new version number for developer release
[xboard.git] / po / zh_CN.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-04 14:07-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
23 #: backend.c:739
24 msgid "first"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
29 #: backend.c:742
30 msgid "second"
31 msgstr ""
32
33 #: backend.c:820
34 #, c-format
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "协议版本 %d 不被支持"
37
38 #: backend.c:916
39 msgid "You did not specify the engine executable"
40 msgstr ""
41
42 #: backend.c:969
43 #, c-format
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s"
46
47 #: backend.c:984
48 #, c-format
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s"
51
52 #: backend.c:1090
53 #, c-format
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持"
56
57 #: backend.c:1108
58 #, c-format
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "未知的变体名 %s"
61
62 #: backend.c:1351
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "启动国际象棋程序"
65
66 #: backend.c:1374
67 msgid "Bad game file"
68 msgstr "棋局文件错误"
69
70 #: backend.c:1381
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "局面文件错误"
73
74 #: backend.c:1395
75 msgid "Pick new game"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1464
79 msgid ""
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
83 msgstr ""
84
85 #: backend.c:1471
86 #, c-format
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
88 msgstr ""
89
90 #: backend.c:1478
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛"
93
94 #: backend.c:1515
95 #, c-format
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "无法打开通讯端口 %s"
98
99 #: backend.c:1518
100 #, c-format
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s"
103
104 #: backend.c:1574
105 #, c-format
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s"
108
109 #: backend.c:1600
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件"
112
113 #: backend.c:1627
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
116
117 #: backend.c:1631
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作"
120
121 #: backend.c:1642
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎"
124
125 #: backend.c:1647
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行"
128
129 #: backend.c:1654
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎"
132
133 #: backend.c:1659
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行"
136
137 #: backend.c:1666
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
140
141 #: backend.c:1671
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行"
144
145 #: backend.c:1682
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件"
148
149 #: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "发送信息给ICS时出错"
152
153 #: backend.c:1848
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "读取键盘时出错"
156
157 #: backend.c:1851
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "读取键盘时遇到文件尾"
160
161 #: backend.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "Unknown wild type %d"
164 msgstr ""
165
166 #: backend.c:2167
167 #, c-format
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:2227 xboard.c:7155
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "发送信息给显示器时出错"
174
175 #: backend.c:2969
176 #, c-format
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3492
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "读取着法时出错,出现两个开头"
183
184 #: backend.c:3506
185 #, c-format
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: backend.c:3539
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "读取着法时出错,嵌套错误"
192
193 #: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
194 #: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
195 #: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
196 msgid "vs."
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:3771
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
201 msgstr ""
202
203 #: backend.c:4109
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "连接被ICS关闭"
206
207 #: backend.c:4111
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "读取ICS信息时出错"
210
211 #: backend.c:4161
212 #, c-format
213 msgid "Parsing board: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4185
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Failed to parse board string:\n"
220 "\"%s\""
221 msgstr ""
222
223 #: backend.c:4194 backend.c:9413
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
225 msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译"
226
227 #: backend.c:4288
228 msgid "Error gathering move list: extra board"
229 msgstr "读取着法时出错,超出棋盘"
230
231 #: backend.c:4719 backend.c:4741
232 #, c-format
233 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
234 msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\""
235
236 #: backend.c:4971
237 #, c-format
238 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
239 msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)"
240
241 #: backend.c:5041
242 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
243 msgstr ""
244
245 #: backend.c:5915
246 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
247 msgstr ""
248
249 #: backend.c:6268
250 msgid "You are playing Black"
251 msgstr "你在执黑"
252
253 #: backend.c:6277 backend.c:6304
254 msgid "You are playing White"
255 msgstr "你在执白"
256
257 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
258 #: backend.c:13950
259 msgid "It is White's turn"
260 msgstr "轮到白方走棋"
261
262 #: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
263 #: backend.c:13942
264 msgid "It is Black's turn"
265 msgstr "轮到黑方走棋"
266
267 #: backend.c:6329
268 msgid "Displayed position is not current"
269 msgstr "显示的局面不是当前局面"
270
271 #: backend.c:6566
272 msgid "Illegal move"
273 msgstr "着法错误"
274
275 #: backend.c:6626
276 msgid "End of game"
277 msgstr "棋局结束"
278
279 #: backend.c:6629
280 msgid "Incorrect move"
281 msgstr "着法错误"
282
283 #: backend.c:6919 backend.c:7035
284 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
285 msgstr ""
286
287 #: backend.c:7259
288 msgid "Swiss tourney finished"
289 msgstr ""
290
291 #: backend.c:7793
292 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
293 msgstr ""
294
295 #: backend.c:7910
296 #, c-format
297 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
298 msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\""
299
300 #: backend.c:8129
301 msgid "Bad FEN received from engine"
302 msgstr ""
303
304 #: backend.c:8273 xboard.c:5919 xboard.c:5960
305 #, c-format
306 msgid "%s does not support analysis"
307 msgstr "%s 不支持分析功能"
308
309 #: backend.c:8339
310 #, c-format
311 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
312 msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)"
313
314 #: backend.c:8366
315 #, c-format
316 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
317 msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n"
318
319 #: backend.c:8387
320 #, c-format
321 msgid "Hint: %s"
322 msgstr "提示 %s"
323
324 #: backend.c:8392
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Illegal hint move \"%s\"\n"
328 "from %s chess program"
329 msgstr ""
330
331 #: backend.c:8567
332 msgid "Machine accepts your draw offer"
333 msgstr " *.*"
334
335 #: backend.c:8570
336 msgid ""
337 "Machine offers a draw\n"
338 "Select Action / Draw to agree"
339 msgstr ""
340
341 #: backend.c:8649
342 msgid "failed writing PV"
343 msgstr ""
344
345 #: backend.c:8947
346 #, c-format
347 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
348 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
349
350 #: backend.c:8957
351 #, c-format
352 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
353 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
354
355 #: backend.c:8968
356 msgid "Gap in move list"
357 msgstr "着法断开"
358
359 #: backend.c:9545 xoptions.c:454
360 #, c-format
361 msgid "Variant %s not supported by %s"
362 msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持"
363
364 #: backend.c:9661
365 #, c-format
366 msgid "Startup failure on '%s'"
367 msgstr "无法启动'%s'"
368
369 #: backend.c:9689
370 msgid "Waiting for first chess program"
371 msgstr "等待第一个国际象棋程序"
372
373 #: backend.c:9694 backend.c:13342
374 msgid "Waiting for second chess program"
375 msgstr "等待第二个国际象棋程序"
376
377 #: backend.c:9744
378 msgid "Could not write on tourney file"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9810
382 msgid ""
383 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
384 "Terminate its game first."
