1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-29 20:48-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
27 msgid "You did not specify the engine executable"
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Неизвестный вариант %s"
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Запускается шахматная программа"
56 msgstr "Неправильный формат файла"
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
137 #: backend.c:1828 backend.c:1872 backend.c:1897 backend.c:2308
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "Ошибка клавиатуры"
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
151 msgid "Unknown wild type %d"
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
159 #: backend.c:2222 xboard.c:7299
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
195 msgid "Parsing board: %s\n"
201 "Failed to parse board string:\n"
205 #: backend.c:4189 backend.c:9424
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
208 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
212 msgid "Error gathering move list: extra board"
213 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
215 #: backend.c:4703 backend.c:4725
217 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
218 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
222 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
226 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
230 msgid "You are playing Black"
231 msgstr "Вы играете черными"
233 #: backend.c:6264 backend.c:6291
234 msgid "You are playing White"
235 msgstr "Вы играете белыми"
237 #: backend.c:6273 backend.c:6299 backend.c:6418 backend.c:6443 backend.c:6459
239 msgid "It is White's turn"
242 #: backend.c:6277 backend.c:6303 backend.c:6426 backend.c:6449 backend.c:6480
244 msgid "It is Black's turn"
248 msgid "Displayed position is not current"
249 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
253 msgstr "Неправильный ход"
257 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
260 msgid "Incorrect move"
261 msgstr "Неверный ход"
263 #: backend.c:6913 backend.c:7029
264 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
268 msgid "Swiss tourney finished"
272 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
277 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
278 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
281 msgid "Bad FEN received from engine"
284 #: backend.c:8280 xboard.c:5894 xboard.c:5938
286 msgid "%s does not support analysis"
287 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
291 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
292 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
296 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
297 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
302 msgstr "Подсказка: %s"
307 "Illegal hint move \"%s\"\n"
308 "from %s chess program"
312 msgid "Machine accepts your draw offer"
313 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
317 "Machine offers a draw\n"
318 "Select Action / Draw to agree"
323 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
324 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
328 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
329 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
332 msgid "Gap in move list"
333 msgstr "Пропуск в записи ходов"
335 #: backend.c:9559 xoptions.c:417
337 msgid "Variant %s not supported by %s"
338 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
342 msgid "Startup failure on '%s'"
343 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
346 msgid "Waiting for first chess program"
347 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
349 #: backend.c:9709 backend.c:13115
350 msgid "Waiting for second chess program"
351 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
354 msgid "Could not write on tourney file"
359 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
360 "Terminate its game first."
364 msgid "No engine with the name you gave is installed"
369 "First change an engine by editing the participants list\n"
370 "of the Tournament Options dialog"
374 msgid "You can only change one engine at the time"
379 "You must supply a tournament file,\n"
380 "for storing the tourney progress"
384 msgid "Not enough participants"
388 msgid "Bad tournament file"
392 msgid "Waiting for other game(s)"
396 msgid "No pairing engine specified"
401 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
402 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
404 #: backend.c:10908 backend.c:10939
406 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
407 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
411 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
412 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
414 #: backend.c:10985 backend.c:11775 backend.c:11972 backend.c:12341
416 msgid "Can't open \"%s\""
417 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
419 #: backend.c:10997 xboard.c:5472
420 msgid "Cannot build game list"
421 msgstr "Не удалось создать список партий"
424 msgid "No more games in this message"
425 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
428 msgid "No game has been loaded yet"
429 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
431 #: backend.c:11131 backend.c:11753 xgamelist.c:436
432 msgid "Can't back up any further"
433 msgstr "Достигнуто начало списка"
436 msgid "Game number out of range"
437 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
440 msgid "Can't seek on game file"
441 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
444 msgid "Game not found in file"
445 msgstr "Партия не найдена в файле"
447 #: backend.c:11527 backend.c:11855
448 msgid "Bad FEN position in file"
449 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
452 msgid "No moves in game"
453 msgstr "Нет записанных ходов"
456 msgid "No position has been loaded yet"
457 msgstr "Нет загруженных позиций"
459 #: backend.c:11816 backend.c:11827
460 msgid "Can't seek on position file"
461 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
463 #: backend.c:11834 backend.c:11846
464 msgid "Position not found in file"
465 msgstr "Позиция не найдена в файле"
468 msgid "Black to play"
472 msgid "White to play"
475 #: backend.c:11977 backend.c:12346
476 msgid "Waiting for access to save file"
484 msgid "Saving position"
489 "You have edited the game history.\n"
490 "Use Reload Same Game and make your move again."
