1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
4 # Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2016.
8 "Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-07 21:50+0800\n"
12 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
23 msgid "%s in settings file\n"
28 msgid "Bad integer value %s"
31 #: args.h:980 args.h:1241
33 msgid "Unrecognized argument %s"
38 msgid "No value provided for argument %s"
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
44 msgstr "%s 的值中有不完整的“\\”转义字符"
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
70 msgid "protocol version %d not supported"
74 msgid "You did not specify the engine executable"
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr "timeControl 选项 %s 错误"
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr "searchTime 选项 %s 错误"
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr "仅 ICS 模式支持变量 %s"
94 msgid "Unknown variant name %s"
98 msgid "Starting chess program"
102 msgid "Bad game file"
106 msgid "Bad position file"
110 msgid "Pick new game"
115 "You restarted an already completed tourney.\n"
116 "One more cycle will now be added to it.\n"
117 "Games commence in 10 sec."
125 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
126 msgstr "“%s”赛程中的所有棋局都已完成或正在进行"
129 msgid "Can't have a match with no chess programs"
130 msgstr "没有象棋程序,无法开始比赛"
134 msgid "Could not open comm port %s"
139 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
140 msgstr "无法链接到主机 %s,端口号 %s"
144 msgid "Unknown initialMode %s"
145 msgstr "未知 initialMode %s"
148 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
149 msgstr "AnalyzeFile 模式需要棋局文件"
152 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
153 msgstr "Analysis 模式需要有象棋引擎"
156 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
157 msgstr "Analysis 模式无法与 ICS 模式共用"
160 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
161 msgstr "MachineWhite 模式需要有象棋引擎"
164 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
165 msgstr "MachineWhite 模式无法与 ICS 模式共用"
168 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
169 msgstr "MachineBlack 模式需要有象棋引擎"
172 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
173 msgstr "MachineBlack 模式无法与 ICS 模式共用"
176 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
177 msgstr "TwoMachines 模式需要有象棋引擎"
180 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
181 msgstr "TwoMachines 模式无法与 ICS 模式共用"
184 msgid "Training mode requires a game file"
187 #: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
188 msgid "Error writing to ICS"
192 msgid "Error reading from keyboard"
196 msgid "Got end of file from keyboard"
201 msgid "Unknown wild type %d"
204 #: backend.c:2360 usystem.c:332
205 msgid "Error writing to display"
208 #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
211 msgid "your opponent kibitzes: %s"
212 msgstr "你的对手 kibitzes:%s"
215 msgid "Error gathering move list: two headers"
216 msgstr "获取棋步列表出错:有两个头部"
219 msgid "Error gathering move list: nested"
220 msgstr "获取棋步列表出错:出现嵌套"
222 #: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
223 #: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
224 #: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
229 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
230 msgstr "非法棋步(被 ICS 拒绝)"
233 msgid "Connection closed by ICS"
237 msgid "Error reading from ICS"
243 "Failed to parse board string:\n"
249 #: backend.c:4372 backend.c:10300
250 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
251 msgstr "比赛太长;请增大 MAX_MOVES 的值并重新编译"
254 msgid "Error gathering move list: extra board"
255 msgstr "获取棋步列表出错:额外的棋盘"
257 #: backend.c:4923 backend.c:4945
259 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
260 msgstr "无法从 ICS 解析棋布“%s”"
264 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
265 msgstr "出现内部错误;错误的 moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
268 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
269 msgstr "在比赛或观战时无法进行此操作"
272 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
273 msgstr "请重新编译以提供该 BOARD_RANKS 或 BOARD_FILES 特性!"
