1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-11-07 21:24-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "%s in settings file\n"
28 msgid "Bad integer value %s"
31 #: args.h:894 args.h:1132
33 msgid "Unrecognized argument %s"
38 msgid "No value provided for argument %s"
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
70 msgid "protocol version %d not supported"
71 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
74 msgid "You did not specify the engine executable"
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
94 msgid "Unknown variant name %s"
95 msgstr "Неизвестный вариант %s"
98 msgid "Starting chess program"
99 msgstr "Запускается шахматная программа"
102 msgid "Bad game file"
103 msgstr "Неправильный формат файла"
106 msgid "Bad position file"
107 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
110 msgid "Pick new game"
115 "You restarted an already completed tourney\n"
116 "One more cycle will now be added to it\n"
117 "Games commence in 10 sec"
122 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
126 msgid "Can't have a match with no chess programs"
127 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
131 msgid "Could not open comm port %s"
132 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
136 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
137 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
141 msgid "Unknown initialMode %s"
142 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
145 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
146 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
149 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
150 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
153 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
154 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
157 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
158 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
161 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
162 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
165 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
166 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
169 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
170 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
173 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
174 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
177 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
178 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
181 msgid "Training mode requires a game file"
182 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
184 #: backend.c:1854 backend.c:1898 backend.c:1921 backend.c:2320
185 msgid "Error writing to ICS"
186 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
189 msgid "Error reading from keyboard"
190 msgstr "Ошибка клавиатуры"
193 msgid "Got end of file from keyboard"
194 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
198 msgid "Unknown wild type %d"
203 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
206 #: backend.c:2237 usystem.c:329
207 msgid "Error writing to display"
208 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
212 msgid "your opponent kibitzes: %s"
216 msgid "Error gathering move list: two headers"
217 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
221 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
225 msgid "Error gathering move list: nested"
226 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
228 #: backend.c:3667 backend.c:4085 backend.c:4286 backend.c:4846 backend.c:4850
229 #: backend.c:6860 backend.c:11933 backend.c:13597 backend.c:13674
230 #: backend.c:13720 backend.c:13726 backend.c:13731 backend.c:13736
235 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
239 msgid "Connection closed by ICS"
240 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
243 msgid "Error reading from ICS"
244 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
248 msgid "Parsing board: %s\n"
254 "Failed to parse board string:\n"
258 #: backend.c:4218 backend.c:9674
259 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
261 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
265 msgid "Error gathering move list: extra board"
266 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
268 #: backend.c:4770 backend.c:4792
270 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
271 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
275 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
279 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
283 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
287 msgid "You are playing Black"
288 msgstr "Вы играете черными"
290 #: backend.c:6460 backend.c:6487
291 msgid "You are playing White"
292 msgstr "Вы играете белыми"
294 #: backend.c:6469 backend.c:6495 backend.c:6615 backend.c:6640 backend.c:6656
296 msgid "It is White's turn"
299 #: backend.c:6473 backend.c:6499 backend.c:6623 backend.c:6646 backend.c:6677
301 msgid "It is Black's turn"
305 msgid "Displayed position is not current"
306 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
310 msgstr "Неправильный ход"
314 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
317 msgid "Incorrect move"
318 msgstr "Неверный ход"
320 #: backend.c:7129 backend.c:7255
321 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
325 msgid "Swiss tourney finished"
329 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
334 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
335 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
338 msgid "Bad FEN received from engine"
341 #: backend.c:8519 backend.c:13463 backend.c:13528
343 msgid "%s does not support analysis"
344 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
348 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
349 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
353 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
354 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
359 msgstr "Подсказка: %s"
364 "Illegal hint move \"%s\"\n"
365 "from %s chess program"
369 msgid "Machine accepts your draw offer"
370 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
374 "Machine offers a draw\n"
375 "Select Action / Draw to agree"
379 msgid "failed writing PV"
384 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
385 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
389 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
390 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
393 msgid "Gap in move list"
394 msgstr "Пропуск в записи ходов"
396 #: backend.c:9808 dialogs.c:459
398 msgid "Variant %s not supported by %s"
399 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
403 msgid "Startup failure on '%s'"
404 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
407 msgid "Waiting for first chess program"
408 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
410 #: backend.c:9957 backend.c:13745
411 msgid "Waiting for second chess program"
412 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
415 msgid "Could not write on tourney file"
420 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
421 "Terminate its game first."