495 "You have entered too many moves.\n"
496 "Back up to the correct position and try again."
501 "Displayed position is not current.\n"
502 "Step forward to the correct position and try again."
506 msgid "You have not made a move yet"
507 msgstr "Вы еще не сделали ход"
511 "The cmail message is not loaded.\n"
512 "Use Reload CMail Message and make your move again."
516 msgid "No unfinished games"
517 msgstr "Нет неоконченных партий"
522 "You have already mailed a move.\n"
523 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
524 "To resend the same move, type\n"
525 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
526 "on the command line."
530 msgid "Failed to invoke cmail"
531 msgstr "Ошибка запуска cmail"
535 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
536 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
540 msgid "Still need to make move for game\n"
541 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
545 msgid "Still need to make moves for both games\n"
546 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
550 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
551 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
555 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
556 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
560 msgid "No unfinished games\n"
561 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
565 msgid "Ready to send mail\n"
566 msgstr "Можно отсылать почту\n"
570 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
571 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
575 msgstr "Правка комментария"
579 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
580 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
583 msgid "It is not White's turn"
584 msgstr "Сейчас не ход белых"
587 msgid "It is not Black's turn"
588 msgstr "Сейчас не ход черных"
592 msgid "Starting %s chess program"
595 #: backend.c:13163 backend.c:14252
597 "Wait until your turn,\n"
602 msgid "Training mode off"
603 msgstr "Тренировка окончена"
606 msgid "Training mode on"
610 msgid "Already at end of game"
611 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
614 msgid "Warning: You are still playing a game"
615 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
618 msgid "Warning: You are still observing a game"
619 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
622 msgid "Warning: You are still examining a game"
623 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
626 msgid "Close ICS engine analyze..."
630 msgid "That square is occupied"
631 msgstr "Это поле занято"
633 #: backend.c:13766 backend.c:13792
634 msgid "There is no pending offer on this move"
635 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
637 #: backend.c:13828 backend.c:13839
638 msgid "Your opponent is not out of time"
639 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
642 msgid "You must make your move before offering a draw"
643 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
646 msgid "You are not examining a game"
647 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
650 msgid "You can't revert while pausing"
651 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
653 #: backend.c:14292 backend.c:14299
654 msgid "It is your turn"
657 #: backend.c:14350 backend.c:14357 backend.c:14376 backend.c:14383
658 msgid "Wait until your turn"
659 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
662 msgid "No hint available"
663 msgstr "Подсказок нет"
667 msgid "Error writing to %s chess program"
668 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
670 #: backend.c:14828 backend.c:14864
672 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
677 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
678 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
682 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
683 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
687 msgid "%s engine has too many options\n"
691 msgid "Displayed move is not current"
692 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
695 msgid "Could not parse move"
696 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
698 #: backend.c:15581 backend.c:15603
699 msgid "Both flags fell"
700 msgstr "У обоих игроков время вышло"
703 msgid "White's flag fell"
704 msgstr "У белых упал флажок"
707 msgid "Black's flag fell"
708 msgstr "У черных упал флажок"
711 msgid "Bad FEN position in clipboard"
712 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
715 msgid "New Game Ctrl+N"
716 msgstr "Новая партия Ctrl+N"
719 msgid "New Shuffle Game ..."
720 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
723 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
724 msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V"
727 msgid "Load Game Ctrl+O"
728 msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O"
731 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
732 msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O"
735 msgid "Next Position Shift+PgDn"
739 msgid "Prev Position Shift+PgUp"
743 msgid "Save Game Ctrl+S"
744 msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S"
747 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
748 msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S"
755 msgid "Reload CMail Message"
763 msgid "Copy Game Ctrl+C"
764 msgstr "Копировать партию Ctrl+C"
767 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
768 msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C"
771 msgid "Copy Game List"
772 msgstr "Копировать список партий"
775 msgid "Paste Game Ctrl+V"
776 msgstr "Вставить партию Ctrl+V"
779 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
780 msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V"
783 msgid "Edit Game Ctrl+E"
784 msgstr "Править партию Ctrl+E"
787 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
788 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
792 msgstr "Править описание..."