276 msgid "You are playing Black"
279 #: backend.c:6709 backend.c:6736
280 msgid "You are playing White"
283 #: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
285 msgid "It is White's turn"
288 #: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
290 msgid "It is Black's turn"
294 msgid "Displayed position is not current"
306 msgid "Incorrect move"
309 #: backend.c:7478 backend.c:7625
310 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
314 msgid "only marked squares are legal"
318 msgid "Swiss tourney finished"
322 msgid "could not load EGBB library"
326 msgid "wrong EGBB version"
330 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
331 msgstr "配对引擎给出了错误的匹配"
335 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
336 msgstr "%s 机器给出了非法的棋步“%s”"
339 msgid "Bad FEN received from engine"
340 msgstr "引擎给出了错误的 FEN"
343 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
344 msgstr "引擎未发送非标准棋种的布局"
346 #: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
348 msgid "%s does not support analysis"
353 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
354 msgstr "非法棋步“%s”(被 %s 象棋程序拒绝)"
358 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
359 msgstr "在 %s 上启动 %s 象棋程序 %s 失败:%s\n"
369 "Illegal hint move \"%s\"\n"
370 "from %s chess program"
376 msgid "Machine accepts your draw offer"
381 "Machine offers a draw.\n"
382 "Select Action / Draw to accept."
387 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
389 msgid "failed writing PV"
394 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
395 msgstr "ICS 输出的棋步有歧义:“%s”"
399 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
400 msgstr "ICS 输出的棋步非法:“%s”"
403 msgid "Gap in move list"
408 msgid "Variant %s not supported by %s"
409 msgstr "%2$s 不支持变量 %1$s"
418 msgid "Startup failure on '%s'"
422 msgid "Waiting for first chess program"
425 #: backend.c:10652 backend.c:14588
426 msgid "Waiting for second chess program"
430 msgid "Could not write on tourney file"
435 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
436 "Terminate its game first."
442 msgid "No engine with the name you gave is installed"
447 "First change an engine by editing the participants list\n"
448 "of the Tournament Options dialog"
449 msgstr "请先在赛事选项对话框中的参赛列表里改变引擎"
452 msgid "You can only change one engine at the time"
455 #: backend.c:10807 backend.c:10956
457 msgid "No engine %s is installed"
462 "You must supply a tournament file,\n"
463 "for storing the tourney progress"
469 msgid "Not enough participants"
473 msgid "Bad tournament file"
477 msgid "Waiting for other game(s)"
481 msgid "No pairing engine specified"
486 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
487 msgstr "比赛 %s vs. %s:最终比分 %d-%d-%d"
489 #: backend.c:12019 backend.c:12050
491 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
492 msgstr "非法棋步:%d.%s%s"
496 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
497 msgstr "棋步有歧义:%d.%s%s"
499 #: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
501 msgid "Can't open \"%s\""
504 #: backend.c:12105 menus.c:116
505 msgid "Cannot build game list"
509 msgid "No more games in this message"
513 msgid "No game has been loaded yet"
516 #: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
517 msgid "Can't back up any further"
521 msgid "Game number out of range"
525 msgid "Can't seek on game file"
529 msgid "Game not found in file"
532 #: backend.c:12876 backend.c:13214
533 msgid "Bad FEN position in file"
534 msgstr "文件中的 FEN 位置有误"
537 msgid "No moves in game"
541 msgid "No position has been loaded yet"
544 #: backend.c:13175 backend.c:13186
545 msgid "Can't seek on position file"
548 #: backend.c:13193 backend.c:13205
549 msgid "Position not found in file"
553 msgid "Black to play"
557 msgid "White to play"
560 #: backend.c:13335 backend.c:13705
561 msgid "Waiting for access to save file"
573 msgid "Saving position"
578 "You have edited the game history.\n"
579 "Use Reload Same Game and make your move again."
586 "You have entered too many moves.\n"
587 "Back up to the correct position and try again."
594 "Displayed position is not current.\n"
595 "Step forward to the correct position and try again."
601 msgid "You have not made a move yet"
606 "The cmail message is not loaded.\n"
607 "Use Reload CMail Message and make your move again."
610 "请重新加载 CMail 消息,然后再次行棋。"
613 msgid "No unfinished games"
619 "You have already mailed a move.\n"
620 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
621 "To resend the same move, type\n"
622 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
623 "on the command line."
