1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
4 # Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2016.
8 "Project-Id-Version: GNU xboard 4.9.0-pre2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-05 20:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
23 msgid "%s in settings file\n"
28 msgid "Bad integer value %s"
31 #: args.h:991 args.h:1252
33 msgid "Unrecognized argument %s"
38 msgid "No value provided for argument %s"
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
44 msgstr "%s 的值中有不完整的“\\”转义字符"
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
70 msgid "protocol version %d not supported"
74 msgid "You did not specify the engine executable"
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr "timeControl 选项 %s 错误"
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr "searchTime 选项 %s 错误"
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr "仅 ICS 模式支持变量 %s"
94 msgid "Unknown variant name %s"
98 msgid "Starting chess program"
102 msgid "Bad game file"
106 msgid "Bad position file"
110 msgid "Pick new game"
115 "You restarted an already completed tourney.\n"
116 "One more cycle will now be added to it.\n"
117 "Games commence in 10 sec."
125 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
126 msgstr "“%s”赛程中的所有棋局都已完成或正在进行"
129 msgid "Can't have a match with no chess programs"
130 msgstr "没有象棋程序,无法开始比赛"
134 msgid "Could not open comm port %s"
139 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
140 msgstr "无法链接到主机 %s,端口号 %s"
144 msgid "Unknown initialMode %s"
145 msgstr "未知 initialMode %s"
148 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
149 msgstr "AnalyzeFile 模式需要棋局文件"
152 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
153 msgstr "Analysis 模式需要有象棋引擎"
156 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
157 msgstr "Analysis 模式无法与 ICS 模式共用"
160 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
161 msgstr "MachineWhite 模式需要有象棋引擎"
164 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
165 msgstr "MachineWhite 模式无法与 ICS 模式共用"
168 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
169 msgstr "MachineBlack 模式需要有象棋引擎"
172 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
173 msgstr "MachineBlack 模式无法与 ICS 模式共用"
176 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
177 msgstr "TwoMachines 模式需要有象棋引擎"
180 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
181 msgstr "TwoMachines 模式无法与 ICS 模式共用"
184 msgid "Training mode requires a game file"
187 #: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
188 msgid "Error writing to ICS"
192 msgid "Error reading from keyboard"
196 msgid "Got end of file from keyboard"
201 msgid "Unknown wild type %d"
204 #: backend.c:2370 usystem.c:317
205 msgid "Error writing to display"
208 #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
211 msgid "your opponent kibitzes: %s"
212 msgstr "你的对手 kibitzes:%s"
215 msgid "Error gathering move list: two headers"
216 msgstr "获取棋步列表出错:有两个头部"
219 msgid "Error gathering move list: nested"
220 msgstr "获取棋步列表出错:出现嵌套"
222 #: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
223 #: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
224 #: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
229 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
230 msgstr "非法棋步(被 ICS 拒绝)"
233 msgid "Connection closed by ICS"
237 msgid "Error reading from ICS"
243 "Failed to parse board string:\n"
249 #: backend.c:4390 backend.c:10628
250 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
251 msgstr "比赛太长;请增大 MAX_MOVES 的值并重新编译"
254 msgid "Error gathering move list: extra board"
255 msgstr "获取棋步列表出错:额外的棋盘"
257 #: backend.c:4941 backend.c:4963
259 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
260 msgstr "无法从 ICS 解析棋布“%s”"
264 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
265 msgstr "出现内部错误;错误的 moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
268 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
269 msgstr "在比赛或观战时无法进行此操作"
272 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
273 msgstr "请重新编译以提供该 BOARD_RANKS 或 BOARD_FILES 特性!"
276 msgid "You are playing Black"
279 #: backend.c:6860 backend.c:6888
280 msgid "You are playing White"
283 #: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
285 msgid "It is White's turn"
288 #: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
290 msgid "It is Black's turn"
294 msgid "Displayed position is not current"
298 msgid "rights granted"
302 msgid "rights revoked"
314 msgid "Incorrect move"
317 #: backend.c:7655 backend.c:7811
318 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
322 msgid "only marked squares are legal"
326 msgid "Swiss tourney finished"
330 msgid "could not load EGBB library"
334 msgid "wrong EGBB version"
338 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
339 msgstr "配对引擎给出了错误的匹配"
343 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
344 msgstr "%s 机器给出了非法的棋步“%s”"
347 msgid "Bad FEN received from engine"
348 msgstr "引擎给出了错误的 FEN"
351 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
352 msgstr "引擎未发送非标准棋种的布局"
354 #: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
356 msgid "%s does not support analysis"
361 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
362 msgstr "非法棋步“%s”(被 %s 象棋程序拒绝)"
366 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
367 msgstr "在 %s 上启动 %s 象棋程序 %s 失败:%s\n"
377 "Illegal hint move \"%s\"\n"
378 "from %s chess program"
384 msgid "Machine accepts your draw offer"
389 "Machine offers a draw.\n"
390 "Select Action / Draw to accept."