796 msgstr "Править комментарий..."
805 msgstr "Вернуться Home"
809 msgstr "Записать и вернуться"
812 msgid "Truncate Game End"
813 msgstr "Отбросить последующие ходы End"
816 msgid "Backward Alt+Left"
817 msgstr "Назад Alt+Left"
820 msgid "Forward Alt+Right"
821 msgstr "Вперед Alt+Right"
824 msgid "Back to Start Alt+Home"
825 msgstr "В начало Alt+Home"
828 msgid "Forward to End Alt+End"
829 msgstr "В конец Alt+End"
833 msgstr "Развернуть доску F2"
836 msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
837 msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O"
840 msgid "Move History Alt+Shift+H"
841 msgstr "Список ходов Alt+Shift+H"
844 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
845 msgstr "График оценки Alt+Shift+E"
848 msgid "Game List Alt+Shift+G"
849 msgstr "Список партий Alt+Shift+G"
851 #: xboard.c:670 xoptions.c:1413
852 msgid "ICS text menu"
855 #: xboard.c:672 xoptions.c:1495
864 msgid "ICS Input Box"
872 msgid "Game List Tags..."
873 msgstr "Содержание списка партий..."
876 msgid "Machine White Ctrl+W"
877 msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W"
880 msgid "Machine Black Ctrl+B"
881 msgstr "Компьютер черными Ctrl+B"
884 msgid "Two Machines Ctrl+T"
885 msgstr "Два движка Ctrl+T"
888 msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
889 msgstr "Анализ Ctrl+A"
893 msgid "Analyze Game Ctrl+G"
894 msgstr "Анализировать файл Ctrl+F"
897 msgid "Edit Game Ctrl+E"
898 msgstr "Править партию Ctrl+E"
901 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
902 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
913 msgid "Machine Match"
914 msgstr "Начать матч движков"
926 msgstr "Отклонить F4"
930 msgstr "Переиграть F12"
934 msgstr "Проверить время F5"
953 msgid "Stop Observing F10"
954 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10"
957 msgid "Stop Examining F11"
958 msgstr "Прекратить изучение партии F11"
961 msgid "Upload to Examine"
962 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
965 msgid "Adjudicate to White"
966 msgstr "Присудить победу белым"
969 msgid "Adjudicate to Black"
970 msgstr "Присудить победу черным"
973 msgid "Adjudicate Draw"
974 msgstr "Присудить ничью"
977 msgid "Load New Engine ..."
981 msgid "Engine #1 Settings ..."
982 msgstr "Настройки движка 1..."
985 msgid "Engine #2 Settings ..."
986 msgstr "Настройки движка 2..."
990 msgstr "Подсказка..."
997 msgid "Move Now Ctrl+M"
998 msgstr "Делай ход! Ctrl+M"
1001 msgid "Retract Move Ctrl+X"
1002 msgstr "Взять ход назад Ctrl+X"
1009 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
1010 msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T"
1013 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
1014 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
1017 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
1018 msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J"
1029 msgid "Load Game ..."
1030 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
1033 msgid "Save Game ..."
1034 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
1037 msgid "Game List ..."
1038 msgstr "Список партий..."