625 "你已经下了一步棋,请等待你的对手行棋。\n"
626 "若要重新发送相同的棋步,在命令行中输入\n"
627 "\"cmail -remail -game %s\"。"
630 msgid "Failed to invoke cmail"
635 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
640 msgid "Still need to make move for game\n"
641 msgstr "仍然需要下一步棋来继续比赛\n"
645 msgid "Still need to make moves for both games\n"
646 msgstr "仍然需要下一步棋来继续这两个比赛\n"
650 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
651 msgstr "仍然需要下一步棋来继续这 %d 个比赛\n"
655 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
656 msgstr "仍然需要下一步棋来继续比赛 %s\n"
660 msgid "No unfinished games\n"
665 msgid "Ready to send mail\n"
666 msgstr "已做好发送邮件的准备\n"
670 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
671 msgstr "仍然需要下几步棋来继续比赛 %s\n"
679 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
680 msgstr "编辑 %d.%s%s 的评论"
684 msgid "You are not observing a game"
688 msgid "It is not White's turn"
692 msgid "It is not Black's turn"
697 msgid "Starting %s chess program"
700 #: backend.c:14637 backend.c:15799
702 "Wait until your turn,\n"
703 "or select 'Move Now'."
709 msgid "Training mode off"
713 msgid "Training mode on"
717 msgid "Already at end of game"
721 msgid "Warning: You are still playing a game"
725 msgid "Warning: You are still observing a game"
729 msgid "Warning: You are still examining a game"
730 msgstr "警告:你仍然在研究比赛中"
733 msgid "Click clock to clear board"
737 msgid "Close ICS engine analyze..."
738 msgstr "关闭 ICS 引擎分析..."
741 msgid "That square is occupied"
744 #: backend.c:15292 backend.c:15318
745 msgid "There is no pending offer on this move"
748 #: backend.c:15354 backend.c:15365
749 msgid "Your opponent is not out of time"
753 msgid "You must make your move before offering a draw"
754 msgstr "你必须在请求平局之前动一步"
757 msgid "You are not examining a game"
761 msgid "You can't revert while pausing"
762 msgstr "你无法在暂停时进行撤销操作"
764 #: backend.c:15839 backend.c:15846
765 msgid "It is your turn"
768 #: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
769 msgid "Wait until your turn."
773 msgid "No hint available"
776 #: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
777 msgid "Game list not loaded or empty"
778 msgstr "尚未加载棋局列表,或列表为空"
781 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
782 msgstr "Book 文件已存在!若要覆盖请重复此操作。"
786 msgid "Error writing to %s chess program"
787 msgstr "写入%s 象棋程序时出错"
789 #: backend.c:16446 backend.c:16477
791 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
792 msgstr "%s 程序在绘制位置(%s)时退出"
796 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
797 msgstr "错误:%s 象棋程序(%s)意外地退出了"
801 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
802 msgstr "从 %s 象棋程序读取时出错(%s)"
806 msgid "%s engine has too many options\n"
807 msgstr "%s 引擎的选项过多\n"
810 msgid "Displayed move is not current"
814 msgid "Could not parse move"
817 #: backend.c:17208 backend.c:17230
818 msgid "Both flags fell"
822 msgid "White's flag fell"
826 msgid "Black's flag fell"
830 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
831 msgstr "自动限时模式中不允许调整时间"
834 msgid "Bad FEN position in clipboard"
835 msgstr "剪贴板中的 FEN 位置有误"
837 #: book.c:579 book.c:836
838 msgid "Polyglot book not valid"
839 msgstr "Polyglot book 无效"
846 msgid "Hash keys are different"
850 msgid "Could not create book"
854 msgid "Tournament file: "
858 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
859 msgstr "用于同时在多个XBoards中进行一个赛事:"
862 msgid "Sync after round"
866 msgid "Sync after cycle"
870 msgid "Tourney participants:"
874 msgid "Select Engine:"
878 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
879 msgstr "赛事类型(0=循环赛,1=挑战赛):"
882 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
