1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-22 22:25-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
27 msgid "You did not specify the engine executable"
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Неизвестный вариант %s"
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Запускается шахматная программа"
56 msgstr "Неправильный формат файла"
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
137 #: backend.c:1821 backend.c:1865 backend.c:1890 backend.c:2301
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "Ошибка клавиатуры"
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
151 msgid "Unknown wild type %d"
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
159 #: backend.c:2215 xboard.c:7292
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
195 msgid "Parsing board: %s\n"
201 "Failed to parse board string:\n"
205 #: backend.c:4182 backend.c:9389
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
208 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
212 msgid "Error gathering move list: extra board"
213 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
215 #: backend.c:4696 backend.c:4718
217 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
218 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
222 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
226 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
230 msgid "You are playing Black"
231 msgstr "Вы играете черными"
233 #: backend.c:6257 backend.c:6284
234 msgid "You are playing White"
235 msgstr "Вы играете белыми"
237 #: backend.c:6266 backend.c:6292 backend.c:6411 backend.c:6436 backend.c:6452
239 msgid "It is White's turn"
242 #: backend.c:6270 backend.c:6296 backend.c:6419 backend.c:6442 backend.c:6473
244 msgid "It is Black's turn"
248 msgid "Displayed position is not current"
249 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
253 msgstr "Неправильный ход"
257 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
260 msgid "Incorrect move"
261 msgstr "Неверный ход"
263 #: backend.c:6906 backend.c:7022
264 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
268 msgid "Swiss tourney finished"
272 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
277 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
278 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
281 msgid "Bad FEN received from engine"
284 #: backend.c:8272 xboard.c:5894 xboard.c:5938
286 msgid "%s does not support analysis"
287 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
291 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
292 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
296 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
297 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
302 msgstr "Подсказка: %s"
307 "Illegal hint move \"%s\"\n"
308 "from %s chess program"
312 msgid "Machine accepts your draw offer"
313 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
317 "Machine offers a draw\n"
318 "Select Action / Draw to agree"
323 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
324 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
328 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
329 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
332 msgid "Gap in move list"
333 msgstr "Пропуск в записи ходов"
335 #: backend.c:9528 xoptions.c:417
337 msgid "Variant %s not supported by %s"
338 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
342 msgid "Startup failure on '%s'"
343 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
346 msgid "Waiting for first chess program"
347 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
349 #: backend.c:9678 backend.c:13075
350 msgid "Waiting for second chess program"
351 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
354 msgid "Could not write on tourney file"
359 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
360 "Terminate its game first."
364 msgid "No engine with the name you gave is installed"
369 "First change an engine by editing the participants list\n"
370 "of the Tournament Options dialog"
374 msgid "You can only change one engine at the time"
379 "You must supply a tournament file,\n"
380 "for storing the tourney progress"
384 msgid "Not enough participants"
388 msgid "Bad tournament file"
392 msgid "Waiting for other game(s)"
396 msgid "No pairing engine specified"
401 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
402 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
404 #: backend.c:10875 backend.c:10906
406 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
407 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
411 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
412 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
414 #: backend.c:10952 backend.c:11742 backend.c:11933 backend.c:12302
416 msgid "Can't open \"%s\""
417 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
419 #: backend.c:10964 xboard.c:5472
420 msgid "Cannot build game list"
421 msgstr "Не удалось создать список партий"
424 msgid "No more games in this message"
425 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
428 msgid "No game has been loaded yet"
429 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
431 #: backend.c:11098 backend.c:11720 xgamelist.c:436
432 msgid "Can't back up any further"
433 msgstr "Достигнуто начало списка"
436 msgid "Game number out of range"
437 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
440 msgid "Can't seek on game file"
441 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
444 msgid "Game not found in file"
445 msgstr "Партия не найдена в файле"
447 #: backend.c:11494 backend.c:11822
448 msgid "Bad FEN position in file"
449 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
452 msgid "No moves in game"
453 msgstr "Нет записанных ходов"
456 msgid "No position has been loaded yet"
457 msgstr "Нет загруженных позиций"
459 #: backend.c:11783 backend.c:11794
460 msgid "Can't seek on position file"
461 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
463 #: backend.c:11801 backend.c:11813
464 msgid "Position not found in file"
465 msgstr "Позиция не найдена в файле"
468 msgid "Black to play"
472 msgid "White to play"
475 #: backend.c:11938 backend.c:12307
476 msgid "Waiting for access to save file"
484 msgid "Saving position"
489 "You have edited the game history.\n"
490 "Use Reload Same Game and make your move again."