1045 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
1046 msgstr "Всегда в ферзя CS+Q"
1048 #: xboard.c:750 xoptions.c:383
1049 msgid "Animate Dragging"
1050 msgstr "Анимация перетаскивания"
1053 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
1054 msgstr "Анимация ходов CS+A"
1057 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
1058 msgstr "Проверять время CS+F"
1060 #: xboard.c:753 xoptions.c:386
1061 msgid "Auto Flip View"
1062 msgstr "Авторазворот доски"
1064 #: xboard.c:754 xoptions.c:387
1066 msgstr "Невидимые фигуры"
1073 msgid "Highlight Dragging"
1074 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1076 #: xboard.c:759 xoptions.c:391
1077 msgid "Highlight Last Move"
1078 msgstr "Выделять последний ход"
1081 msgid "Highlight With Arrow"
1082 msgstr "Выделять стрелкой"
1084 #: xboard.c:761 xoptions.c:393
1088 #: xboard.c:763 xoptions.c:394
1089 msgid "One-Click Moving"
1090 msgstr "Ход одним щелчком"
1093 msgid "Periodic Updates"
1094 msgstr "Периодически обновлять"
1097 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
1098 msgstr "Думать всегда CS+P"
1101 msgid "Popup Exit Message"
1102 msgstr "Сообщение при выходе"
1104 #: xboard.c:767 xoptions.c:398
1105 msgid "Popup Move Errors"
1106 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1110 msgstr "Показывать координаты"
1113 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
1114 msgstr "Скрыть главный вариант CS+H"
1117 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
1118 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1121 msgid "Save Settings Now"
1122 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1125 msgid "Save Settings on Exit"
1126 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1133 msgid "Man XBoard F1"
1136 #: xboard.c:783 xboard.c:6832
1137 msgid "About XBoard"
1138 msgstr "О программе XBoard"
1172 #: xboard.c:811 xboard.c:7589
1176 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1180 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
1184 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
1188 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
1192 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
1196 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
1200 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1202 msgstr "Слон (стар.)"
1204 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1208 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
1210 msgstr "Архиепископ"
1212 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
1216 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
1220 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1222 msgstr "Разжаловать"
1224 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1225 msgid "Empty square"
1226 msgstr "Пустое поле"
1228 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1230 msgstr "Очистить доску"
1232 #: xboard.c:815 xboard.c:7605
1238 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1243 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1248 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1254 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1255 " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1256 " Please report this error to %s.\n"
1257 " Include system type & operating system in message.\n"
1262 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1267 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1270 #: xboard.c:1740 xboard.c:2486
1272 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1277 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1282 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1287 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1291 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1296 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1301 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1306 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1312 "XBoard square size (hint): %d\n"
1318 msgid "Closest %s size: %d\n"
1323 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1328 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1331 #: xboard.c:2452 xboard.c:2462
1333 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1338 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1343 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1349 "resolved %s at pixel size %d\n"
1355 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1359 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1369 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
1375 #: xboard.c:3573 xboard.c:3728
1377 msgid "light square "
1380 #: xboard.c:3581 xboard.c:3742
1382 msgid "dark square "
1385 #: xboard.c:3592 xboard.c:3755
1391 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1396 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1401 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1413 msgid "(Replace by File:%s:) "
1416 #: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
1418 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1423 msgid "Can't open bitmap file %s"
1428 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1433 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1438 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1443 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1448 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1455 #: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
1456 #: xgamelist.c:758 xgamelist.c:866 xoptions.c:894 xoptions.c:1205
1460 #: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
1465 msgid "Can't open file"
1469 msgid "Failed to open file"
1474 msgstr "Превращение"
1477 msgid "Promote to what?"
1496 #: xboard.c:5174 xboard.c:5233
1505 msgid "Load game file name?"
1509 msgid "Load position file name?"
1513 msgid "Save game file name?"
1517 msgid "Save position file name?"