385 msgstr ""
386
387 #: backend.c:9824
388 msgid "No engine with the name you gave is installed"
389 msgstr ""
390
391 #: backend.c:9826
392 msgid ""
393 "First change an engine by editing the participants list\n"
394 "of the Tournament Options dialog"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:9827
398 msgid "You can only change one engine at the time"
399 msgstr ""
400
401 #: backend.c:9841
402 msgid ""
403 "You must supply a tournament file,\n"
404 "for storing the tourney progress"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:9851
408 msgid "Not enough participants"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10014
412 msgid "Bad tournament file"
413 msgstr ""
414
415 #: backend.c:10026
416 msgid "Waiting for other game(s)"
417 msgstr ""
418
419 #: backend.c:10039
420 msgid "No pairing engine specified"
421 msgstr ""
422
423 #: backend.c:10504
424 #, c-format
425 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
426 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
427
428 #: backend.c:10947 backend.c:10978
429 #, c-format
430 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
431 msgstr "不合理着法 %d.%s%s"
432
433 #: backend.c:10967
434 #, c-format
435 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
436 msgstr "不明确的着法 %d.%s%s"
437
438 #: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
439 #, c-format
440 msgid "Can't open \"%s\""
441 msgstr "无法打开\"%s\""
442
443 #: backend.c:11032 xboard.c:5537
444 msgid "Cannot build game list"
445 msgstr "无法建立棋局列表"
446
447 #: backend.c:11117
448 msgid "No more games in this message"
449 msgstr "这条信息不包含更多的棋局"
450
451 #: backend.c:11157
452 msgid "No game has been loaded yet"
453 msgstr "尚未有棋局载入"
454
455 #: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
456 msgid "Can't back up any further"
457 msgstr "无法再后退了"
458
459 #: backend.c:11575
460 msgid "Game number out of range"
461 msgstr "棋局数量超出范围"
462
463 #: backend.c:11586
464 msgid "Can't seek on game file"
465 msgstr "无法搜索棋局文件"
466
467 #: backend.c:11644
468 msgid "Game not found in file"
469 msgstr "文件中没有找到棋局"
470
471 #: backend.c:11772 backend.c:12093
472 msgid "Bad FEN position in file"
473 msgstr "文件中的FEN局面错误"
474
475 #: backend.c:11922
476 msgid "No moves in game"
477 msgstr "棋局中没有着法"
478
479 #: backend.c:11993
480 msgid "No position has been loaded yet"
481 msgstr "尚未有局面载入"
482
483 #: backend.c:12054 backend.c:12065
484 msgid "Can't seek on position file"
485 msgstr "无法搜索局面文件"
486
487 #: backend.c:12072 backend.c:12084
488 msgid "Position not found in file"
489 msgstr "文件中没有着到局面"
490
491 #: backend.c:12124
492 msgid "Black to play"
493 msgstr "轮到黑方走棋"
494
495 #: backend.c:12127
496 msgid "White to play"
497 msgstr "轮到白方走棋"
498
499 #: backend.c:12214 backend.c:12578
500 msgid "Waiting for access to save file"
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12216
504 msgid "Saving game"
505 msgstr ""
506
507 #: backend.c:12217
508 msgid "Bad Seek"
509 msgstr ""
510
511 #: backend.c:12580
512 msgid "Saving position"
513 msgstr ""
514
515 #: backend.c:12706
516 msgid ""
517 "You have edited the game history.\n"
518 "Use Reload Same Game and make your move again."
519 msgstr ""
520
521 #: backend.c:12711
522 msgid ""
523 "You have entered too many moves.\n"
524 "Back up to the correct position and try again."
525 msgstr ""
526
527 #: backend.c:12716
528 msgid ""
529 "Displayed position is not current.\n"
530 "Step forward to the correct position and try again."
531 msgstr ""
532
533 #: backend.c:12763
534 msgid "You have not made a move yet"
535 msgstr "一步棋也没走过"
536
537 #: backend.c:12784
538 msgid ""
539 "The cmail message is not loaded.\n"
540 "Use Reload CMail Message and make your move again."
541 msgstr ""
542
543 #: backend.c:12789
544 msgid "No unfinished games"
545 msgstr "No unfinished games"
546
547 #: backend.c:12795
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "You have already mailed a move.\n"
551 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
552 "To resend the same move, type\n"
553 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
554 "on the command line."
555 msgstr ""
556
557 #: backend.c:12810
558 msgid "Failed to invoke cmail"
559 msgstr "Failed to invoke cmail"
560
561 #: backend.c:12872
562 #, c-format
563 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
564 msgstr "Waiting for reply from opponent\n"
565
566 #: backend.c:12894
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make move for game\n"
569 msgstr "Still need to make move for game\n"
570
571 #: backend.c:12898
572 #, c-format
573 msgid "Still need to make moves for both games\n"
574 msgstr "Still need to make moves for both games\n"
575
576 #: backend.c:12902
577 #, c-format
578 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
579 msgstr "Still need to make moves for all %d games\n"
580
581 #: backend.c:12909
582 #, c-format
583 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
584 msgstr "Still need to make a move for game %s\n"
585
586 #: backend.c:12915
587 #, c-format
588 msgid "No unfinished games\n"
589 msgstr "No unfinished games\n"
590
591 #: backend.c:12917
592 #, c-format
593 msgid "Ready to send mail\n"
594 msgstr "Ready to send mail\n"
595
596 #: backend.c:12922
597 #, c-format
598 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
599 msgstr "Still need to make moves for games %s\n"
600
601 #: backend.c:13078
602 msgid "Edit comment"
603 msgstr "编辑注释"
604
605 #: backend.c:13080
606 #, c-format
607 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
608 msgstr "编辑注释 %d.%s%s"
609
610 #: backend.c:13174
611 msgid "It is not White's turn"
612 msgstr "没有轮到白方走棋"
613
614 #: backend.c:13255
615 msgid "It is not Black's turn"
616 msgstr "没有轮到黑方走棋"
617
618 #: backend.c:13362
619 #, c-format
620 msgid "Starting %s chess program"
621 msgstr ""
622
623 #: backend.c:13390 backend.c:14478
624 msgid ""
625 "Wait until your turn,\n"
626 "or select Move Now"
627 msgstr ""
628
629 #: backend.c:13515
630 msgid "Training mode off"
631 msgstr "训练模式已关闭"
632
633 #: backend.c:13523
634 msgid "Training mode on"
635 msgstr "训练模式已打开"
636
637 #: backend.c:13526
638 msgid "Already at end of game"
639 msgstr "棋局已经结束"
640
641 #: backend.c:13606
642 msgid "Warning: You are still playing a game"
643 msgstr "注意:你正在进行棋局"
644
645 #: backend.c:13609
646 msgid "Warning: You are still observing a game"
647 msgstr "注意:你正在旁观棋局"
648
649 #: backend.c:13612
650 msgid "Warning: You are still examining a game"
651 msgstr "注意:你正在研究棋局"
652
653 #: backend.c:13688
654 msgid "Close ICS engine analyze..."