495 "You have entered too many moves.\n"
496 "Back up to the correct position and try again."
501 "Displayed position is not current.\n"
502 "Step forward to the correct position and try again."
506 msgid "You have not made a move yet"
507 msgstr "Вы еще не сделали ход"
511 "The cmail message is not loaded.\n"
512 "Use Reload CMail Message and make your move again."
516 msgid "No unfinished games"
517 msgstr "Нет неоконченных партий"
522 "You have already mailed a move.\n"
523 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
524 "To resend the same move, type\n"
525 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
526 "on the command line."
530 msgid "Failed to invoke cmail"
531 msgstr "Ошибка запуска cmail"
535 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
536 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
540 msgid "Still need to make move for game\n"
541 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
545 msgid "Still need to make moves for both games\n"
546 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
550 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
551 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
555 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
556 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
560 msgid "No unfinished games\n"
561 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
565 msgid "Ready to send mail\n"
566 msgstr "Можно отсылать почту\n"
570 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
571 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
575 msgstr "Правка комментария"
579 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
580 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
583 msgid "It is not White's turn"
584 msgstr "Сейчас не ход белых"
587 msgid "It is not Black's turn"
588 msgstr "Сейчас не ход черных"
592 msgid "Starting %s chess program"
595 #: backend.c:13123 backend.c:14212
597 "Wait until your turn,\n"
602 msgid "Training mode off"
603 msgstr "Тренировка окончена"
606 msgid "Training mode on"
610 msgid "Already at end of game"
611 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
614 msgid "Warning: You are still playing a game"
615 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
618 msgid "Warning: You are still observing a game"
619 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
622 msgid "Warning: You are still examining a game"
623 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
626 msgid "Close ICS engine analyze..."
630 msgid "That square is occupied"
631 msgstr "Это поле занято"
633 #: backend.c:13726 backend.c:13752
634 msgid "There is no pending offer on this move"
635 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
637 #: backend.c:13788 backend.c:13799
638 msgid "Your opponent is not out of time"
639 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
642 msgid "You must make your move before offering a draw"
643 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
646 msgid "You are not examining a game"
647 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
650 msgid "You can't revert while pausing"
651 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
653 #: backend.c:14252 backend.c:14259
654 msgid "It is your turn"
657 #: backend.c:14310 backend.c:14317 backend.c:14336 backend.c:14343
658 msgid "Wait until your turn"
659 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
662 msgid "No hint available"
663 msgstr "Подсказок нет"
667 msgid "Error writing to %s chess program"
668 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
670 #: backend.c:14787 backend.c:14823
672 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
677 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
678 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
682 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
683 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
687 msgid "%s engine has too many options\n"
691 msgid "Displayed move is not current"
692 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
695 msgid "Could not parse move"
696 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
698 #: backend.c:15540 backend.c:15562
699 msgid "Both flags fell"
700 msgstr "У обоих игроков время вышло"
703 msgid "White's flag fell"
704 msgstr "У белых упал флажок"
707 msgid "Black's flag fell"
708 msgstr "У черных упал флажок"
711 msgid "Bad FEN position in clipboard"
712 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
715 msgid "New Game Ctrl+N"
716 msgstr "Новая партия Ctrl+N"
719 msgid "New Shuffle Game ..."
720 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
723 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
724 msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V"
727 msgid "Load Game Ctrl+O"
728 msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O"
731 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
732 msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O"
735 msgid "Next Position Shift+PgDn"
739 msgid "Prev Position Shift+PgUp"
743 msgid "Save Game Ctrl+S"
744 msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S"
747 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
748 msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S"
755 msgid "Reload CMail Message"
763 msgid "Copy Game Ctrl+C"
764 msgstr "Копировать партию Ctrl+C"
767 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
768 msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C"
771 msgid "Copy Game List"
772 msgstr "Копировать список партий"
775 msgid "Paste Game Ctrl+V"
776 msgstr "Вставить партию Ctrl+V"
779 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
780 msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V"
783 msgid "Edit Game Ctrl+E"
784 msgstr "Править партию Ctrl+E"
787 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
788 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
792 msgstr "Править описание..."