1521 msgid "Can't open temp file"
1526 msgid "You are not observing a game"
1531 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1536 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1541 msgstr "Неисправимая ошибка"
1557 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1561 msgid "Error writing to chess program"
1562 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1570 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1574 msgid "Socket support is not configured in"
1578 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1583 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1588 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1591 #: xengineoutput.c:145
1593 msgid "Error %d loading icon image\n"
1596 #: xengineoutput.c:358
1598 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1600 #: xengineoutput.c:537
1601 msgid "Engine output"
1602 msgstr "Вывод движка"
1604 #: xengineoutput.c:537
1605 msgid "This feature is experimental"
1609 msgid "Evaluation graph"
1610 msgstr "Оценка позиции"
1613 msgid "no games matched your request"
1616 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:414
1620 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:441 xgamelist.c:448
1622 msgid "find position"
1623 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
1625 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:426
1629 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:410
1641 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:440
1647 msgid "Scanning through games (%d)"
1651 msgid "previous page"
1663 msgid "No game selected"
1664 msgstr "Выберите партию из списка"
1667 msgid "Can't go forward any further"
1668 msgstr "Достигнут конец списка"
1675 msgid "There is no game list"
1676 msgstr "Нет списка партий"
1678 #: xgamelist.c:752 xgamelist.c:877 xoptions.c:898 xoptions.c:1201
1683 msgid "No tag selected"
1686 #: xgamelist.c:770 xgamelist.c:855
1690 #: xgamelist.c:775 xgamelist.c:844
1694 #: xgamelist.c:780 xgamelist.c:833
1703 msgid "First Engine"
1707 msgid "Second Engine"
1711 msgid "Tournament file:"
1715 msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
1719 msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
1723 msgid "Select Engine:"
1727 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1731 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1735 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1739 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1743 msgid "Save Tourney Games on:"
1747 msgid "Game File with Opening Lines:"
1751 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1755 msgid "File with Start Positions:"
1759 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1763 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1768 msgid "Replace Engine"
1773 msgid "Upgrade Engine"
1777 msgid "Absolute Analysis Scores"
1781 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1785 msgid "Animate Moving"
1786 msgstr "Анимация ходов"
1790 msgstr "Проверять время"
1797 msgid "Hide Thinking from Human"
1798 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1801 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1802 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1805 msgid "Highlight with Arrow"
1806 msgstr "Выделять стрелкой"
1809 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1810 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1812 #: xoptions.c:396 xoptions.c:502
1813 msgid "Ponder Next Move"
1814 msgstr "Думать всегда"
1817 msgid "Popup Exit Messages"
1818 msgstr "Сообщение при выходе"
1822 msgid "Scores in Move List"
1823 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1826 msgid "Show Coordinates"
1827 msgstr "Показывать координаты"
1830 msgid "Show Target Squares"
1834 msgid "Test Legality"
1835 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1838 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1842 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1846 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1851 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1852 msgstr "Оценка позиции"
1856 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1857 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1869 msgstr "Фишера (960)"
1909 msgstr "цилиндрические"
1912 msgid "xiangqi (9x10)"
1920 msgid "courier (12x8)"
1928 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1936 msgid "Capablanca (10x8)"
1944 msgid "Gothic (10x8)"
1952 msgid "janus (10x8)"
1968 msgid "grand (10x10)"
1973 msgstr "поддавки (мат)"
1980 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1984 msgid "Number of Board Ranks:"
1988 msgid "Number of Board Files:"
1992 msgid "Holdings Size:"
1997 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
1998 "pieces only have built-in bitmaps\n"
1999 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2000 "petite, and substitute king or amazon\n"
2001 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2005 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2006 msgstr "Max число CPU:"
2009 msgid "Polygot Directory:"
2013 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2014 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2017 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2018 msgstr "Путь к ЭБД:"
2021 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2022 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2025 msgid "Use GUI Book"
2029 msgid "Opening-Book Filename:"
2033 msgid "Book Depth (moves):"
2034 msgstr "Глубина книги:"