655 msgstr ""
656
657 #: backend.c:13967
658 msgid "That square is occupied"
659 msgstr "格子已放棋子"
660
661 #: backend.c:13991 backend.c:14017
662 msgid "There is no pending offer on this move"
663 msgstr "该着法没有待定的提议"
664
665 #: backend.c:14053 backend.c:14064
666 msgid "Your opponent is not out of time"
667 msgstr "对手没有超时"
668
669 #: backend.c:14130
670 msgid "You must make your move before offering a draw"
671 msgstr "必须走完棋才能提和"
672
673 #: backend.c:14460
674 msgid "You are not examining a game"
675 msgstr "没有分析棋局"
676
677 #: backend.c:14464
678 msgid "You can't revert while pausing"
679 msgstr "暂停时不能复原棋局"
680
681 #: backend.c:14518 backend.c:14525
682 msgid "It is your turn"
683 msgstr "轮到你走棋"
684
685 #: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
686 msgid "Wait until your turn"
687 msgstr "等待对手走棋"
688
689 #: backend.c:14588
690 msgid "No hint available"
691 msgstr "没有可用的提示"
692
693 #: backend.c:15048
694 #, c-format
695 msgid "Error writing to %s chess program"
696 msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错"
697
698 #: backend.c:15051 backend.c:15082
699 #, c-format
700 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
701 msgstr ""
702
703 #: backend.c:15078
704 #, c-format
705 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
706 msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了"
707
708 #: backend.c:15095
709 #, c-format
710 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
711 msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错"
712
713 #: backend.c:15491
714 #, c-format
715 msgid "%s engine has too many options\n"
716 msgstr ""
717
718 #: backend.c:15647
719 msgid "Displayed move is not current"
720 msgstr "显示的着法不是当前着法"
721
722 #: backend.c:15656
723 msgid "Could not parse move"
724 msgstr "无法解析着法"
725
726 #: backend.c:15781 backend.c:15803
727 msgid "Both flags fell"
728 msgstr "双方都超时了"
729
730 #: backend.c:15783
731 msgid "White's flag fell"
732 msgstr "白方超时"
733
734 #: backend.c:15805
735 msgid "Black's flag fell"
736 msgstr "黑方超时"
737
738 #: backend.c:15936
739 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
740 msgstr ""
741
742 #: backend.c:16733
743 msgid "Bad FEN position in clipboard"
744 msgstr "剪贴板的FEN局面错误"
745
746 #: book.c:518 book.c:700
747 msgid "Polyglot book not valid"
748 msgstr ""
749
750 #: book.c:579
751 msgid "Book Fault"
752 msgstr ""
753
754 #: book.c:703
755 msgid "Hash keys are different"
756 msgstr ""
757
758 #: engineoutput.c:106
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Engine Output"
761 msgstr "引擎输出"
762
763 #: engineoutput.c:116
764 #, c-format
765 msgid "%s (%d reversible ply)"
766 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
767 msgstr[0] ""
768 msgstr[1] ""
769
770 #: filebrowser/selfile.c:301
771 msgid "Browse"
772 msgstr ""
773
774 #: filebrowser/selfile.c:404
775 msgid "Filter on extensions:"
776 msgstr ""
777
778 #: filebrowser/selfile.c:785
779 msgid "Pathname:"
780 msgstr ""
781
782 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
783 #: xoptions.c:1338
784 msgid "OK"
785 msgstr "确定"
786
787 #: filebrowser/selfile.c:793
788 #, fuzzy
789 msgid "Cancel"
790 msgstr "取消(C)"
791
792 #: filebrowser/selfile.c:837
793 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
794 msgstr ""
795
796 #: gamelist.c:375
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Reading game file (%d)"
799 msgstr "棋局文件错误"
800
801 #: xboard.c:625
802 msgid "New Game        Ctrl+N"
803 msgstr "重置棋局(N)   Ctrl+N"
804
805 #: xboard.c:626
806 msgid "New Shuffle Game ..."
807 msgstr "洗牌游戏(u)..."
808
809 #: xboard.c:627
810 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
811 msgstr "新变种(V)...   Alt+Shift+V"
812
813 #: xboard.c:629
814 msgid "Load Game       Ctrl+O"
815 msgstr "载入棋局(L)...   Ctrl+O"
816
817 #: xboard.c:630
818 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
819 msgstr "载入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
820
821 #: xboard.c:634
822 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
823 msgstr ""
824
825 #: xboard.c:635
826 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
827 msgstr ""
828
829 #: xboard.c:638
830 msgid "Save Game       Ctrl+S"
831 msgstr "保存棋局(S)...   Ctrl+S"
832
833 #: xboard.c:639
834 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
835 msgstr "保存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
836
837 #: xboard.c:641
838 msgid "Mail Move"
839 msgstr ""
840
841 #: xboard.c:642
842 msgid "Reload CMail Message"
843 msgstr ""
844
845 #: xboard.c:644
846 msgid "Quit                 Ctr+Q"
847 msgstr "退出(Q)"
848
849 #: xboard.c:649
850 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
851 msgstr "复制棋局到剪贴板(C)   Ctrl+C"
852
853 #: xboard.c:650
854 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
855 msgstr "复制局面到剪贴板(Y)   Ctrl+Shift+C"
856
857 #: xboard.c:651
858 msgid "Copy Game List"
859 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
860
861 #: xboard.c:653
862 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
863 msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P)   Ctrl+V"
864
865 #: xboard.c:654
866 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
867 msgstr "从剪贴板粘贴局面(T)   Ctrl+Shift+V"
868
869 #: xboard.c:656
870 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
871 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
872
873 #: xboard.c:657
874 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
875 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
876
877 #: xboard.c:658
878 msgid "Edit Tags"
879 msgstr "编辑标签(T)"
880
881 #: xboard.c:659
882 msgid "Edit Comment"
883 msgstr "编辑注释(C)..."
884
885 #: xboard.c:660
886 #, fuzzy
887 msgid "Edit Book"
888 msgstr "开局库(B)..."
889
890 #: xboard.c:662
891 msgid "Revert              Home"
892 msgstr "恢复(V)"
893
894 #: xboard.c:663
895 msgid "Annotate"
896 msgstr "注释(A)"
897
898 #: xboard.c:664
899 msgid "Truncate Game  End"
900 msgstr "截断后面的着法(T)"
901
902 #: xboard.c:666
903 msgid "Backward         Alt+Left"
904 msgstr "下一着(B)   Alt+Left"
905
906 #: xboard.c:667
907 msgid "Forward           Alt+Right"
908 msgstr "上一着(F)   Alt+Right"
909
910 #: xboard.c:668
911 msgid "Back to Start     Alt+Home"
912 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
913
914 #: xboard.c:669
915 msgid "Forward to End Alt+End"
916 msgstr "最后局面(E)   Alt+End"
917
918 #: xboard.c:674
919 msgid "Flip View             F2"
920 msgstr "翻转棋盘(V)   F2"
921
922 #: xboard.c:676
923 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
924 msgstr "显示引擎输出   Alt+Shift+O"
925
926 #: xboard.c:677
927 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
928 msgstr "显示着法   Alt+Shift+H"
929
930 #: xboard.c:678
931 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
932 msgstr "显示评价图   Alt+Shift+E"
933
934 #: xboard.c:679
935 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
936 msgstr "显示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
937
938 #: xboard.c:680 xoptions.c:1520
939 msgid "ICS text menu"
940 msgstr ""
941
942 #: xboard.c:682 xoptions.c:1610
943 msgid "Tags"
944 msgstr "编辑标签(T)"
945
946 #: xboard.c:683
947 msgid "Comments"
948 msgstr "编辑注释(C) *.*"
949
950 #: xboard.c:684
951 msgid "ICS Input Box"
952 msgstr ""
953
954 #: xboard.c:686
955 msgid "Board..."
956 msgstr "棋盘选项(B)..."
957
958 #: xboard.c:687
959 msgid "Game List Tags..."
960 msgstr "游戏列表..."