796 msgstr "Править комментарий..."
805 msgstr "Вернуться Home"
809 msgstr "Записать и вернуться"
812 msgid "Truncate Game End"
813 msgstr "Отбросить последующие ходы End"
816 msgid "Backward Alt+Left"
817 msgstr "Назад Alt+Left"
820 msgid "Forward Alt+Right"
821 msgstr "Вперед Alt+Right"
824 msgid "Back to Start Alt+Home"
825 msgstr "В начало Alt+Home"
828 msgid "Forward to End Alt+End"
829 msgstr "В конец Alt+End"
833 msgstr "Развернуть доску F2"
836 msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
837 msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O"
840 msgid "Move History Alt+Shift+H"
841 msgstr "Список ходов Alt+Shift+H"
844 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
845 msgstr "График оценки Alt+Shift+E"
848 msgid "Game List Alt+Shift+G"
849 msgstr "Список партий Alt+Shift+G"
851 #: xboard.c:670 xoptions.c:1413
852 msgid "ICS text menu"
855 #: xboard.c:672 xoptions.c:1495
864 msgid "ICS Input Box"
872 msgid "Game List Tags..."
873 msgstr "Содержание списка партий..."
876 msgid "Machine White Ctrl+W"
877 msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W"
880 msgid "Machine Black Ctrl+B"
881 msgstr "Компьютер черными Ctrl+B"
884 msgid "Two Machines Ctrl+T"
885 msgstr "Два движка Ctrl+T"
888 msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
889 msgstr "Анализ Ctrl+A"
892 msgid "Analyze File Ctrl+F"
893 msgstr "Анализировать файл Ctrl+F"
896 msgid "Edit Game Ctrl+E"
897 msgstr "Править партию Ctrl+E"
900 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
901 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
912 msgid "Machine Match"
913 msgstr "Начать матч движков"
925 msgstr "Отклонить F4"
929 msgstr "Переиграть F12"
933 msgstr "Проверить время F5"
952 msgid "Stop Observing F10"
953 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10"
956 msgid "Stop Examining F11"
957 msgstr "Прекратить изучение партии F11"
960 msgid "Upload to Examine"
961 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
964 msgid "Adjudicate to White"
965 msgstr "Присудить победу белым"
968 msgid "Adjudicate to Black"
969 msgstr "Присудить победу черным"
972 msgid "Adjudicate Draw"
973 msgstr "Присудить ничью"
976 msgid "Load New Engine ..."
980 msgid "Engine #1 Settings ..."
981 msgstr "Настройки движка 1..."
984 msgid "Engine #2 Settings ..."
985 msgstr "Настройки движка 2..."
989 msgstr "Подсказка..."
996 msgid "Move Now Ctrl+M"
997 msgstr "Делай ход! Ctrl+M"
1000 msgid "Retract Move Ctrl+X"
1001 msgstr "Взять ход назад Ctrl+X"
1008 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
1009 msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T"
1012 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
1013 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
1016 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
1017 msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J"
1028 msgid "Load Game ..."
1029 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
1032 msgid "Save Game ..."
1033 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
1036 msgid "Game List ..."
1037 msgstr "Список партий..."
