Popup Exit Messages"
1973 msgstr "Сообщение при выходе"
1977 msgid "Scores in Move List"
1978 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1981 msgid "Show Coordinates"
1982 msgstr "Показывать координаты"
1985 msgid "Show Target Squares"
1989 msgid "Sticky Windows"
1993 msgid "Test Legality"
1994 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1997 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
2001 msgid "Flash Rate (high = fast):"
2005 msgid "Animation Speed (high = slow):"
2010 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
2011 msgstr "Оценка позиции"
2015 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
2016 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
2028 msgstr "Фишера (960)"
2068 msgstr "цилиндрические"
2071 msgid "xiangqi (9x10)"
2079 msgid "courier (12x8)"
2087 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2095 msgid "falcon (10x8)"
2103 msgid "Capablanca (10x8)"
2111 msgid "Gothic (10x8)"
2119 msgid "janus (10x8)"
2132 msgstr "поддавки (мат)"
2135 msgid "grand (10x10)"
2143 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2147 msgid "Number of Board Ranks:"
2151 msgid "Number of Board Files:"
2155 msgid "Holdings Size:"
2160 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2161 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2162 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2163 "petite, and substitute king or amazon\n"
2164 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2168 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2169 msgstr "Max число CPU:"
2172 msgid "Polygot Directory:"
2176 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2177 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2180 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2181 msgstr "Путь к ЭБД:"
2184 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2185 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2188 msgid "Use GUI Book"
2192 msgid "Opening-Book Filename:"
2196 msgid "Book Depth (moves):"
2197 msgstr "Глубина книги:"
2200 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2201 msgstr "Варьирование:"
2204 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2205 msgstr "Своя книга у движка 1"
2208 msgid "Engine #2 Has Own Book "
2212 msgid "Detect all Mates"
2213 msgstr "Определять мат"
2216 msgid "Verify Engine Result Claims"
2217 msgstr "Проверять требования движка"
2220 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2221 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2224 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2225 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2228 msgid "N-Move Rule:"
2232 msgid "N-fold Repeats:"
2236 msgid "Draw after N Moves Total:"
2237 msgstr "Присудить ничью после"
2240 msgid "Win / Loss Threshold:"
2241 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2244 msgid "Negate Score of Engine #1"
2245 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2248 msgid "Negate Score of Engine #2"
2249 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2256 msgid "Auto-Comment"
2257 msgstr "Комментарии"
2260 msgid "Auto-Observe"
2261 msgstr "Следить за игрой"
2264 msgid "Auto-Raise Board"
2265 msgstr "Раскрывать доску"
2268 msgid "Background Observe while Playing"
2269 msgstr "Следить в фоне"
2272 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2273 msgstr "Двойная доска"
2276 msgid "Get Move List"
2277 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2281 msgstr "Спокойная игра"
2285 msgstr "График поиска"
2288 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2289 msgstr "Автообновление"
2293 msgstr "Предварительный ход"
2296 msgid "Premove for White"
2300 msgid "First White Move:"
2301 msgstr "1-й ход белых"
2304 msgid "Premove for Black"
2308 msgid "First Black Move:"
2309 msgstr "1-й ход черных"
2316 msgid "Alarm Time (msec):"
2320 msgid "Colorize Messages"
2324 msgid "Shout Text Colors:"
2328 msgid "S-Shout Text Colors:"
2332 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2336 msgid "Other Channel Text Colors:"
2340 msgid "Kibitz Text Colors:"
2344 msgid "Tell Text Colors:"
2348 msgid "Challenge Text Colors:"
2352 msgid "Request Text Colors:"
2356 msgid "Seek Text Colors:"
2360 msgid "Exact position match"
2364 msgid "Shown position is subset"
2368 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2372 msgid "Same material"
2376 msgid "Material range (top board half optional)"
2380 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2384 msgid "Auto-Display Tags"
2388 msgid "Auto-Display Comment"
2393 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2394 "(0 = instant, -1 = off):"
2398 msgid "Seconds per Move:"
2404 "options to use in game-viewer mode:"
2410 "Thresholds for position filtering in game list:"
2414 msgid "Elo of strongest player at least:"
2418 msgid "Elo of weakest player at least:"
2423 msgid "No games before year:"
2424 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2427 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2431 msgid "Search mode:"
2435 msgid "Also match reversed colors"
2439 msgid "Also match left-right flipped position"
2443 msgid "Auto-Save Games"
2447 msgid "Save Games on File:"
2451 msgid "Save Final Positions on File:"
2455 msgid "PGN Event Header:"
2459 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2463 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2467 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2471 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
2479 msgid "Default Beep"
2480 msgstr "Простой сигнал"
2483 msgid "Above WAV File"
2531 msgid "Sound Program:"
2535 msgid "Sounds Directory:"
2539 msgid "User WAV File:"
2543 msgid "Try-Out Sound:"
2611 msgid "White Piece Color:"
2614 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2615 #: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2620 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2621 #: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2626 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2627 #: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2632 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2633 #: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
2639 msgid "Black Piece Color:"
2640 msgstr "Черные фигуры"
2643 msgid "Light Square Color:"
2647 msgid "Dark Square Color:"
2648 msgstr "Черные поля"
2651 msgid "Highlight Color:"
2652 msgstr "Выделенное поле"
2655 msgid "Premove Highlight Color:"
2656 msgstr "Предварит. ход"
2659 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
2664 msgstr "Монохромная"
2667 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2671 msgid "Use Board Textures"
2675 msgid "Light-Squares Texture File:"
2679 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2683 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2687 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2691 msgid "Engine has no options"
2696 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2699 msgid "Load Game Options"
2700 msgstr "Параметры загрузки"
2703 msgid "Save Game Options"
2704 msgstr "Настройки сохранения"
2707 msgid "Sound Options"
2711 msgid "Board Options"
2712 msgstr "Настройки доски"
2716 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2717 msgstr "Присудить победу белым"
2720 msgid "Common Engine Settings"
2721 msgstr "Общие настройки движков"
2728 msgid "General Options"
2729 msgstr "Общие настройки"
2732 msgid "Match Options"
2739 #: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
2740 msgid "save changes"
2749 msgid "ICS input box"
2757 msgid "Engine Settings"
2761 msgid "Select engine from list:"
2765 msgid "or specify one below:"
2769 msgid "Nickname (optional):"
2773 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2777 msgid "Engine Directory:"
2781 msgid "Engine Command:"
2785 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2793 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2797 msgid "Must not use GUI book"
2801 msgid "Add this engine to the list"
2805 msgid "Force current variant with this engine"
2809 msgid "Load mentioned engine as"
2821 msgid "Start-position number:"
2822 msgstr "Номер позиции:"
2834 msgid "New Shuffle Game"
2835 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2850 msgid "Moves per session:"
2854 msgid "Initial time (min):"
2858 msgid "Increment or max (sec/move):"
2863 msgid "Time-Odds factors:"
2864 msgstr "Фактор времени движков:"
2873 msgid "Engine #2 / Human"
2874 msgstr "Своя книга у движка 1"
2876 #: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
2881 msgid "Time Control"
2886 msgid "%s in settings file\n"
2891 msgid "Bad integer value %s"
2894 #: args.h:884 args.h:1102
2896 msgid "Unrecognized argument %s"
2901 msgid "No value provided for argument %s"
2906 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2911 msgid "Failed to open indirection file %s"
2916 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2919 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2920 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
2935 #~ msgstr "сек. на ход"