425 msgid "No engine with the name you gave is installed"
430 "First change an engine by editing the participants list\n"
431 "of the Tournament Options dialog"
435 msgid "You can only change one engine at the time"
440 msgid "No engine %s is installed"
445 "You must supply a tournament file,\n"
446 "for storing the tourney progress"
450 msgid "Not enough participants"
454 msgid "Bad tournament file"
458 msgid "Waiting for other game(s)"
462 msgid "No pairing engine specified"
467 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
468 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
470 #: backend.c:11275 backend.c:11306
472 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
473 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
477 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
478 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
480 #: backend.c:11348 backend.c:12353 backend.c:12546 backend.c:12907
482 msgid "Can't open \"%s\""
483 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
485 #: backend.c:11360 menus.c:116
486 msgid "Cannot build game list"
487 msgstr "Не удалось создать список партий"
490 msgid "No more games in this message"
491 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
494 msgid "No game has been loaded yet"
495 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
497 #: backend.c:11489 backend.c:12334 ngamelist.c:129
498 msgid "Can't back up any further"
499 msgstr "Достигнуто начало списка"
502 msgid "Game number out of range"
503 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
506 msgid "Can't seek on game file"
507 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
510 msgid "Game not found in file"
511 msgstr "Партия не найдена в файле"
513 #: backend.c:12106 backend.c:12430
514 msgid "Bad FEN position in file"
515 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
518 msgid "No moves in game"
519 msgstr "Нет записанных ходов"
522 msgid "No position has been loaded yet"
523 msgstr "Нет загруженных позиций"
525 #: backend.c:12391 backend.c:12402
526 msgid "Can't seek on position file"
527 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
529 #: backend.c:12409 backend.c:12421
530 msgid "Position not found in file"
531 msgstr "Позиция не найдена в файле"
534 msgid "Black to play"
538 msgid "White to play"
541 #: backend.c:12551 backend.c:12912
542 msgid "Waiting for access to save file"
554 msgid "Saving position"
559 "You have edited the game history.\n"
560 "Use Reload Same Game and make your move again."
565 "You have entered too many moves.\n"
566 "Back up to the correct position and try again."
571 "Displayed position is not current.\n"
572 "Step forward to the correct position and try again."
576 msgid "You have not made a move yet"
577 msgstr "Вы еще не сделали ход"
581 "The cmail message is not loaded.\n"
582 "Use Reload CMail Message and make your move again."
586 msgid "No unfinished games"
587 msgstr "Нет неоконченных партий"
592 "You have already mailed a move.\n"
593 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
594 "To resend the same move, type\n"
595 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
596 "on the command line."
600 msgid "Failed to invoke cmail"
601 msgstr "Ошибка запуска cmail"
605 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
606 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
610 msgid "Still need to make move for game\n"
611 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
615 msgid "Still need to make moves for both games\n"
616 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
620 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
621 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
625 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
626 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
630 msgid "No unfinished games\n"
631 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
635 msgid "Ready to send mail\n"
636 msgstr "Можно отсылать почту\n"
640 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
641 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
645 msgstr "Правка комментария"
649 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
650 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
654 msgid "You are not observing a game"
659 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
664 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
668 msgid "It is not White's turn"
669 msgstr "Сейчас не ход белых"
672 msgid "It is not Black's turn"
673 msgstr "Сейчас не ход черных"
677 msgid "Starting %s chess program"
680 #: backend.c:13793 backend.c:14904
682 "Wait until your turn,\n"
687 msgid "Training mode off"
688 msgstr "Тренировка окончена"
691 msgid "Training mode on"
695 msgid "Already at end of game"
696 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
699 msgid "Warning: You are still playing a game"
700 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
703 msgid "Warning: You are still observing a game"
704 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
707 msgid "Warning: You are still examining a game"
708 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
711 msgid "Click clock to clear board"
715 msgid "Close ICS engine analyze..."