1044 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
1045 msgstr "Всегда в ферзя CS+Q"
1047 #: xboard.c:750 xoptions.c:383
1048 msgid "Animate Dragging"
1049 msgstr "Анимация перетаскивания"
1052 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
1053 msgstr "Анимация ходов CS+A"
1056 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
1057 msgstr "Проверять время CS+F"
1059 #: xboard.c:753 xoptions.c:386
1060 msgid "Auto Flip View"
1061 msgstr "Авторазворот доски"
1063 #: xboard.c:754 xoptions.c:387
1065 msgstr "Невидимые фигуры"
1072 msgid "Highlight Dragging"
1073 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1075 #: xboard.c:759 xoptions.c:391
1076 msgid "Highlight Last Move"
1077 msgstr "Выделять последний ход"
1080 msgid "Highlight With Arrow"
1081 msgstr "Выделять стрелкой"
1083 #: xboard.c:761 xoptions.c:393
1087 #: xboard.c:763 xoptions.c:394
1088 msgid "One-Click Moving"
1089 msgstr "Ход одним щелчком"
1092 msgid "Periodic Updates"
1093 msgstr "Периодически обновлять"
1096 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
1097 msgstr "Думать всегда CS+P"
1100 msgid "Popup Exit Message"
1101 msgstr "Сообщение при выходе"
1103 #: xboard.c:767 xoptions.c:398
1104 msgid "Popup Move Errors"
1105 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1109 msgstr "Показывать координаты"
1112 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
1113 msgstr "Скрыть главный вариант CS+H"
1116 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
1117 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1120 msgid "Save Settings Now"
1121 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1124 msgid "Save Settings on Exit"
1125 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1132 msgid "Man XBoard F1"
1135 #: xboard.c:783 xboard.c:6832
1136 msgid "About XBoard"
1137 msgstr "О программе XBoard"
1171 #: xboard.c:811 xboard.c:7582
1175 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1179 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
1183 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
1187 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
1191 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
1195 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
1199 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1201 msgstr "Слон (стар.)"
1203 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1207 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
1209 msgstr "Архиепископ"
1211 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
1215 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
1219 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1221 msgstr "Разжаловать"
1223 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1224 msgid "Empty square"
1225 msgstr "Пустое поле"
1227 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1229 msgstr "Очистить доску"
1231 #: xboard.c:815 xboard.c:7598
1237 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1242 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1247 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1253 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1254 " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1255 " Please report this error to %s.\n"
1256 " Include system type & operating system in message.\n"
1261 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1266 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1269 #: xboard.c:1740 xboard.c:2486
1271 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1276 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1281 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1286 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1290 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1295 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1300 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1305 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1311 "XBoard square size (hint): %d\n"
1317 msgid "Closest %s size: %d\n"
1322 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1327 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1330 #: xboard.c:2452 xboard.c:2462
1332 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1337 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1342 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1348 "resolved %s at pixel size %d\n"
1354 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1358 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1368 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
1374 #: xboard.c:3573 xboard.c:3728
1376 msgid "light square "
1379 #: xboard.c:3581 xboard.c:3742
1381 msgid "dark square "
1384 #: xboard.c:3592 xboard.c:3755
1390 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1395 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1400 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1412 msgid "(Replace by File:%s:) "
1415 #: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
1417 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1422 msgid "Can't open bitmap file %s"
1427 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1432 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1437 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1442 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1447 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1454 #: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
1455 #: xgamelist.c:758 xgamelist.c:866 xoptions.c:894 xoptions.c:1205
1459 #: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
1464 msgid "Can't open file"
1468 msgid "Failed to open file"
1473 msgstr "Превращение"
1476 msgid "Promote to what?"
1495 #: xboard.c:5174 xboard.c:5233
1504 msgid "Load game file name?"
1508 msgid "Load position file name?"
1512 msgid "Save game file name?"
1516 msgid "Save position file name?"