395 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
397 msgid "failed writing PV"
402 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
403 msgstr "ICS 输出的棋步有歧义:“%s”"
407 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
408 msgstr "ICS 输出的棋步非法:“%s”"
411 msgid "Gap in move list"
416 msgid "Variant %s not supported by %s"
417 msgstr "%2$s 不支持变量 %1$s"
426 msgid "Startup failure on '%s'"
430 msgid "Waiting for first chess program"
433 #: backend.c:10981 backend.c:14953
434 msgid "Waiting for second chess program"
438 msgid "Could not write on tourney file"
443 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
444 "Terminate its game first."
450 msgid "No engine with the name you gave is installed"
455 "First change an engine by editing the participants list\n"
456 "of the Tournament Options dialog"
457 msgstr "请先在赛事选项对话框中的参赛列表里改变引擎"
460 msgid "You can only change one engine at the time"
463 #: backend.c:11136 backend.c:11285
465 msgid "No engine %s is installed"
470 "You must supply a tournament file,\n"
471 "for storing the tourney progress"
477 msgid "Not enough participants"
481 msgid "Bad tournament file"
485 msgid "Waiting for other game(s)"
489 msgid "No pairing engine specified"
494 msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
495 msgstr "平均运算时间 %4.2f 秒(总计 %4.2f 秒)"
499 msgid "%d avoid-moves played "
500 msgstr "避免了 %d 个可能导致输棋的棋步"
504 msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
505 msgstr "解出了 %2$d 中的 %1$d 个(%3$3.1f%%)"
509 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
510 msgstr "比赛 %s vs. %s:最终比分 %d-%d-%d"
512 #: backend.c:12363 backend.c:12399
514 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
515 msgstr "非法棋步:%d.%s%s"
519 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
520 msgstr "棋步有歧义:%d.%s%s"
522 #: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
524 msgid "Can't open \"%s\""
527 #: backend.c:12454 menus.c:118
528 msgid "Cannot build game list"
532 msgid "No more games in this message"
536 msgid "No game has been loaded yet"
539 #: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
540 msgid "Can't back up any further"
544 msgid "Game number out of range"
548 msgid "Can't seek on game file"
552 msgid "Game not found in file"
555 #: backend.c:13230 backend.c:13573
556 msgid "Bad FEN position in file"
557 msgstr "文件中的 FEN 位置有误"
560 msgid "No moves in game"
564 msgid "No position has been loaded yet"
567 #: backend.c:13533 backend.c:13544
568 msgid "Can't seek on position file"
571 #: backend.c:13551 backend.c:13563
572 msgid "Position not found in file"
576 msgid "Black to play"
580 msgid "White to play"
583 #: backend.c:13700 backend.c:14070
584 msgid "Waiting for access to save file"
596 msgid "Saving position"
601 "You have edited the game history.\n"
602 "Use Reload Same Game and make your move again."
609 "You have entered too many moves.\n"
610 "Back up to the correct position and try again."
617 "Displayed position is not current.\n"
618 "Step forward to the correct position and try again."
624 msgid "You have not made a move yet"
629 "The cmail message is not loaded.\n"
630 "Use Reload CMail Message and make your move again."
633 "请重新加载 CMail 消息,然后再次行棋。"
636 msgid "No unfinished games"
642 "You have already mailed a move.\n"
643 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
644 "To resend the same move, type\n"
645 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
646 "on the command line."
648 "你已经下了一步棋,请等待你的对手行棋。\n"
649 "若要重新发送相同的棋步,在命令行中输入\n"
650 "\"cmail -remail -game %s\"。"
653 msgid "Failed to invoke cmail"
658 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
663 msgid "Still need to make move for game\n"
664 msgstr "仍然需要下一步棋来继续比赛\n"
668 msgid "Still need to make moves for both games\n"
669 msgstr "仍然需要下一步棋来继续这两个比赛\n"
673 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
674 msgstr "仍然需要下一步棋来继续这 %d 个比赛\n"
678 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
679 msgstr "仍然需要下一步棋来继续比赛 %s\n"
683 msgid "No unfinished games\n"
688 msgid "Ready to send mail\n"
689 msgstr "已做好发送邮件的准备\n"
693 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
694 msgstr "仍然需要下几步棋来继续比赛 %s\n"
702 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
703 msgstr "编辑 %d.%s%s 的评论"
707 msgid "You are not observing a game"
711 msgid "It is not White's turn"
715 msgid "It is not Black's turn"
720 msgid "Starting %s chess program"
723 #: backend.c:15002 backend.c:16189
725 "Wait until your turn,\n"
726 "or select 'Move Now'."