961
962 #: xboard.c:692
963 msgid "Machine White  Ctrl+W"
964 msgstr "电脑执白(W)   Ctrl+W"
965
966 #: xboard.c:693
967 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
968 msgstr "电脑执黑(B)   Ctrl+B"
969
970 #: xboard.c:694
971 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
972 msgstr "电脑对弈(M)   Ctrl+T"
973
974 #: xboard.c:695
975 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
976 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
977
978 #: xboard.c:696
979 #, fuzzy
980 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
981 msgstr "分析文件(F)   Ctrl+F"
982
983 #: xboard.c:697
984 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
985 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
986
987 #: xboard.c:698
988 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
989 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
990
991 #: xboard.c:699
992 msgid "Training"
993 msgstr "训练(N)"
994
995 #: xboard.c:700
996 msgid "ICS Client"
997 msgstr "ICS客户端"
998
999 #: xboard.c:702
1000 msgid "Machine Match"
1001 msgstr "引擎比赛(M)"
1002
1003 #: xboard.c:703
1004 msgid "Pause               Pause"
1005 msgstr "暂停(P)   Pause"
1006
1007 #: xboard.c:708
1008 msgid "Accept             F3"
1009 msgstr "接受(A)   F3"
1010
1011 #: xboard.c:709
1012 msgid "Decline            F4"
1013 msgstr "拒绝(C)   F4"
1014
1015 #: xboard.c:710
1016 msgid "Rematch           F12"
1017 msgstr "重赛(M)   F12"
1018
1019 #: xboard.c:712
1020 msgid "Call Flag          F5"
1021 msgstr "超时判负(F)   F5"
1022
1023 #: xboard.c:713
1024 msgid "Draw                F6"
1025 msgstr "提和(D)   F6"
1026
1027 #: xboard.c:714
1028 msgid "Adjourn            F7"
1029 msgstr "封盘(J)   F7"
1030
1031 #: xboard.c:715
1032 msgid "Abort                F8"
1033 msgstr "中止(B)   F8"
1034
1035 #: xboard.c:716
1036 msgid "Resign              F9"
1037 msgstr "认输(R)   F9"
1038
1039 #: xboard.c:718
1040 msgid "Stop Observing  F10"
1041 msgstr "停止旁观(O)   F10"
1042
1043 #: xboard.c:719
1044 msgid "Stop Examining  F11"
1045 msgstr "停止研究(X)   F11"
1046
1047 #: xboard.c:720
1048 msgid "Upload to Examine"
1049 msgstr "上传检查(U)"
1050
1051 #: xboard.c:722
1052 msgid "Adjudicate to White"
1053 msgstr "裁决白赢 (W)"
1054
1055 #: xboard.c:723
1056 msgid "Adjudicate to Black"
1057 msgstr "裁决黑赢 (B)"
1058
1059 #: xboard.c:724
1060 msgid "Adjudicate Draw"
1061 msgstr "提请仲裁(D)"
1062
1063 #: xboard.c:729
1064 msgid "Load New Engine ..."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: xboard.c:731
1068 msgid "Engine #1 Settings ..."
1069 msgstr "引擎 #1 设置"
1070
1071 #: xboard.c:732
1072 msgid "Engine #2 Settings ..."
1073 msgstr "引擎 #2 设置"
1074
1075 #: xboard.c:734
1076 msgid "Hint"
1077 msgstr "提示(H)..."
1078
1079 #: xboard.c:735
1080 msgid "Book"
1081 msgstr "开局库(B)..."
1082
1083 #: xboard.c:737
1084 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1085 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1086
1087 #: xboard.c:738
1088 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1089 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1090
1091 #: xboard.c:745
1092 msgid "General ..."
1093 msgstr "常规选项(G)..."
1094
1095 #: xboard.c:747
1096 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1097 msgstr "时限设置(T)...   Alt+Shift+T"
1098
1099 #: xboard.c:748
1100 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1101 msgstr "通用引擎设置(E)...   Alt+Shift+U"
1102
1103 #: xboard.c:749
1104 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1105 msgstr "判决(j)...   Alt+Shift+J"
1106
1107 #: xboard.c:750
1108 msgid "ICS ..."
1109 msgstr "ICS选项..."
1110
1111 #: xboard.c:751
1112 msgid "Match ..."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: xboard.c:752
1116 msgid "Load Game ..."
1117 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
1118
1119 #: xboard.c:753
1120 msgid "Save Game ..."
1121 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
1122
1123 #: xboard.c:755
1124 msgid "Game List ..."
1125 msgstr "游戏列表..."
1126
1127 #: xboard.c:756
1128 msgid "Sounds ..."
1129 msgstr "声音选项(D)..."
1130
1131 #: xboard.c:759
1132 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1133 msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1134
1135 #: xboard.c:760 xoptions.c:419
1136 msgid "Animate Dragging"
1137 msgstr "动画拖拽(D)"
1138
1139 #: xboard.c:761
1140 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1141 msgstr "动画走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1142
1143 #: xboard.c:762
1144 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1145 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1146
1147 #: xboard.c:763 xoptions.c:422
1148 msgid "Auto Flip View"
1149 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
1150
1151 #: xboard.c:764 xoptions.c:423
1152 msgid "Blindfold"
1153 msgstr "盲棋(B)"
1154
1155 #: xboard.c:765
1156 msgid "Flash Moves"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: xboard.c:767
1160 msgid "Highlight Dragging"
1161 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
1162
1163 #: xboard.c:769 xoptions.c:426
1164 msgid "Highlight Last Move"
1165 msgstr "醒目提示上一着法(M)"
1166
1167 #: xboard.c:770
1168 msgid "Highlight With Arrow"
1169 msgstr "用箭头突出移动"
1170
1171 #: xboard.c:771 xoptions.c:428
1172 msgid "Move Sound"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: xboard.c:773 xoptions.c:429
1176 msgid "One-Click Moving"
1177 msgstr "单击移动(M)"
1178
1179 #: xboard.c:774
1180 msgid "Periodic Updates"
1181 msgstr "定期更新(U)"
1182
1183 #: xboard.c:775
1184 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1185 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1186
1187 #: xboard.c:776
1188 msgid "Popup Exit Message"
1189 msgstr "退出时提示(P)"
1190
1191 #: xboard.c:777 xoptions.c:433
1192 msgid "Popup Move Errors"
1193 msgstr "提示错误着法(E)"
1194
1195 #: xboard.c:779
1196 msgid "Show Coords"
1197 msgstr "显示坐标(C)"
1198
1199 #: xboard.c:780
1200 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1201 msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1202
1203 #: xboard.c:781
1204 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1205 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1206
1207 #: xboard.c:784
1208 msgid "Save Settings Now"
1209 msgstr "立即保存设置(N)"
1210
1211 #: xboard.c:785
1212 msgid "Save Settings on Exit"
1213 msgstr "退出时保存设置(X)"
1214
1215 #: xboard.c:790
1216 msgid "Info XBoard"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: xboard.c:791
1220 msgid "Man XBoard   F1"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: xboard.c:793
1224 msgid "XBoard Home Page"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: xboard.c:794
1228 msgid "On-line User Guide"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: xboard.c:795
1232 msgid "Development News"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: xboard.c:796
1236 msgid "e-Mail Bug Report"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: xboard.c:798 xboard.c:6725
1240 msgid "About XBoard"
1241 msgstr "关于XBoard(A)"
1242
1243 #: xboard.c:803
1244 msgid "File"
1245 msgstr "文件(F)"
1246
1247 #: xboard.c:804
1248 msgid "Edit"
1249 msgstr "编辑(E)"
1250
1251 #: xboard.c:805
1252 msgid "View"
1253 msgstr "外观(V)"
1254