883 msgstr "赛事轮数(或瑞士轮数):"
886 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
887 msgstr "默认的比赛数(或配对数):"
890 msgid "Pause between Match Games (msec):"
894 msgid "Save Tourney Games on:"
898 msgid "Game File with Opening Lines:"
902 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
903 msgstr "棋局编号(-1 或 -2=自动增长)"
906 msgid "File with Start Positions:"
910 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
911 msgstr "位置编号(-1 或 -2=自动增长)"
914 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
915 msgstr "在多少个棋局后将索引复位(0=从不):"
918 msgid "Disable own engine books by default"
921 #: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
926 msgid "Common Engine"
929 #: dialogs.c:309 dialogs.c:441
930 msgid "General Options"
934 msgid "Continue Later"
938 msgid "Replace Engine"
942 msgid "Upgrade Engine"
946 msgid "Clone Tourney"
950 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
951 msgstr "你必须指定现存的赛事文件来进行克隆"
953 #: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
954 msgid "# no engines are installed"
958 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
959 msgstr "内部错误:PARTICIPANTS 设置错误"
962 msgid "Tournament Options"
966 msgid "Absolute Analysis Scores"
970 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
973 #: dialogs.c:404 menus.c:736
974 msgid "Animate Dragging"
977 #: dialogs.c:405 menus.c:737
978 msgid "Animate Moving"
981 #: dialogs.c:406 menus.c:738
985 #: dialogs.c:407 menus.c:739
986 msgid "Auto Flip View"
989 #: dialogs.c:408 menus.c:740
993 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
999 msgid "Enable Variation Trees"
1003 msgid "Headers in Engine Output Window"
1007 msgid "Hide Thinking from Human"
1010 #: dialogs.c:414 menus.c:745
1011 msgid "Highlight Last Move"
1015 msgid "Highlight with Arrow"
1018 #: dialogs.c:416 menus.c:748
1019 msgid "One-Click Moving"
1023 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1027 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
1030 #: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
1031 msgid "Ponder Next Move"
1035 msgid "Popup Exit Messages"
1038 #: dialogs.c:422 menus.c:752
1039 msgid "Popup Move Errors"
1043 msgid "Scores in Move List"
1047 msgid "Show Coordinates"
1051 msgid "Show Target Squares"
1055 msgid "Sticky Windows"
1058 #: dialogs.c:427 menus.c:755
1059 msgid "Test Legality"
1063 msgid "Top-Level Dialogs"
1067 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1068 msgstr "棋步闪烁(0=不闪烁)"
1071 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1072 msgstr "闪烁频率(high=快)"
1075 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1076 msgstr "动画速度(high=慢)"
1079 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1139 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1140 msgstr "棋盘大小(-1=所选项的默认值)"
1143 msgid "Number of Board Ranks:"
1147 msgid "Number of Board Files:"
1151 msgid "Holdings Size:"
1156 "Variants marked with * can only be played\n"
1157 "with legality testing off."
1159 "* 标记的棋种只能在关闭有效性检测的情况\n"
1167 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1168 msgstr "大波斯象棋(10x8)"
1175 msgid "Falcon (10x8)"
1183 msgid "Capablanca (10x8)"
1184 msgstr "卡帕布兰卡象棋(10x8)"
1191 msgid "Gothic (10x8)"
1199 msgid "Janus (10x8)"
1208 msgstr "卡帕布兰卡任意制象棋(10x8)"
1215 msgid "grand (10x10)"
1231 msgid "xiangqi (9x10)"
1239 msgid "courier (12x8)"
1243 msgid "elven chess (10x10)"
1247 msgid "chu shogi (12x12)"
1252 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1257 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
1258 msgstr "仅 bughouse 不支持观战者模式。"
1263 "All variants not supported by the first engine\n"
1264 "(currently %s) are disabled."