2037 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2038 msgstr "Варьирование:"
2041 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2042 msgstr "Своя книга у движка 1"
2045 msgid "Engine #2 Has Own Book "
2049 msgid "Detect all Mates"
2050 msgstr "Определять мат"
2053 msgid "Verify Engine Result Claims"
2054 msgstr "Проверять требования движка"
2057 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2058 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2061 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2062 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2065 msgid "N-Move Rule:"
2069 msgid "N-fold Repeats:"
2073 msgid "Draw after N Moves Total:"
2074 msgstr "Присудить ничью после"
2077 msgid "Win / Loss Threshold:"
2078 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2081 msgid "Negate Score of Engine #1"
2082 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2085 msgid "Negate Score of Engine #2"
2086 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2093 msgid "Auto-Comment"
2094 msgstr "Комментарии"
2097 msgid "Auto-Observe"
2098 msgstr "Следить за игрой"
2101 msgid "Auto-Raise Board"
2102 msgstr "Раскрывать доску"
2105 msgid "Background Observe while Playing"
2106 msgstr "Следить в фоне"
2109 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2110 msgstr "Двойная доска"
2113 msgid "Get Move List"
2114 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2118 msgstr "Спокойная игра"
2122 msgstr "График поиска"
2125 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2126 msgstr "Автообновление"
2130 msgstr "Предварительный ход"
2133 msgid "Premove for White"
2137 msgid "First White Move:"
2138 msgstr "1-й ход белых"
2141 msgid "Premove for Black"
2145 msgid "First Black Move:"
2146 msgstr "1-й ход черных"
2153 msgid "Alarm Time (msec):"
2157 msgid "Colorize Messages"
2161 msgid "Shout Text Colors:"
2165 msgid "S-Shout Text Colors:"
2169 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2173 msgid "Other Channel Text Colors:"
2177 msgid "Kibitz Text Colors:"
2181 msgid "Tell Text Colors:"
2185 msgid "Challenge Text Colors:"
2189 msgid "Request Text Colors:"
2193 msgid "Seek Text Colors:"
2201 msgid "Shown position is subset"
2205 msgid "Same material and Pawn chain"
2209 msgid "Same material"
2213 msgid "Auto-Display Tags"
2217 msgid "Auto-Display Comment"
2222 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2223 "(0 = instant, -1 = off):"
2227 msgid "Seconds per Move:"
2233 "Thresholds for position filtering in game list:"
2237 msgid "Elo of strongest player at least:"
2241 msgid "Elo of weakest player at least:"
2246 msgid "No games before year:"
2247 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2254 msgid "Auto-Save Games"
2258 msgid "Save Games on File:"
2262 msgid "Save Final Positions on File:"
2266 msgid "PGN Event Header:"
2270 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2274 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2278 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
2286 msgid "Default Beep"
2287 msgstr "Простой сигнал"
2290 msgid "Above WAV File"
2338 msgid "Sound Program:"
2342 msgid "Sounds Directory:"
2346 msgid "User WAV File:"
2350 msgid "Try-Out Sound:"
2418 msgid "White Piece Color:"
2422 msgid "Black Piece Color:"
2423 msgstr "Черные фигуры"
2426 msgid "Light Square Color:"
2430 msgid "Dark Square Color:"
2431 msgstr "Черные поля"
2434 msgid "Highlight Color:"
2435 msgstr "Выделенное поле"
2438 msgid "Premove Highlight Color:"
2439 msgstr "Предварит. ход"
2442 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
2447 msgstr "Монохромная"
2450 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2454 msgid "Use Board Textures"
2458 msgid "Light-Squares Texture File:"
2462 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2466 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2470 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2474 msgid "Engine has no options"
2483 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2486 msgid "Load Game Options"
2487 msgstr "Параметры загрузки"
2490 msgid "Save Game Options"
2491 msgstr "Настройки сохранения"
2494 msgid "Sound Options"
2498 msgid "Board Options"
2499 msgstr "Настройки доски"
2502 msgid "Common Engine Settings"
2503 msgstr "Общие настройки движков"
2510 msgid "General Options"
2511 msgstr "Общие настройки"
2514 msgid "Match Options"
2523 msgid "ICS input box"
2531 msgid "Engine Settings"
2535 msgid "Select engine from list:"
2539 msgid "or specify one below:"
2543 msgid "Nickname (optional):"
2547 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2551 msgid "Engine Directory:"
2555 msgid "Engine Command:"
2559 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2567 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2571 msgid "Must not use GUI book"
2575 msgid "Add this engine to the list"
2579 msgid "Force current variant with this engine"
2583 msgid "Load mentioned engine as"
2591 msgid "Start-position number:"
2592 msgstr "Номер позиции:"
2595 msgid "New Shuffle Game"
2596 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2611 msgid "Moves per session:"
2615 msgid "Initial time (min):"
2619 msgid "Increment or max (sec/move):"
2624 msgid "Time-Odds factors:"
2625 msgstr "Фактор времени движков:"
2634 msgid "Engine #2 / Human"
2635 msgstr "Своя книга у движка 1"
2637 #: xoptions.c:1760 xoptions.c:1763 xoptions.c:1768 xoptions.c:1769
2642 msgid "Time Control"
2655 #~ msgstr "Случайно"
2661 #~ msgstr "сек. на ход"