1255 #: xboard.c:806
1256 msgid "Mode"
1257 msgstr "模式(M)"
1258
1259 #: xboard.c:807
1260 msgid "Action"
1261 msgstr "行为(A)"
1262
1263 #: xboard.c:808
1264 msgid "Engine"
1265 msgstr "引擎(N)"
1266
1267 #: xboard.c:809
1268 msgid "Options"
1269 msgstr "选项(O)"
1270
1271 #: xboard.c:810
1272 msgid "Help"
1273 msgstr "帮助(H)"
1274
1275 #: xboard.c:826 xboard.c:7435
1276 msgid "White"
1277 msgstr "白方"
1278
1279 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
1280 msgid "Pawn"
1281 msgstr "兵"
1282
1283 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
1284 msgid "Knight"
1285 msgstr "马"
1286
1287 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240
1288 msgid "Bishop"
1289 msgstr "象"
1290
1291 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239
1292 msgid "Rook"
1293 msgstr "车"
1294
1295 #: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238
1296 msgid "Queen"
1297 msgstr "后"
1298
1299 #: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246
1300 msgid "King"
1301 msgstr "王"
1302
1303 #: xboard.c:827 xboard.c:831
1304 msgid "Elephant"
1305 msgstr "象"
1306
1307 #: xboard.c:827 xboard.c:831
1308 msgid "Cannon"
1309 msgstr "炮"
1310
1311 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251
1312 msgid "Archbishop"
1313 msgstr "国师"
1314
1315 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252
1316 msgid "Chancellor"
1317 msgstr "宰相"
1318
1319 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256
1320 msgid "Promote"
1321 msgstr "升变"
1322
1323 #: xboard.c:828 xboard.c:832
1324 msgid "Demote"
1325 msgstr "降级"
1326
1327 #: xboard.c:829 xboard.c:833
1328 msgid "Empty square"
1329 msgstr "清空格子"
1330
1331 #: xboard.c:829 xboard.c:833
1332 msgid "Clear board"
1333 msgstr "清空棋盘"
1334
1335 #: xboard.c:830 xboard.c:7449
1336 msgid "Black"
1337 msgstr "黑方"
1338
1339 #: xboard.c:1222
1340 #, c-format
1341 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: xboard.c:1243
1345 #, c-format
1346 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: xboard.c:1276
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: xboard.c:1289
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1358 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1359 "   Please report this error to %s.\n"
1360 "   Include system type & operating system in message.\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: xboard.c:1348
1364 #, c-format
1365 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: xboard.c:1356
1369 #, c-format
1370 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: xboard.c:1744 xboard.c:2506
1374 #, c-format
1375 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: xboard.c:1862
1379 #, c-format
1380 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: xboard.c:2038
1384 #, c-format
1385 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1386 msgstr ""
1387
1388 #: xboard.c:2047
1389 #, c-format
1390 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: xboard.c:2062
1394 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: xboard.c:2085
1398 #, c-format
1399 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: xboard.c:2122
1403 #, c-format
1404 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: xboard.c:2147
1408 #, c-format
1409 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: xboard.c:2152
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "XBoard square size (hint): %d\n"
1416 "%s fulldir:%s:\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: xboard.c:2158
1420 #, c-format
1421 msgid "Closest %s size: %d\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: xboard.c:2236
1425 #, c-format
1426 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: xboard.c:2252
1430 #, c-format
1431 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: xboard.c:2471 xboard.c:2481
1435 #, c-format
1436 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: xboard.c:3231
1440 #, c-format
1441 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: xboard.c:3254
1445 #, c-format
1446 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:3296
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "resolved %s at pixel size %d\n"
1453 "  to %s\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: xboard.c:3447
1457 #, c-format
1458 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: xboard.c:3545
1462 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: xboard.c:3549
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "\n"
1469 "Loading XIMs...\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
1473 #: xboard.c:3758
1474 #, c-format
1475 msgid "(File:%s:) "
1476 msgstr ""
1477
1478 #: xboard.c:3582 xboard.c:3740
1479 #, c-format
1480 msgid "light square "
1481 msgstr ""
1482
1483 #: xboard.c:3590 xboard.c:3754
1484 #, c-format
1485 msgid "dark square "
1486 msgstr ""
1487
1488 #: xboard.c:3601 xboard.c:3767
1489 #, c-format
1490 msgid "Done.\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: xboard.c:3665
1494 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: xboard.c:3675
1498 #, c-format
1499 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: xboard.c:3685
1503 #, c-format
1504 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: xboard.c:3698
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "\n"
1511 "Loading XPMs...\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:3721
1515 #, c-format
1516 msgid "(Replace by File:%s:) "
1517 msgstr ""
1518
1519 #: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
1520 #, c-format
1521 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: xboard.c:3850
1525 #, c-format
1526 msgid "Can't open bitmap file %s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: xboard.c:3853
1530 #, c-format
1531 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: xboard.c:3856
1535 #, c-format
1536 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: xboard.c:3860
1540 #, c-format
1541 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: xboard.c:3864
1545 #, c-format
1546 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: xboard.c:3868
1550 #, c-format
1551 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: xboard.c:3936
1555 msgid "----"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:4109
1559 msgid "Drop"
1560 msgstr "取消"
1561
1562 #: xboard.c:5121
1563 #, fuzzy
1564 msgid "could not open: "
1565 msgstr "无法解析着法"
1566
1567 #: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749
1568 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
1569 msgid "cancel"
1570 msgstr "取消(C)"
1571
1572 #: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863
1573 msgid "Error"
1574 msgstr "错误"
1575
1576 #: xboard.c:5181
1577 msgid "Can't open file"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: xboard.c:5186
1581 msgid "Failed to open file"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: xboard.c:5217
1585 msgid "Promotion"
1586 msgstr "升变"
1587
1588 #: xboard.c:5226
1589 msgid "Promote to what?"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: xboard.c:5233
1593 msgid "Warlord"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: xboard.c:5234
1597 msgid "General"
1598 msgstr "常规选项(G)..."