1266 "第一个引擎(当前为 %s )不支持\n"
1274 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1275 msgstr "每个引擎最多使用的CPU数:"
1278 msgid "Polygot Directory:"
1279 msgstr "Polygot 目录:"
1282 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1290 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1291 msgstr "EGTB 缓存大小(MB):"
1294 msgid "Use GUI Book"
1298 msgid "Opening-Book Filename:"
1302 msgid "Book Depth (moves):"
1306 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1310 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1314 msgid "Engine #2 Has Own Book "
1318 msgid "Common Engine Settings"
1322 msgid "Detect all Mates"
1326 msgid "Verify Engine Result Claims"
1330 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1331 msgstr "若无法将死,则判为平局"
1334 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1335 msgstr "裁决重复和局(三次行棋重复)"
1338 msgid "N-Move Rule:"
1342 msgid "N-fold Repeats:"
1346 msgid "Draw after N Moves Total:"
1350 msgid "Win / Loss Threshold:"
1354 msgid "Negate Score of Engine #1"
1358 msgid "Negate Score of Engine #2"
1362 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1370 msgid "Auto-Comment"
1374 msgid "Auto-Observe"
1378 msgid "Auto-Raise Board"
1382 msgid "Auto-Create Logon Script"
1386 msgid "Background Observe while Playing"
1390 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1394 msgid "Get Move List"
1406 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1410 msgid "Auto-InputBox PopUp"
1414 msgid "Quit after game"
1422 msgid "Premove for White"
1426 msgid "First White Move:"
1430 msgid "Premove for Black"
1434 msgid "First Black Move:"
1442 msgid "Alarm Time (msec):"
1446 msgid "Colorize Messages"
1450 msgid "Shout Text Colors:"
1454 msgid "S-Shout Text Colors:"
1458 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1462 msgid "Other Channel Text Colors:"
1466 msgid "Kibitz Text Colors:"
1470 msgid "Tell Text Colors:"
1474 msgid "Challenge Text Colors:"
1478 msgid "Request Text Colors:"
1482 msgid "Seek Text Colors:"
1486 msgid "Other Text Colors:"
1494 msgid "Exact position match"
1498 msgid "Shown position is subset"
1502 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1506 msgid "Same material"
1510 msgid "Material range (top board half optional)"
1514 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1518 msgid "Auto-Display Tags"
1522 msgid "Auto-Display Comment"
1527 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1528 "(0 = instant, -1 = off):"
1534 msgid "Seconds per Move:"
1540 "options to use in game-viewer mode:"
1548 "Thresholds for position filtering in game list:"
1554 msgid "Elo of strongest player at least:"
1558 msgid "Elo of weakest player at least:"
1562 msgid "No games before year:"
1566 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1570 msgid "Search mode:"
1574 msgid "Also match reversed colors"
1578 msgid "Also match left-right flipped position"
1582 msgid "Load Game Options"
1586 msgid "Auto-Save Games"
1590 msgid "Own Games Only"
1594 msgid "Save Games on File:"
1598 msgid "Save Final Positions on File:"
1599 msgstr "将最终位置保存到文件:"
1602 msgid "PGN Event Header:"
1606 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1607 msgstr "旧模式(相对于 PGN)保存"
1610 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1611 msgstr "包括赛事 PGN 的编号标签"
1614 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1615 msgstr "将分数/深度信息保存到PGN"
1618 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
1619 msgstr "将棋谱未涵盖的信息保存到PGN "
1622 msgid "Save Game Options"
1630 msgid "Default Beep"
1634 msgid "Above WAV File"
1686 msgid "User WAV File:"
1690 msgid "Sound Program:"
1694 msgid "Try-Out Sound:"
1730 msgid "Sounds Directory:"
1770 msgid "Sound Options"
1774 msgid "Selectable themes:"
1778 msgid "New name for current theme:"
1782 msgid "White Piece Color:"
1785 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1786 #: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
1791 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1792 #: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
1797 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1798 #: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
1803 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1804 #: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
1810 msgid "Black Piece Color:"
1814 msgid "Light Square Color:"
1818 msgid "Dark Square Color:"
1822 msgid "Highlight Color:"
1826 msgid "Premove Highlight Color:"
1830 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
1831 msgstr "翻转将棋棋子(点击着色按钮来恢复默认)"
1838 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
1839 msgstr "徽标大小(0=off,需要重启):"
1842 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
1843 msgstr "线条间隙(-1=根据棋盘大小确定):"
1846 msgid "Use Board Textures"
1850 msgid "Light-Squares Texture File:"
1854 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1858 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1859 msgstr "将外部位图用于棋子颜色"
1862 msgid "Directory with Pieces Images:"
1866 msgid "# no themes are defined"
1870 msgid "Board Options"
1873 #: dialogs.c:1095 menus.c:654
1874 msgid "ICS text menu"
1881 #: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