719 msgid "That square is occupied"
720 msgstr "Это поле занято"
722 #: backend.c:14410 backend.c:14436
723 msgid "There is no pending offer on this move"
724 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
726 #: backend.c:14472 backend.c:14483
727 msgid "Your opponent is not out of time"
728 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
731 msgid "You must make your move before offering a draw"
732 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
735 msgid "You are not examining a game"
736 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
739 msgid "You can't revert while pausing"
740 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
742 #: backend.c:14944 backend.c:14951
743 msgid "It is your turn"
746 #: backend.c:15002 backend.c:15009 backend.c:15028 backend.c:15035
747 msgid "Wait until your turn"
748 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
751 msgid "No hint available"
752 msgstr "Подсказок нет"
756 msgid "Error writing to %s chess program"
757 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
759 #: backend.c:15479 backend.c:15510
761 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
766 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
767 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
771 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
772 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
776 msgid "%s engine has too many options\n"
780 msgid "Displayed move is not current"
781 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
784 msgid "Could not parse move"
785 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
787 #: backend.c:16213 backend.c:16235
788 msgid "Both flags fell"
789 msgstr "У обоих игроков время вышло"
792 msgid "White's flag fell"
793 msgstr "У белых упал флажок"
796 msgid "Black's flag fell"
797 msgstr "У черных упал флажок"
800 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
804 msgid "Bad FEN position in clipboard"
805 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
807 #: book.c:518 book.c:700
808 msgid "Polyglot book not valid"
816 msgid "Hash keys are different"
821 msgid "Tournament file: "
825 msgid "Sync after round"
829 msgid " (for concurrent playing of a single"
833 msgid "Sync after cycle"
837 msgid " tourney with multiple XBoards)"
841 msgid "Tourney participants:"
845 msgid "Select Engine:"
849 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
853 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
857 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
861 msgid "Pause between Match Games (msec):"
865 msgid "Save Tourney Games on:"
869 msgid "Game File with Opening Lines:"
873 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
877 msgid "File with Start Positions:"
881 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
885 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
889 msgid "Disable own engine books by default"
894 msgid "Replace Engine"
899 msgid "Upgrade Engine"
903 msgid "Clone Tourney"
907 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
910 #: dialogs.c:332 dialogs.c:1314
911 msgid "# no engines are installed"
915 msgid "Match Options"
919 msgid "Absolute Analysis Scores"
923 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
926 #: dialogs.c:365 menus.c:711
927 msgid "Animate Dragging"
928 msgstr "Анимация перетаскивания"
931 msgid "Animate Moving"
932 msgstr "Анимация ходов"
936 msgstr "Проверять время"
938 #: dialogs.c:368 menus.c:714
939 msgid "Auto Flip View"
940 msgstr "Авторазворот доски"
942 #: dialogs.c:369 menus.c:715
944 msgstr "Невидимые фигуры"
951 msgid "Hide Thinking from Human"
952 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
954 #: dialogs.c:372 menus.c:720
955 msgid "Highlight Last Move"
956 msgstr "Выделять последний ход"
959 msgid "Highlight with Arrow"
960 msgstr "Выделять стрелкой"
962 #: dialogs.c:374 menus.c:722
966 #: dialogs.c:375 menus.c:724
967 msgid "One-Click Moving"
968 msgstr "Ход одним щелчком"
971 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
972 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
974 #: dialogs.c:378 dialogs.c:513
975 msgid "Ponder Next Move"
976 msgstr "Думать всегда"
979 msgid "Popup Exit Messages"
980 msgstr "Сообщение при выходе"
982 #: dialogs.c:380 menus.c:728
983 msgid "Popup Move Errors"
984 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
988 msgid "Scores in Move List"
989 msgstr "Запрашивать запись ходов"
992 msgid "Show Coordinates"
993 msgstr "Показывать координаты"
996 msgid "Show Target Squares"
1000 msgid "Sticky Windows"
1004 msgid "Test Legality"
1005 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1008 msgid "Top-Level Dialogs"
1012 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1016 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1020 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1025 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1026 msgstr "Оценка позиции"
1029 msgid "General Options"
1030 msgstr "Общие настройки"
1042 msgstr "Фишера (960)"
1063 msgstr "цилиндрические"
1082 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1086 msgid "Number of Board Ranks:"
1090 msgid "Number of Board Files:"
1094 msgid "Holdings Size:"
1102 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1110 msgid "falcon (10x8)"
1118 msgid "Capablanca (10x8)"
1126 msgid "Gothic (10x8)"
1134 msgid "janus (10x8)"
1150 msgid "grand (10x10)"
1155 msgstr "поддавки (мат)"
1166 msgid "xiangqi (9x10)"
1174 msgid "courier (12x8)"