1599
1600 #: xboard.c:5235
1601 msgid "Lieutenant"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: xboard.c:5236
1605 msgid "Captain"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: xboard.c:5257
1609 msgid "Defer"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: xboard.c:5362
1613 msgid "ok"
1614 msgstr "确定"
1615
1616 #: xboard.c:5555
1617 msgid "Load game file name?"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: xboard.c:5600
1621 msgid "Load position file name?"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: xboard.c:5606
1625 msgid "Save game file name?"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: xboard.c:5615
1629 msgid "Save position file name?"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: xboard.c:5854
1633 msgid "Can't open temp file"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: xboard.c:5926
1637 #, c-format
1638 msgid "You are not observing a game"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: xboard.c:5931
1642 #, c-format
1643 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: xboard.c:5945
1647 #, c-format
1648 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: xboard.c:6709
1652 msgid " (with Zippy code)"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: xboard.c:6714
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "%s%s\n"
1659 "\n"
1660 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1661 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1662 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1663 "\n"
1664 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1665 "information.\n"
1666 "\n"
1667 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
1668 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
1669 "whats_new.html\n"
1670 "\n"
1671 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
1672 "\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: xboard.c:6885
1676 msgid "Fatal Error"
1677 msgstr "严重错误"
1678
1679 #: xboard.c:6885
1680 msgid "Exiting"
1681 msgstr "退出"
1682
1683 #: xboard.c:6895
1684 msgid "Information"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: xboard.c:6902
1688 msgid "Note"
1689 msgstr "注释"
1690
1691 #: xboard.c:6947
1692 #, c-format
1693 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: xboard.c:6978
1697 msgid "Error writing to chess program"
1698 msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错"
1699
1700 #: xboard.c:7028
1701 msgid "enter"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: xboard.c:7229
1705 #, c-format
1706 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: xboard.c:7603
1710 msgid "Socket support is not configured in"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: xboard.c:7692
1714 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: xengineoutput.c:146
1718 #, c-format
1719 msgid "Error %d loading icon image\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: xengineoutput.c:356
1723 msgid "NPS"
1724 msgstr "NPS"
1725
1726 #: xengineoutput.c:534
1727 msgid "Engine output"
1728 msgstr "引擎输出"
1729
1730 #: xengineoutput.c:534
1731 msgid "This feature is experimental"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xevalgraph.c:95
1735 msgid "Evaluation graph"
1736 msgstr "评价图"
1737
1738 #: xgamelist.c:114
1739 msgid "no games matched your request"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1743 msgid "thresholds"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1747 #, fuzzy
1748 msgid "find position"
1749 msgstr "局面文件错误"
1750
1751 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1752 msgid "next"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1756 msgid "close"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: xgamelist.c:237
1760 msgid "Filter:"
1761 msgstr "过滤器"
1762
1763 #: xgamelist.c:255
1764 msgid "filtertext"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1768 msgid "apply"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: xgamelist.c:357
1772 #, c-format
1773 msgid "Scanning through games (%d)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xgamelist.c:381
1777 msgid "previous page"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: xgamelist.c:384
1781 msgid "next page"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: xgamelist.c:392
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1787 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
1788
1789 #: xgamelist.c:422
1790 msgid "load"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: xgamelist.c:425
1794 msgid "No game selected"
1795 msgstr "没有选中棋局"
1796
1797 #: xgamelist.c:431
1798 msgid "Can't go forward any further"
1799 msgstr "无法再前进了"
1800
1801 #: xgamelist.c:435
1802 msgid "prev"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: xgamelist.c:529
1806 msgid "There is no game list"
1807 msgstr "没有棋局列表"
1808
1809 #: xgamelist.c:659
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Game list not loaded or empty"
1812 msgstr "尚未有棋局载入"
1813
1814 #: xgamelist.c:757
1815 msgid "No tag selected"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1819 msgid "down"
1820 msgstr "向下"
1821
1822 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1823 msgid "up"
1824 msgstr "向上"
1825
1826 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1827 msgid "factory"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xgamelist.c:797
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Game-list options"
1833 msgstr "载入棋局选项"
1834
1835 #: xhistory.c:153
1836 msgid "Move list"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
1840 msgid "browse"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:314
1844 msgid "First Engine"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:314
1848 msgid "Second Engine"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:380
1852 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:384
1856 msgid "Tournament file:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:385
1860 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: xoptions.c:386
1864 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:387
1868 msgid "Tourney participants:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: xoptions.c:389
1872 msgid "Select Engine:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: xoptions.c:390
1876 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: xoptions.c:391
1880 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: xoptions.c:392
1884 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:393
1888 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: xoptions.c:394
1892 msgid "Save Tourney Games on:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: xoptions.c:395
1896 msgid "Game File with Opening Lines:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: xoptions.c:396
1900 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: xoptions.c:397
1904 msgid "File with Start Positions:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: xoptions.c:398
1908 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: xoptions.c:399
1912 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:400
1916 msgid "Disable own engine books by default"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: xoptions.c:401
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Replace Engine"
1922 msgstr "引擎(N)"
1923
1924 #: xoptions.c:402
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Upgrade Engine"
1927 msgstr "引擎(N)"
1928
1929 #: xoptions.c:403
1930 msgid "Clone Tourney"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: xoptions.c:417
1934 msgid "Absolute Analysis Scores"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: xoptions.c:418
1938 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: xoptions.c:420
1942 msgid "Animate Moving"
1943 msgstr "动画走棋(A)"
1944
1945 #: xoptions.c:421
1946 msgid "Auto Flag"
1947 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1948
1949 #: xoptions.c:424
1950 msgid "Drop Menu"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: xoptions.c:425
1954 msgid "Hide Thinking from Human"
1955 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
1956
1957 #: xoptions.c:427
1958 msgid "Highlight with Arrow"
1959 msgstr "用箭头突出移动"
1960
1961 #: xoptions.c:430
1962 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1963 msgstr "定期更新(分析模式)"
1964
1965 #: xoptions.c:431 xoptions.c:541
1966 msgid "Ponder Next Move"
1967 msgstr "同步思考(N)"
1968
1969 #: xoptions.c:432
1970 msgid "Popup Exit Messages"
1971 msgstr "退出时提示(P)"
1972
1973 #: xoptions.c:434
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Scores in Move List"
1976 msgstr "获取着法列表(G)"
1977
1978 #: xoptions.c:435
1979 msgid "Show Coordinates"
1980 msgstr "显示坐标(C)"
1981
1982 #: xoptions.c:436
1983 msgid "Show Target Squares"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: xoptions.c:437
1987 msgid "Sticky Windows"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: xoptions.c:438
1991 msgid "Test Legality"
1992 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1993
1994 #: xoptions.c:439
1995 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: xoptions.c:440
1999 msgid "Flash Rate (high = fast):"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: xoptions.c:441
2003 msgid "Animation Speed (high = slow):"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: xoptions.c:442
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
2009 msgstr "评价图"
2010
2011 #: xoptions.c:459
2012 #, c-format
2013 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
2014 msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!"