1882 msgid "save changes"
1886 msgid "add next move"
1893 #: dialogs.c:1247 menus.c:656
1898 msgid "ICS input box"
1906 msgid "Engine has no options"
1910 msgid "Engine Settings"
1914 msgid "Select engine from list:"
1918 msgid "or specify one below:"
1922 msgid "Nickname (optional):"
1926 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1927 msgstr "在机器-机器对战中的 PGN 玩家标签中使用昵称"
1930 msgid "Engine Directory:"
1934 msgid "Engine Command:"
1938 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1939 msgstr "(若留空,则根据引擎路径推测其目录)"
1946 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1947 msgstr "WB 协议第一版(不等待引擎的特性)"
1950 msgid "Must not use GUI book"
1951 msgstr "禁止使用 GUI 棋谱"
1954 msgid "Add this engine to the list"
1958 msgid "Force current variant with this engine"
1959 msgstr "强制当前棋种使用该引擎"
1962 msgid "Load first engine"
1966 msgid "Load second engine"
1974 msgid "Fischer castling"
1978 msgid "Start-position number:"
1990 msgid "New Shuffle Game"
2006 msgid "Moves per session:"
2010 msgid "Initial time (min):"
2014 msgid "Increment or max (sec/move):"
2015 msgstr "自增或最大值(秒/每步):"
2018 msgid "Time-Odds factors:"
2026 msgid "Engine #2 / Human"
2029 #: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
2030 #: gtk/xoptions.c:184
2035 msgid "Error writing to chess program"
2038 #: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
2042 #: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
2062 #: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
2066 #: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
2070 #: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
2074 #: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
2078 #: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
2082 #: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
2094 #: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
2102 #: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
2103 #: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
2108 msgid "Chat partner:"
2120 msgid "ICS Interaction"
2136 msgid "No tag selected"
2140 msgid "Game-list options"
2143 #: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
2163 #: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
2167 #: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
2171 #: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
2175 #: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
2179 #: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
2183 #: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
2184 msgid "Empty square"
2187 #: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
2191 #: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
2195 #: dialogs.c:2474 menus.c:809
2199 #: dialogs.c:2475 menus.c:810
2203 #: dialogs.c:2476 menus.c:811
2207 #: dialogs.c:2477 menus.c:812
2211 #: dialogs.c:2478 menus.c:813
2215 #: dialogs.c:2479 menus.c:814
2219 #: dialogs.c:2480 menus.c:815
2223 #: dialogs.c:2481 menus.c:816
2244 msgid "Directories:"
2264 msgid "New directory"
2280 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2284 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2289 "No default pieces installed!\n"
2290 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
2293 "请使用“-pieceImageDirectory”来选择你的棋子。"
2295 #: engineoutput.c:111 menus.c:650
2297 msgid "Engine Output"
2300 #: engineoutput.c:121
2302 msgid "%s (%d reversible ply)"
2303 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2306 #: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
2312 msgid "Reading game file (%d)"
2315 #: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
2317 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2318 msgstr "%s:无法改变目录到 CHESSDIR:"
2320 #: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
2322 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2323 msgstr "打开文件“%s”失败\n"
2325 #: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
2326 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2327 msgstr "请使用更大的 BOARD_RANKS 或 BOARD_FILES 值重新编译来支持该尺寸"
2329 #: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
2331 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2332 msgstr "%s:boardSize 语法错误 %s\n"
2334 #: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
2336 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2337 msgstr "%s:无法识别 boardSize 名称 %s\n"
2339 #: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
2341 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2342 msgstr "%s:可用颜色太少;请尝试单色模式\n"
2344 #: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
2346 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2347 msgstr "无法为 %s 创建字体集。\n"
2349 #: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
2351 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2352 msgstr "%s:没有匹配 %s 的字体\n"
2354 #: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
2355 msgid "Can't open temp file"
2358 #: gtk/xboard.c:2383
2359 msgid "Failed to open file"
2363 msgid "Load game file name?"
2367 msgid "Load position file name?"
2370 #: menus.c:185 menus.c:590
2371 msgid "Save game file name?"
2375 msgid "Save position file name?"