1520 msgid "Can't open temp file"
1525 msgid "You are not observing a game"
1530 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1535 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1539 msgid "File to analyze"
1544 msgstr "Неисправимая ошибка"
1560 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1564 msgid "Error writing to chess program"
1565 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1573 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1577 msgid "Socket support is not configured in"
1581 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1586 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1591 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1594 #: xengineoutput.c:145
1596 msgid "Error %d loading icon image\n"
1599 #: xengineoutput.c:358
1601 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1603 #: xengineoutput.c:537
1604 msgid "Engine output"
1605 msgstr "Вывод движка"
1607 #: xengineoutput.c:537
1608 msgid "This feature is experimental"
1612 msgid "Evaluation graph"
1613 msgstr "Оценка позиции"
1616 msgid "no games matched your request"
1619 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:414
1623 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:441 xgamelist.c:448
1625 msgid "find position"
1626 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
1628 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:426
1632 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:410
1644 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:440
1650 msgid "Scanning through games (%d)"
1654 msgid "previous page"
1666 msgid "No game selected"
1667 msgstr "Выберите партию из списка"
1670 msgid "Can't go forward any further"
1671 msgstr "Достигнут конец списка"
1678 msgid "There is no game list"
1679 msgstr "Нет списка партий"
1681 #: xgamelist.c:752 xgamelist.c:877 xoptions.c:898 xoptions.c:1201
1686 msgid "No tag selected"
1689 #: xgamelist.c:770 xgamelist.c:855
1693 #: xgamelist.c:775 xgamelist.c:844
1697 #: xgamelist.c:780 xgamelist.c:833
1706 msgid "First Engine"
1710 msgid "Second Engine"
1714 msgid "Tournament file:"
1718 msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
1722 msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
1726 msgid "Select Engine:"
1730 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1734 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1738 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1742 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1746 msgid "Save Tourney Games on:"
1750 msgid "Game File with Opening Lines:"
1754 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1758 msgid "File with Start Positions:"
1762 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1766 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1771 msgid "Replace Engine"
1776 msgid "Upgrade Engine"
1780 msgid "Absolute Analysis Scores"
1784 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1788 msgid "Animate Moving"
1789 msgstr "Анимация ходов"
1793 msgstr "Проверять время"
1800 msgid "Hide Thinking from Human"
1801 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1804 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1805 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1808 msgid "Highlight with Arrow"
1809 msgstr "Выделять стрелкой"
1812 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1813 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1815 #: xoptions.c:396 xoptions.c:502
1816 msgid "Ponder Next Move"
1817 msgstr "Думать всегда"
1820 msgid "Popup Exit Messages"
1821 msgstr "Сообщение при выходе"
1825 msgid "Scores in Move List"
1826 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1829 msgid "Show Coordinates"
1830 msgstr "Показывать координаты"
1833 msgid "Show Target Squares"
1837 msgid "Test Legality"
1838 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1841 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1845 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1849 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1854 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1855 msgstr "Оценка позиции"
1859 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1860 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1872 msgstr "Фишера (960)"
1912 msgstr "цилиндрические"
1915 msgid "xiangqi (9x10)"
1923 msgid "courier (12x8)"
1931 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1939 msgid "Capablanca (10x8)"
1947 msgid "Gothic (10x8)"
1955 msgid "janus (10x8)"
1971 msgid "grand (10x10)"
1976 msgstr "поддавки (мат)"
1983 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1987 msgid "Number of Board Ranks:"
1991 msgid "Number of Board Files:"
1995 msgid "Holdings Size:"
2000 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2001 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2002 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2003 "petite, and substitute king or amazon\n"
2004 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2008 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2009 msgstr "Max число CPU:"
2012 msgid "Polygot Directory:"
2016 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2017 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2020 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2021 msgstr "Путь к ЭБД:"
2024 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2025 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2028 msgid "Use GUI Book"
2032 msgid "Opening-Book Filename:"
2036 msgid "Book Depth (moves):"