1179 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1180 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1184 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
1190 "All variants not supported by first engine\n"
1191 "(currently %s) are disabled"
1199 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1200 msgstr "Max число CPU:"
1203 msgid "Polygot Directory:"
1207 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1208 msgstr "Размер хеша (МБ):"
1211 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1212 msgstr "Путь к ЭБД:"
1215 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1216 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
1219 msgid "Use GUI Book"
1223 msgid "Opening-Book Filename:"
1227 msgid "Book Depth (moves):"
1228 msgstr "Глубина книги:"
1231 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1232 msgstr "Варьирование:"
1235 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1236 msgstr "Своя книга у движка 1"
1239 msgid "Engine #2 Has Own Book "
1243 msgid "Common Engine Settings"
1244 msgstr "Общие настройки движков"
1247 msgid "Detect all Mates"
1248 msgstr "Определять мат"
1251 msgid "Verify Engine Result Claims"
1252 msgstr "Проверять требования движка"
1255 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1256 msgstr "Ничья при нехватке материала"
1259 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1260 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
1263 msgid "N-Move Rule:"
1267 msgid "N-fold Repeats:"
1271 msgid "Draw after N Moves Total:"
1272 msgstr "Присудить ничью после"
1275 msgid "Win / Loss Threshold:"
1276 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
1279 msgid "Negate Score of Engine #1"
1280 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
1283 msgid "Negate Score of Engine #2"
1284 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
1288 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1289 msgstr "Присудить победу белым"
1296 msgid "Auto-Comment"
1297 msgstr "Комментарии"
1300 msgid "Auto-Observe"
1301 msgstr "Следить за игрой"
1304 msgid "Auto-Raise Board"
1305 msgstr "Раскрывать доску"
1308 msgid "Background Observe while Playing"
1309 msgstr "Следить в фоне"
1312 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1313 msgstr "Двойная доска"
1316 msgid "Get Move List"
1317 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1321 msgstr "Спокойная игра"
1325 msgstr "График поиска"
1328 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1329 msgstr "Автообновление"
1333 msgstr "Предварительный ход"
1336 msgid "Premove for White"
1340 msgid "First White Move:"
1341 msgstr "1-й ход белых"
1344 msgid "Premove for Black"
1348 msgid "First Black Move:"
1349 msgstr "1-й ход черных"
1356 msgid "Alarm Time (msec):"
1360 msgid "Colorize Messages"
1364 msgid "Shout Text Colors:"
1368 msgid "S-Shout Text Colors:"
1372 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1376 msgid "Other Channel Text Colors:"
1380 msgid "Kibitz Text Colors:"
1384 msgid "Tell Text Colors:"
1388 msgid "Challenge Text Colors:"
1392 msgid "Request Text Colors:"
1396 msgid "Seek Text Colors:"
1401 msgstr "Настройки соединения с ICS"
1404 msgid "Exact position match"
1408 msgid "Shown position is subset"
1412 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1416 msgid "Same material"
1420 msgid "Material range (top board half optional)"
1424 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1428 msgid "Auto-Display Tags"
1432 msgid "Auto-Display Comment"
1437 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1438 "(0 = instant, -1 = off):"
1442 msgid "Seconds per Move:"
1448 "options to use in game-viewer mode:"
1454 "Thresholds for position filtering in game list:"
1458 msgid "Elo of strongest player at least:"
1462 msgid "Elo of weakest player at least:"
1467 msgid "No games before year:"
1468 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1471 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1475 msgid "Search mode:"
1479 msgid "Also match reversed colors"
1483 msgid "Also match left-right flipped position"
1487 msgid "Load Game Options"
1488 msgstr "Параметры загрузки"
1491 msgid "Auto-Save Games"
1495 msgid "Save Games on File:"
1499 msgid "Save Final Positions on File:"
1503 msgid "PGN Event Header:"
1507 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1511 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1515 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1519 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
1523 msgid "Save Game Options"
1524 msgstr "Настройки сохранения"
1531 msgid "Default Beep"
1532 msgstr "Простой сигнал"
1535 msgid "Above WAV File"
1583 msgid "User WAV File:"
1587 msgid "Sound Program:"
1591 msgid "Try-Out Sound:"
1627 msgid "Sounds Directory:"
1663 msgid "Sound Options"
1667 msgid "White Piece Color:"
1670 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1671 #: dialogs.c:773 dialogs.c:782 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800
1676 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1677 #: dialogs.c:775 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801
1682 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1683 #: dialogs.c:777 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802
1688 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1689 #: dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803
1695 msgid "Black Piece Color:"
1696 msgstr "Черные фигуры"
1699 msgid "Light Square Color:"
1703 msgid "Dark Square Color:"