2379 msgid " (with Zippy code)"
2387 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2388 "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
2389 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2391 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
2392 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
2394 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2395 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
2397 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2402 "版权所有 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2403 "改进版版权所有 1992-2014 Free Software Foundation\n"
2404 "改进版版权所有 2005 Alessandro Scotti\n"
2405 "%s 是自由软件,并且没有任何担保;请参见 COPYING 文件来获取更多信息。\n"
2406 "当前版本使用的 GTK 构建是实验性的,可能不稳定\n"
2408 "XBoard 网站:http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2409 "了解新特性:http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
2411 "通过邮件反馈软件缺陷:<bug-xboard@gnu.org>\n"
2414 #: menus.c:379 menus.c:772
2415 msgid "About XBoard"
2423 msgid "New Shuffle Game..."
2427 msgid "New Variant..."
2435 msgid "Load Position"
2439 msgid "Next Position"
2443 msgid "Prev Position"
2451 msgid "Save Position"
2455 msgid "Save Selected Games"
2459 msgid "Save Games as Book"
2467 msgid "Reload CMail Message"
2468 msgstr "重新载入 CMail 消息"
2479 msgid "Copy Position"
2483 msgid "Copy Game List"
2491 msgid "Paste Position"
2494 #: menus.c:630 menus.c:672
2498 #: menus.c:631 menus.c:673
2499 msgid "Edit Position"
2507 msgid "Edit Comment"
2523 msgid "Truncate Game"
2535 msgid "Back to Start"
2539 msgid "Forward to End"
2547 msgid "Move History"
2551 msgid "Evaluation Graph"
2563 msgid "ICS Input Box"
2567 msgid "ICS/Chat Console"
2575 msgid "Game List Tags..."
2579 msgid "Machine White"
2583 msgid "Machine Black"
2587 msgid "Two Machines"
2591 msgid "Analysis Mode"
2595 msgid "Analyze Game"
2607 msgid "Machine Match"
2647 msgid "Stop Observing"
2651 msgid "Stop Examining"
2655 msgid "Upload to Examine"
2659 msgid "Adjudicate to White"
2663 msgid "Adjudicate to Black"
2667 msgid "Adjudicate Draw"
2671 msgid "Edit Engine List..."
2675 msgid "Load New 1st Engine..."
2676 msgstr "加载新的1号引擎..."
2679 msgid "Load New 2nd Engine..."
2680 msgstr "加载新的2号引擎..."
2683 msgid "Engine #1 Settings..."
2687 msgid "Engine #2 Settings..."
2703 msgid "Retract Move"
2711 msgid "Time Control..."
2715 msgid "Common Engine..."
2719 msgid "Adjudications..."
2727 msgid "Tournament..."
2731 msgid "Load Game..."
2735 msgid "Save Game..."
2739 msgid "Game List..."
2747 msgid "Always Queen"
2755 msgid "Highlight Dragging"
2759 msgid "Highlight With Arrow"
2767 msgid "Periodic Updates"
2771 msgid "Popup Exit Message"
2779 msgid "Hide Thinking"
2783 msgid "Save Settings Now"
2787 msgid "Save Settings on Exit"
2792 msgstr "XBoard 的 Info 手册"
2796 msgstr "XBoard 的 Man 手册"
2799 msgid "XBoard Home Page"
2803 msgid "On-line User Guide"
2807 msgid "Development News"
2811 msgid "e-Mail Bug Report"
2814 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
2818 #. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
2819 #: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
2823 #: nengineoutput.c:155
2824 msgid "Engine output"
2827 #: nengineoutput.c:159
2829 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2830 "Change and recompile!"