2015
2016 #: xoptions.c:480
2017 msgid "normal"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: xoptions.c:481
2021 msgid "fairy"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: xoptions.c:482
2025 msgid "FRC"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: xoptions.c:483
2029 msgid "Seirawan"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: xoptions.c:484
2033 msgid "wild castle"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: xoptions.c:485
2037 msgid "Superchess"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: xoptions.c:486
2041 msgid "no castle"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: xoptions.c:487
2045 msgid "crazyhouse"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: xoptions.c:488
2049 msgid "knightmate"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: xoptions.c:489
2053 msgid "bughouse"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: xoptions.c:490
2057 msgid "berolina"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: xoptions.c:491
2061 msgid "shogi (9x9)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: xoptions.c:492
2065 msgid "cylinder"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: xoptions.c:493
2069 msgid "xiangqi (9x10)"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: xoptions.c:494
2073 msgid "shatranj"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: xoptions.c:495
2077 msgid "courier (12x8)"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: xoptions.c:496
2081 msgid "makruk"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: xoptions.c:497
2085 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: xoptions.c:498
2089 msgid "atomic"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: xoptions.c:499
2093 msgid "falcon (10x8)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: xoptions.c:500
2097 msgid "two kings"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: xoptions.c:501
2101 msgid "Capablanca (10x8)"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: xoptions.c:502
2105 msgid "3-checks"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: xoptions.c:503
2109 msgid "Gothic (10x8)"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: xoptions.c:504
2113 msgid "suicide"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: xoptions.c:505
2117 msgid "janus (10x8)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: xoptions.c:506
2121 msgid "give-away"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: xoptions.c:507
2125 msgid "CRC (10x8)"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: xoptions.c:508
2129 msgid "losers"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: xoptions.c:509
2133 msgid "grand (10x10)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: xoptions.c:510
2137 msgid "Spartan"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: xoptions.c:511
2141 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: xoptions.c:512
2145 msgid "Number of Board Ranks:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: xoptions.c:513
2149 msgid "Number of Board Files:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: xoptions.c:514
2153 msgid "Holdings Size:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: xoptions.c:516
2157 msgid ""
2158 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2159 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2160 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2161 "petite, and substitute king or amazon\n"
2162 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: xoptions.c:542
2166 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2167 msgstr "最大CPU数"
2168
2169 #: xoptions.c:543
2170 msgid "Polygot Directory:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: xoptions.c:544
2174 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2175 msgstr "Hash 大小(MB)"
2176
2177 #: xoptions.c:545
2178 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2179 msgstr "EGTB 路径"
2180
2181 #: xoptions.c:546
2182 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2183 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2184
2185 #: xoptions.c:547
2186 msgid "Use GUI Book"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: xoptions.c:548
2190 msgid "Opening-Book Filename:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: xoptions.c:549
2194 msgid "Book Depth (moves):"
2195 msgstr "库着法深度"
2196
2197 #: xoptions.c:550
2198 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2199 msgstr "库变例"
2200
2201 #: xoptions.c:551
2202 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2203 msgstr "引擎1有自用库"
2204
2205 #: xoptions.c:552
2206 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2207 msgstr ""
2208
2209 #: xoptions.c:557
2210 msgid "Detect all Mates"
2211 msgstr "检测将杀(M)"
2212
2213 #: xoptions.c:558
2214 msgid "Verify Engine Result Claims"
2215 msgstr "验证引擎声明(V)"
2216
2217 #: xoptions.c:559
2218 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2219 msgstr "子力不足时判和(I)"
2220
2221 #: xoptions.c:560
2222 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2223 msgstr "一般和棋判决(T)"
2224
2225 #: xoptions.c:561
2226 msgid "N-Move Rule:"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: xoptions.c:562
2230 msgid "N-fold Repeats:"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: xoptions.c:563
2234 msgid "Draw after N Moves Total:"
2235 msgstr "几着后判决"
2236
2237 #: xoptions.c:564
2238 msgid "Win / Loss Threshold:"
2239 msgstr "输/赢判决阈值"
2240
2241 #: xoptions.c:565
2242 msgid "Negate Score of Engine #1"
2243 msgstr "引擎 #1 是绝对分数"
2244
2245 #: xoptions.c:566
2246 msgid "Negate Score of Engine #2"
2247 msgstr "引擎 #2 是绝对分数"
2248
2249 #: xoptions.c:578
2250 msgid "Auto-Kibitz"
2251 msgstr "自动\"kibitz\"(A)"
2252
2253 #: xoptions.c:579
2254 msgid "Auto-Comment"
2255 msgstr "自动注释(A)"
2256
2257 #: xoptions.c:580
2258 msgid "Auto-Observe"
2259 msgstr "自动旁观(O)"
2260
2261 #: xoptions.c:581
2262 msgid "Auto-Raise Board"
2263 msgstr "自动改变棋盘大小(R)"
2264
2265 #: xoptions.c:582
2266 msgid "Background Observe while Playing"
2267 msgstr "后台观察(v)"
2268
2269 #: xoptions.c:583
2270 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2271 msgstr "双棋盘(D)"
2272
2273 #: xoptions.c:584
2274 msgid "Get Move List"
2275 msgstr "获取着法列表(G)"
2276
2277 #: xoptions.c:585
2278 msgid "Quiet Play"
2279 msgstr "落子无声(Q)"
2280
2281 #: xoptions.c:586
2282 msgid "Seek Graph"
2283 msgstr "可选对手图表(k)"
2284
2285 #: xoptions.c:587
2286 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2287 msgstr "自动刷新图表(R)"
2288
2289 #: xoptions.c:588
2290 msgid "Premove"
2291 msgstr "预先走棋(P)"
2292
2293 #: xoptions.c:589
2294 msgid "Premove for White"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: xoptions.c:590
2298 msgid "First White Move:"
2299 msgstr "白方先行(W)"
2300
2301 #: xoptions.c:591
2302 msgid "Premove for Black"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: xoptions.c:592
2306 msgid "First Black Move:"
2307 msgstr "黑方先行(B)"
2308
2309 #: xoptions.c:594
2310 msgid "Alarm"
2311 msgstr "提示"
2312
2313 #: xoptions.c:595
2314 msgid "Alarm Time (msec):"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: xoptions.c:597
2318 msgid "Colorize Messages"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: xoptions.c:598
2322 msgid "Shout Text Colors:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: xoptions.c:599
2326 msgid "S-Shout Text Colors:"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: xoptions.c:600
2330 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: xoptions.c:601
2334 msgid "Other Channel Text Colors:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: xoptions.c:602
2338 msgid "Kibitz Text Colors:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: xoptions.c:603
2342 msgid "Tell Text Colors:"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: xoptions.c:604
2346 msgid "Challenge Text Colors:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: xoptions.c:605
2350 msgid "Request Text Colors:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: xoptions.c:606
2354 msgid "Seek Text Colors:"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: xoptions.c:610
2358 msgid "Exact position match"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: xoptions.c:610
2362 msgid "Shown position is subset"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: xoptions.c:610
2366 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: xoptions.c:611
2370 msgid "Same material"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: xoptions.c:611
2374 msgid "Material range (top board half optional)"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: xoptions.c:611
2378 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: xoptions.c:623
2382 msgid "Auto-Display Tags"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: xoptions.c:624
2386 msgid "Auto-Display Comment"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: xoptions.c:625
2390 msgid ""
2391 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2392 "(0 = instant, -1 = off):"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:626
2396 msgid "Seconds per Move:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:627
2400 msgid ""
2401 "\n"
2402 "options to use in game-viewer mode:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:629
2406 msgid ""
2407 "\n"
2408 "Thresholds for position filtering in game list:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:630
2412 msgid "Elo of strongest player at least:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:631
2416 msgid "Elo of weakest player at least:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:632
2420 #, fuzzy
2421 msgid "No games before year:"
2422 msgstr "尚未有棋局载入"
2423
2424 #: xoptions.c:633
2425 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: xoptions.c:634
2429 msgid "Seach mode:"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: xoptions.c:635
2433 msgid "Also match reversed colors"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: xoptions.c:636
2437 msgid "Also match left-right flipped position"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: xoptions.c:641
2441 msgid "Auto-Save Games"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: xoptions.c:642
2445 msgid "Save Games on File:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: xoptions.c:643
2449 msgid "Save Final Positions on File:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: xoptions.c:644
2453 msgid "PGN Event Header:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: xoptions.c:645
2457 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: xoptions.c:646