1704 msgstr "Черные поля"
1707 msgid "Highlight Color:"
1708 msgstr "Выделенное поле"
1711 msgid "Premove Highlight Color:"
1712 msgstr "Предварит. ход"
1715 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
1720 msgstr "Монохромная"
1723 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
1727 msgid "Use Board Textures"
1731 msgid "Light-Squares Texture File:"
1735 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1739 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1743 msgid "Directory with Pieces Images:"
1747 msgid "Board Options"
1748 msgstr "Настройки доски"
1750 #: dialogs.c:921 menus.c:630
1751 msgid "ICS text menu"
1758 #: dialogs.c:944 dialogs.c:1032
1759 msgid "save changes"
1767 #: dialogs.c:1047 menus.c:632
1772 msgid "ICS input box"
1780 msgid "Engine has no options"
1784 msgid "Engine Settings"
1788 msgid "Select engine from list:"
1792 msgid "or specify one below:"
1796 msgid "Nickname (optional):"
1800 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1804 msgid "Engine Directory:"
1808 msgid "Engine Command:"
1812 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1820 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1824 msgid "Must not use GUI book"
1828 msgid "Add this engine to the list"
1832 msgid "Force current variant with this engine"
1836 msgid "Load first engine"
1840 msgid "Load second engine"
1848 msgid "Start-position number:"
1849 msgstr "Номер позиции:"
1861 msgid "New Shuffle Game"
1862 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
1877 msgid "Moves per session:"
1881 msgid "Initial time (min):"
1885 msgid "Increment or max (sec/move):"
1890 msgid "Time-Odds factors:"
1891 msgstr "Фактор времени движков:"
1900 msgid "Engine #2 / Human"
1901 msgstr "Своя книга у движка 1"
1903 #: dialogs.c:1451 dialogs.c:1454 dialogs.c:1459 dialogs.c:1460
1904 #: gtk/xoptions.c:191
1909 msgid "Time Control"
1913 msgid "Error writing to chess program"
1914 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1921 #: dialogs.c:1573 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969
1941 #: dialogs.c:1581 dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987
1945 #: dialogs.c:1582 dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987
1949 #: dialogs.c:1583 dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987
1953 #: dialogs.c:1587 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
1955 msgstr "Архиепископ"
1957 #: dialogs.c:1588 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
1961 #: dialogs.c:1590 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1987
1969 #: dialogs.c:1595 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
1974 msgid "Chat partner:"
1994 msgid "No tag selected"
1999 msgid "Game-list options"
2000 msgstr "Параметры загрузки"
2002 #: dialogs.c:1863 dialogs.c:1877
2008 msgstr "Неисправимая ошибка"
2022 #: dialogs.c:1964 dialogs.c:2238 dialogs.c:2241
2026 #: dialogs.c:1964 dialogs.c:1968 dialogs.c:1987
2030 #: dialogs.c:1965 dialogs.c:1969
2032 msgstr "Слон (стар.)"
2034 #: dialogs.c:1965 dialogs.c:1969
2038 #: dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
2040 msgstr "Разжаловать"
2042 #: dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
2043 msgid "Empty square"
2044 msgstr "Пустое поле"
2046 #: dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
2048 msgstr "Очистить доску"
2050 #: dialogs.c:1968 dialogs.c:2250 dialogs.c:2253
2054 #: dialogs.c:2067 menus.c:788
2058 #: dialogs.c:2068 menus.c:789
2062 #: dialogs.c:2069 menus.c:790
2066 #: dialogs.c:2070 menus.c:791
2070 #: dialogs.c:2071 menus.c:792
2074 #: dialogs.c:2072 menus.c:793
2078 #: dialogs.c:2073 menus.c:794
2082 #: dialogs.c:2074 menus.c:795
2103 msgid "Directories:"
2125 msgid "New directory"
2136 msgstr "Комментарии"
2139 msgid "
\7f next page"
2143 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2147 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2152 "No default pieces installed\n"
2153 "Select your own -pieceImageDirectory"
2156 #: engineoutput.c:107
2158 msgid "Engine Output"
2159 msgstr "Вывод движка"
2161 #: engineoutput.c:117
2163 msgid "%s (%d reversible ply)"
2164 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2168 #: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
2170 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
2174 msgid "Reading game file (%d)"
2175 msgstr "Неправильный формат файла"
2177 #: gtk/xboard.c:822 xaw/xboard.c:1097
2179 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2182 #: gtk/xboard.c:831 xaw/xboard.c:1106
2184 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2187 #: gtk/xboard.c:846 xaw/xboard.c:1115
2188 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2191 #: gtk/xboard.c:865 xaw/xboard.c:1147
2193 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2196 #: gtk/xboard.c:905 xaw/xboard.c:1184
2198 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2201 #: gtk/xboard.c:946 xaw/xboard.c:1221
2203 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2206 #: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1498
2208 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2211 #: gtk/xboard.c:1251 xaw/xboard.c:1521
2213 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2216 #: gtk/xboard.c:1293 xaw/xboard.c:1563
2219 "resolved %s at pixel size %d\n"
2223 #: gtk/xboard.c:1682 xaw/xboard.c:2011
2224 msgid "Can't open temp file"
2227 #: gtk/xboard.c:2145
2229 msgid "Failed to open file"
2230 msgstr "Ошибка запуска cmail"
2233 msgid "Load game file name?"