2832 "nengineoutput.c 中的 STRIDE 匹配错误\n"
2836 msgid "Evaluation graph"
2840 msgid "Blunder graph"
2852 msgid "find position"
2876 msgid "No game selected"
2880 msgid "Can't go forward any further"
2885 msgid "Scanning through games (%d)"
2889 msgid "previous page"
2897 msgid "no games matched your request"
2898 msgstr "没有匹配你所请求的棋局"
2902 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2903 msgstr "%s - %d/%d 局(%d-%d-%d)"
2906 msgid "There is no game list"
2915 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2916 msgstr "%s:无法识别颜色 %s\n"
2920 msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
2921 msgstr "%s:无法解析“%s”中的前景色\n"
2925 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2926 msgstr "%s:无法解析颜色名;禁用着色\n"
2930 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2931 msgstr "错误:未知用户 %s(于路径 %s)\n"
2934 msgid "Socket support is not configured in"
2938 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2939 msgstr "Unix 未实现内部 rcmd"
2941 #: xaw/xboard.c:1204
2943 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2944 msgstr "白色像素 = 0x%lx,黑色像素 = 0x%lx\n"
2946 #: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
2950 #: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
2954 #: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
2958 #: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
2962 #: xaw/xoptions.c:1314
2966 #~ msgid "New Game Ctrl+N"
2967 #~ msgstr "(N) Ctrl+N"
2969 #~ msgid "Load Game Ctrl+O"
2970 #~ msgstr "(L)... Ctrl+O"
2972 #~ msgid "Save Game Ctrl+S"
2973 #~ msgstr "(S)... Ctrl+S"
2975 #~ msgid "Quit Ctr+Q"
2978 #~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
2979 #~ msgstr "(E) Ctrl+E"
2981 #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
2982 #~ msgstr "(d) Ctrl+Shift+E"
2984 #~ msgid "Revert Home"
2987 #~ msgid "Backward Alt+Left"
2988 #~ msgstr "(B) Alt+Left"
2990 #~ msgid "Forward Alt+Right"
2991 #~ msgstr "(F) Alt+Right"
2993 #~ msgid "Flip View F2"
2996 #~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
2997 #~ msgstr " Alt+Shift+O"
2999 #~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
3000 #~ msgstr " Alt+Shift+H"
3002 #~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
3003 #~ msgstr "(L) Alt+Shift+G"
3005 #~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
3006 #~ msgstr "(B) Ctrl+B"
3008 #~ msgid "Analyze File Ctrl+F"
3009 #~ msgstr "(F) Ctrl+F"
3011 #~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
3012 #~ msgstr "(E) Ctrl+E"
3014 #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
3015 #~ msgstr "(d) Ctrl+Shift+E"
3017 #~ msgid "Pause Pause"
3018 #~ msgstr "(P) Pause"
3020 #~ msgid "Accept F3"
3023 #~ msgid "Decline F4"
3026 #~ msgid "Rematch F12"
3035 #~ msgid "Resign F9"
3038 #~ msgid "Move Now Ctrl+M"
3039 #~ msgstr "(M) Ctrl+M"
3044 #~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
3045 #~ msgstr "(Q) Ctrl+Shift+Q"
3047 #~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
3048 #~ msgstr "(A) Ctrl+Shift+A"
3050 #~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
3051 #~ msgstr "(F) Ctrl+Shift+F"
3053 #~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
3054 #~ msgstr "(N) Ctrl+Shift+P"
3056 #~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
3057 #~ msgstr " Ctrl+Shift+H"
3059 #~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
3060 #~ msgstr "(L) Cl+Sh+L"
3062 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
3074 #~ msgid " (for concurrent playing of a single"
3075 #~ msgstr " (用于同时在多个XBoards中"
3077 #~ msgid "Match Options"
3083 #~ msgid "Open Chat Window"
3086 #~ msgid "Match ..."
3089 #~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
3090 #~ msgstr "%s:无法访问 XPM 目录 %s\n"
3092 #~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
3093 #~ msgstr "可用的“%s”大小:\n"
3095 #~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
3096 #~ msgstr "错误:没有文件“%s”!\n"
3099 #~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
3100 #~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
3101 #~ " Please report this error to %s.\n"
3102 #~ " Include system type & operating system in message.\n"
3104 #~ "警告:该系统上找不到目录结构 --\n"
3105 #~ " 无法自动调节 XPM/XIM 的大小。\n"
3106 #~ " 请将此错误报告给 %s,\n"
3107 #~ " 并附上系统类型和操作系统名称。\n"
3109 #~ msgid "Error %d loading icon image\n"
3110 #~ msgstr "加载图标图像时出错 %d\n"