2461 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: xoptions.c:647
2465 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: xoptions.c:648
2469 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2470 msgstr ""
2471
2472 #: xoptions.c:653
2473 msgid "No Sound"
2474 msgstr "无声"
2475
2476 #: xoptions.c:654
2477 msgid "Default Beep"
2478 msgstr "默认声音"
2479
2480 #: xoptions.c:655
2481 msgid "Above WAV File"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: xoptions.c:656
2485 msgid "Car Horn"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: xoptions.c:657
2489 msgid "Cymbal"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: xoptions.c:658
2493 msgid "Ding"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: xoptions.c:659
2497 msgid "Gong"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: xoptions.c:660
2501 msgid "Laser"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: xoptions.c:661
2505 msgid "Penalty"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: xoptions.c:662
2509 msgid "Phone"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: xoptions.c:663
2513 msgid "Pop"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: xoptions.c:664
2517 msgid "Slap"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: xoptions.c:665
2521 msgid "Wood Thunk"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: xoptions.c:667
2525 msgid "User File"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: xoptions.c:696
2529 msgid "Sound Program:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: xoptions.c:697
2533 msgid "Sounds Directory:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: xoptions.c:698
2537 msgid "User WAV File:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: xoptions.c:699
2541 msgid "Try-Out Sound:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: xoptions.c:700
2545 msgid "Play"
2546 msgstr "播放"
2547
2548 #: xoptions.c:701
2549 msgid "Move:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: xoptions.c:702
2553 msgid "Win:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: xoptions.c:703
2557 msgid "Lose:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: xoptions.c:704
2561 msgid "Draw:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: xoptions.c:705
2565 msgid "Unfinished:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: xoptions.c:706
2569 msgid "Alarm:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: xoptions.c:707
2573 msgid "Shout:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: xoptions.c:708
2577 msgid "S-Shout:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: xoptions.c:709
2581 msgid "Channel:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: xoptions.c:710
2585 msgid "Channel 1:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: xoptions.c:711
2589 msgid "Tell:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: xoptions.c:712
2593 msgid "Kibitz:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: xoptions.c:713
2597 msgid "Challenge:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: xoptions.c:714
2601 msgid "Request:"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: xoptions.c:715
2605 msgid "Seek:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: xoptions.c:802
2609 msgid "White Piece Color:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2613 #: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2614 #: xoptions.c:838
2615 msgid "R"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2619 #: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2620 #: xoptions.c:839
2621 msgid "G"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2625 #: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2626 #: xoptions.c:840
2627 msgid "B"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2631 #: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
2632 #: xoptions.c:841
2633 msgid "D"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: xoptions.c:812
2637 msgid "Black Piece Color:"
2638 msgstr "黑子"
2639
2640 #: xoptions.c:818
2641 msgid "Light Square Color:"
2642 msgstr "白格"
2643
2644 #: xoptions.c:824
2645 msgid "Dark Square Color:"
2646 msgstr "黑格"
2647
2648 #: xoptions.c:830
2649 msgid "Highlight Color:"
2650 msgstr "格子标记"
2651
2652 #: xoptions.c:836
2653 msgid "Premove Highlight Color:"
2654 msgstr "预先走棋标记"
2655
2656 #: xoptions.c:842
2657 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: xoptions.c:844
2661 msgid "Mono Mode"
2662 msgstr "黑白"
2663
2664 #: xoptions.c:845
2665 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: xoptions.c:846
2669 msgid "Use Board Textures"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: xoptions.c:847
2673 msgid "Light-Squares Texture File:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: xoptions.c:848
2677 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: xoptions.c:849
2681 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: xoptions.c:850
2685 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: xoptions.c:1044
2689 msgid "Engine has no options"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: xoptions.c:1376
2693 msgid "ICS Options"
2694 msgstr "ICS设置"
2695
2696 #: xoptions.c:1383
2697 msgid "Load Game Options"
2698 msgstr "载入棋局选项"
2699
2700 #: xoptions.c:1389
2701 msgid "Save Game Options"
2702 msgstr "保存棋局选项"
2703
2704 #: xoptions.c:1397
2705 msgid "Sound Options"
2706 msgstr "声音"
2707
2708 #: xoptions.c:1403
2709 msgid "Board Options"
2710 msgstr "棋盘选项"
2711
2712 #: xoptions.c:1409
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2715 msgstr "裁决白赢 (W)"
2716
2717 #: xoptions.c:1417
2718 msgid "Common Engine Settings"
2719 msgstr "通用引擎设置"
2720
2721 #: xoptions.c:1423
2722 msgid "New Variant"
2723 msgstr "变种"
2724
2725 #: xoptions.c:1430
2726 msgid "General Options"
2727 msgstr "常规选项"
2728
2729 #: xoptions.c:1441
2730 msgid "Match Options"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: xoptions.c:1544
2734 msgid "clear"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
2738 msgid "save changes"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: xoptions.c:1610
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Edit book"
2744 msgstr "编辑(E)"
2745
2746 #: xoptions.c:1652
2747 msgid "ICS input box"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: xoptions.c:1677
2751 msgid "Type a move"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: xoptions.c:1715
2755 msgid "Engine Settings"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: xoptions.c:1740
2759 msgid "Select engine from list:"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: xoptions.c:1741
2763 msgid "or specify one below:"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: xoptions.c:1742
2767 msgid "Nickname (optional):"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: xoptions.c:1743
2771 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: xoptions.c:1744
2775 msgid "Engine Directory:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: xoptions.c:1745
2779 msgid "Engine Command:"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: xoptions.c:1746
2783 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: xoptions.c:1747
2787 msgid "UCI"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: xoptions.c:1748
2791 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: xoptions.c:1749
2795 msgid "Must not use GUI book"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: xoptions.c:1750
2799 msgid "Add this engine to the list"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: xoptions.c:1751
2803 msgid "Force current variant with this engine"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: xoptions.c:1752
2807 msgid "Load mentioned engine as"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: xoptions.c:1766
2811 msgid "Load engine"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: xoptions.c:1785
2815 msgid "shuffle"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: xoptions.c:1786
2819 msgid "Start-position number:"
2820 msgstr "启动位置号码(S)"
2821
2822 #: xoptions.c:1787
2823 #, fuzzy
2824 msgid "randomize"
2825 msgstr "随机"
2826
2827 #: xoptions.c:1788
2828 msgid "pick fixed"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: xoptions.c:1805
2832 msgid "New Shuffle Game"
2833 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2834
2835 #: xoptions.c:1855
2836 msgid "classical"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: xoptions.c:1856
2840 msgid "incremental"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: xoptions.c:1857
2844 msgid "fixed max"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: xoptions.c:1858
2848 msgid "Moves per session:"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: xoptions.c:1859
2852 msgid "Initial time (min):"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: xoptions.c:1860
2856 msgid "Increment or max (sec/move):"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: xoptions.c:1861
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Time-Odds factors:"
2862 msgstr "时间倍数"
2863
2864 #: xoptions.c:1862
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Engine #1"
2867 msgstr "引擎(N)"
2868
2869 #: xoptions.c:1863
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Engine #2 / Human"
2872 msgstr "引擎1有自用库"
2873
2874 #: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
2875 msgid "Unused"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: xoptions.c:1895
2879 msgid "Time Control"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: args.h:783
2883 #, c-format
2884 msgid "%s in settings file\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: args.h:793
2888 #, c-format
2889 msgid "Bad integer value %s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: args.h:884 args.h:1102
2893 #, c-format
2894 msgid "Unrecognized argument %s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: args.h:913
2898 #, c-format
2899 msgid "No value provided for argument %s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: args.h:973
2903 #, c-format
2904 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: args.h:1057
2908 #, c-format
2909 msgid "Failed to open indirection file %s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: args.h:1074
2913 #, c-format
2914 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2918 #~ msgstr "拖拽醒目提示(H)"
2919
2920 #~ msgid "White "
2921 #~ msgstr "白方 "
2922
2923 #~ msgid "Black "
2924 #~ msgstr "黑方 "
2925
2926 #~ msgid "Close"
2927 #~ msgstr "关闭(C)"
2928
2929 #~ msgid "moves"
2930 #~ msgstr "着法"
2931
2932 #~ msgid "sec/move"
2933 #~ msgstr "每走一步加"