2237 msgid "Load position file name?"
2241 msgid "Save game file name?"
2245 msgid "Save position file name?"
2249 msgid " (with Zippy code)"
2257 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2258 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
2259 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2261 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
2264 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2265 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
2268 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2272 #: menus.c:374 menus.c:749
2273 msgid "About XBoard"
2274 msgstr "О программе XBoard"
2277 msgid "New Game Ctrl+N"
2278 msgstr "Новая партия Ctrl+N"
2281 msgid "New Shuffle Game ..."
2282 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2285 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
2286 msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V"
2289 msgid "Load Game Ctrl+O"
2290 msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O"
2293 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
2294 msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O"
2297 msgid "Next Position Shift+PgDn"
2301 msgid "Prev Position Shift+PgUp"
2305 msgid "Save Game Ctrl+S"
2306 msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S"
2309 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
2310 msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S"
2317 msgid "Reload CMail Message"
2325 msgid "Copy Game Ctrl+C"
2326 msgstr "Копировать партию Ctrl+C"
2329 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
2330 msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C"
2333 msgid "Copy Game List"
2334 msgstr "Копировать список партий"
2337 msgid "Paste Game Ctrl+V"
2338 msgstr "Вставить партию Ctrl+V"
2341 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
2342 msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V"
2345 msgid "Edit Game Ctrl+E"
2346 msgstr "Править партию Ctrl+E"
2349 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
2350 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
2354 msgstr "Править описание..."
2357 msgid "Edit Comment"
2358 msgstr "Править комментарий..."
2367 msgstr "Вернуться Home"
2371 msgstr "Записать и вернуться"
2374 msgid "Truncate Game End"
2375 msgstr "Отбросить последующие ходы End"
2378 msgid "Backward Alt+Left"
2379 msgstr "Назад Alt+Left"
2382 msgid "Forward Alt+Right"
2383 msgstr "Вперед Alt+Right"
2386 msgid "Back to Start Alt+Home"
2387 msgstr "В начало Alt+Home"
2390 msgid "Forward to End Alt+End"
2391 msgstr "В конец Alt+End"
2394 msgid "Flip View F2"
2395 msgstr "Развернуть доску F2"
2398 msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
2399 msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O"
2402 msgid "Move History Alt+Shift+H"
2403 msgstr "Список ходов Alt+Shift+H"
2406 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
2407 msgstr "График оценки Alt+Shift+E"
2410 msgid "Game List Alt+Shift+G"
2411 msgstr "Список партий Alt+Shift+G"
2415 msgstr "Комментарии"
2418 msgid "ICS Input Box"
2422 msgid "Open Chat Window"
2430 msgid "Game List Tags..."
2431 msgstr "Содержание списка партий..."