2037 msgstr "Глубина книги:"
2040 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2041 msgstr "Варьирование:"
2044 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2045 msgstr "Своя книга у движка 1"
2048 msgid "Engine #2 Has Own Book "
2052 msgid "Detect all Mates"
2053 msgstr "Определять мат"
2056 msgid "Verify Engine Result Claims"
2057 msgstr "Проверять требования движка"
2060 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2061 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2064 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2065 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2068 msgid "N-Move Rule:"
2072 msgid "N-fold Repeats:"
2076 msgid "Draw after N Moves Total:"
2077 msgstr "Присудить ничью после"
2080 msgid "Win / Loss Threshold:"
2081 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2084 msgid "Negate Score of Engine #1"
2085 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2088 msgid "Negate Score of Engine #2"
2089 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2096 msgid "Auto-Comment"
2097 msgstr "Комментарии"
2100 msgid "Auto-Observe"
2101 msgstr "Следить за игрой"
2104 msgid "Auto-Raise Board"
2105 msgstr "Раскрывать доску"
2108 msgid "Background Observe while Playing"
2109 msgstr "Следить в фоне"
2112 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2113 msgstr "Двойная доска"
2116 msgid "Get Move List"
2117 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2121 msgstr "Спокойная игра"
2125 msgstr "График поиска"
2128 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2129 msgstr "Автообновление"
2133 msgstr "Предварительный ход"
2136 msgid "Premove for White"
2140 msgid "First White Move:"
2141 msgstr "1-й ход белых"
2144 msgid "Premove for Black"
2148 msgid "First Black Move:"
2149 msgstr "1-й ход черных"
2156 msgid "Alarm Time (msec):"
2160 msgid "Colorize Messages"
2164 msgid "Shout Text Colors:"
2168 msgid "S-Shout Text Colors:"
2172 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2176 msgid "Other Channel Text Colors:"
2180 msgid "Kibitz Text Colors:"
2184 msgid "Tell Text Colors:"
2188 msgid "Challenge Text Colors:"
2192 msgid "Request Text Colors:"
2196 msgid "Seek Text Colors:"
2204 msgid "Shown position is subset"
2208 msgid "Same material and Pawn chain"
2212 msgid "Same material"
2216 msgid "Auto-Display Tags"
2220 msgid "Auto-Display Comment"
2225 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2226 "(0 = instant, -1 = off):"
2230 msgid "Seconds per Move:"
2236 "Thresholds for position filtering in game list:"
2240 msgid "Elo of strongest player at least:"
2244 msgid "Elo of weakest player at least:"
2249 msgid "No games before year:"
2250 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2257 msgid "Auto-Save Games"
2261 msgid "Save Games on File:"
2265 msgid "Save Final Positions on File:"
2269 msgid "PGN Event Header:"
2273 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2277 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2281 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
2289 msgid "Default Beep"
2290 msgstr "Простой сигнал"
2293 msgid "Above WAV File"
2341 msgid "Sound Program:"
2345 msgid "Sounds Directory:"
2349 msgid "User WAV File:"
2353 msgid "Try-Out Sound:"
2421 msgid "White Piece Color:"
2425 msgid "Black Piece Color:"
2426 msgstr "Черные фигуры"
2429 msgid "Light Square Color:"
2433 msgid "Dark Square Color:"
2434 msgstr "Черные поля"
2437 msgid "Highlight Color:"
2438 msgstr "Выделенное поле"
2441 msgid "Premove Highlight Color:"
2442 msgstr "Предварит. ход"
2445 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
2450 msgstr "Монохромная"
2453 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2457 msgid "Use Board Textures"
2461 msgid "Light-Squares Texture File:"
2465 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2469 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2473 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2477 msgid "Engine has no options"
2486 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2489 msgid "Load Game Options"
2490 msgstr "Параметры загрузки"
2493 msgid "Save Game Options"
2494 msgstr "Настройки сохранения"
2497 msgid "Sound Options"
2501 msgid "Board Options"
2502 msgstr "Настройки доски"
2505 msgid "Common Engine Settings"
2506 msgstr "Общие настройки движков"
2513 msgid "General Options"
2514 msgstr "Общие настройки"
2517 msgid "Match Options"
2526 msgid "ICS input box"
2534 msgid "Engine Settings"
2538 msgid "Select engine from list:"
2542 msgid "or specify one below:"
2546 msgid "Nickname (optional):"
2550 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2554 msgid "Engine Directory:"
2558 msgid "Engine Command:"
2562 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2570 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2574 msgid "Must not use GUI book"
2578 msgid "Add this engine to the list"
2582 msgid "Force current variant with this engine"
2586 msgid "Load mentioned engine as"
2594 msgid "Start-position number:"
2595 msgstr "Номер позиции:"
2598 msgid "New Shuffle Game"
2599 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2614 msgid "Moves per session:"
2618 msgid "Initial time (min):"
2622 msgid "Increment or max (sec/move):"
2627 msgid "Time-Odds factors:"
2628 msgstr "Фактор времени движков:"
2637 msgid "Engine #2 / Human"
2638 msgstr "Своя книга у движка 1"
2640 #: xoptions.c:1751 xoptions.c:1754 xoptions.c:1759 xoptions.c:1760
2645 msgid "Time Control"
2658 #~ msgstr "Случайно"
2664 #~ msgstr "сек. на ход"