2434 msgid "Machine White Ctrl+W"
2435 msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W"
2438 msgid "Machine Black Ctrl+B"
2439 msgstr "Компьютер черными Ctrl+B"
2442 msgid "Two Machines Ctrl+T"
2443 msgstr "Два движка Ctrl+T"
2446 msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
2447 msgstr "Анализ Ctrl+A"
2451 msgid "Analyze Game Ctrl+G"
2452 msgstr "Анализировать файл Ctrl+F"
2455 msgid "Edit Game Ctrl+E"
2456 msgstr "Править партию Ctrl+E"
2459 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
2460 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
2471 msgid "Machine Match"
2472 msgstr "Начать матч движков"
2484 msgstr "Отклонить F4"
2488 msgstr "Переиграть F12"
2491 msgid "Call Flag F5"
2492 msgstr "Проверить время F5"
2500 msgstr "Отложить F7"
2504 msgstr "Прервать F8"
2511 msgid "Stop Observing F10"
2512 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10"
2515 msgid "Stop Examining F11"
2516 msgstr "Прекратить изучение партии F11"
2519 msgid "Upload to Examine"
2520 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
2523 msgid "Adjudicate to White"
2524 msgstr "Присудить победу белым"
2527 msgid "Adjudicate to Black"
2528 msgstr "Присудить победу черным"
2531 msgid "Adjudicate Draw"
2532 msgstr "Присудить ничью"
2535 msgid "Load New 1st Engine ..."
2539 msgid "Load New 2nd Engine ..."
2543 msgid "Engine #1 Settings ..."
2544 msgstr "Настройки движка 1..."
2547 msgid "Engine #2 Settings ..."
2548 msgstr "Настройки движка 2..."
2552 msgstr "Подсказка..."
2559 msgid "Move Now Ctrl+M"
2560 msgstr "Делай ход! Ctrl+M"
2563 msgid "Retract Move Ctrl+X"
2564 msgstr "Взять ход назад Ctrl+X"
2571 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
2572 msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T"
2575 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
2576 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
2579 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
2580 msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J"
2591 msgid "Load Game ..."
2592 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
2595 msgid "Save Game ..."
2596 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2599 msgid "Game List ..."
2600 msgstr "Список партий..."
2607 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
2608 msgstr "Всегда в ферзя CS+Q"
2611 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
2612 msgstr "Анимация ходов CS+A"
2615 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
2616 msgstr "Проверять время CS+F"
2623 msgid "Highlight Dragging"
2624 msgstr "Выделять при перетаскивании"
2627 msgid "Highlight With Arrow"
2628 msgstr "Выделять стрелкой"
2631 msgid "Periodic Updates"
2632 msgstr "Периодически обновлять"
2635 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
2636 msgstr "Думать всегда CS+P"
2639 msgid "Popup Exit Message"
2640 msgstr "Сообщение при выходе"
2644 msgstr "Показывать координаты"
2647 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
2648 msgstr "Скрыть главный вариант CS+H"
2651 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
2652 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
2655 msgid "Save Settings Now"
2656 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
2659 msgid "Save Settings on Exit"
2660 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
2667 msgid "Man XBoard F1"
2671 msgid "XBoard Home Page"
2675 msgid "On-line User Guide"
2679 msgid "Development News"
2683 msgid "e-Mail Bug Report"
2686 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
2691 #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
2696 #: nengineoutput.c:153
2697 msgid "Engine output"
2698 msgstr "Вывод движка"
2700 #: nengineoutput.c:157
2702 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2703 "Change and recompile!"
2707 msgid "Evaluation graph"
2708 msgstr "Оценка позиции"
2716 msgid "find position"
2717 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2741 msgid "No game selected"
2742 msgstr "Выберите партию из списка"
2745 msgid "Can't go forward any further"
2746 msgstr "Достигнут конец списка"
2750 msgid "Scanning through games (%d)"
2754 msgid "previous page"
2762 msgid "no games matched your request"
2767 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2768 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
2771 msgid "There is no game list"
2772 msgstr "Нет списка партий"
2776 msgid "Game list not loaded or empty"
2777 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2785 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2790 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
2795 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2800 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2804 msgid "Socket support is not configured in"
2808 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2813 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
2818 msgid "Available `%s' sizes:\n"
2823 msgid "Error: No `%s' files!\n"
2829 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
2830 " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
2831 " Please report this error to %s.\n"
2832 " Include system type & operating system in message.\n"
2835 #: xaw/xboard.c:1227
2837 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2840 #: xaw/xengineoutput.c:114
2842 msgid "Error %d loading icon image\n"
2845 #: xaw/xoptions.c:320 xaw/xoptions.c:889
2849 #: xaw/xoptions.c:1136
2853 #: xaw/xoptions.c:1140
2858 #~ msgstr "Выставить"
2861 #~ msgid "could not open: "
2862 #~ msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
2864 #~ msgid "Promotion"
2865 #~ msgstr "Превращение"
2870 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2871 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
2883 #~ msgstr "сек. на ход"