732 msgid "Training mode off"
736 msgid "Training mode on"
740 msgid "Already at end of game"
744 msgid "Warning: You are still playing a game"
748 msgid "Warning: You are still observing a game"
752 msgid "Warning: You are still examining a game"
753 msgstr "警告:你仍然在研究比赛中"
756 msgid "Click clock to clear board"
760 msgid "Close ICS engine analyze..."
761 msgstr "关闭 ICS 引擎分析..."
764 msgid "That square is occupied"
767 #: backend.c:15686 backend.c:15712
768 msgid "There is no pending offer on this move"
771 #: backend.c:15748 backend.c:15759
772 msgid "Your opponent is not out of time"
776 msgid "You must make your move before offering a draw"
777 msgstr "你必须在请求平局之前动一步"
780 msgid "You are not examining a game"
784 msgid "You can't revert while pausing"
785 msgstr "你无法在暂停时进行撤销操作"
787 #: backend.c:16229 backend.c:16236
788 msgid "It is your turn"
791 #: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
792 msgid "Wait until your turn."
796 msgid "No hint available"
799 #: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
800 msgid "Game list not loaded or empty"
801 msgstr "尚未加载棋局列表,或列表为空"
804 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
805 msgstr "Book 文件已存在!若要覆盖请重复此操作。"
809 msgid "Error writing to %s chess program"
810 msgstr "写入%s 象棋程序时出错"
812 #: backend.c:16836 backend.c:16867
814 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
815 msgstr "%s 程序在绘制位置(%s)时退出"
819 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
820 msgstr "错误:%s 象棋程序(%s)意外地退出了"
824 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
825 msgstr "从 %s 象棋程序读取时出错(%s)"
829 msgid "%s engine has too many options\n"
830 msgstr "%s 引擎的选项过多\n"
833 msgid "Displayed move is not current"
837 msgid "Could not parse move"
840 #: backend.c:17602 backend.c:17624
841 msgid "Both flags fell"
845 msgid "White's flag fell"
849 msgid "Black's flag fell"
853 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
854 msgstr "自动限时模式中不允许调整时间"
857 msgid "Bad FEN position in clipboard"
858 msgstr "剪贴板中的 FEN 位置有误"
860 #: book.c:598 book.c:874
861 msgid "Polyglot book not valid"
862 msgstr "Polyglot book 无效"
869 msgid "Hash keys are different"
873 msgid "Could not create book"
877 msgid "Tournament file: "
881 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
882 msgstr "用于同时在多个XBoards中进行一个赛事:"
885 msgid "Sync after round"
889 msgid "Sync after cycle"
893 msgid "Tourney participants:"
897 msgid "Select Engine:"
901 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
902 msgstr "赛事类型(0=循环赛,1=挑战赛):"
905 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
906 msgstr "赛事轮数(或瑞士轮数):"
909 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
910 msgstr "默认的比赛数(或配对数):"
913 msgid "Pause between Match Games (msec):"
917 msgid "Save Tourney Games on:"
921 msgid "Game File with Opening Lines:"
925 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
926 msgstr "棋局编号(-1 或 -2=自动增长)"
929 msgid "File with Start Positions:"
933 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
934 msgstr "位置编号(-1 或 -2=自动增长)"
937 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
938 msgstr "在多少个棋局后将索引复位(0=从不):"
941 msgid "Disable own engine books by default"
944 #: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
949 msgid "Common Engine"
952 #: dialogs.c:312 dialogs.c:446
953 msgid "General Options"
957 msgid "Continue Later"
961 msgid "Replace Engine"
965 msgid "Upgrade Engine"
969 msgid "Clone Tourney"
973 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
974 msgstr "你必须指定现存的赛事文件来进行克隆"
976 #: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
977 msgid "# no engines are installed"
981 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
982 msgstr "内部错误:PARTICIPANTS 设置错误"
985 msgid "Tournament Options"
989 msgid "Absolute Analysis Scores"
993 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
996 #: dialogs.c:409 menus.c:729
997 msgid "Animate Dragging"
1000 #: dialogs.c:410 menus.c:730
1001 msgid "Animate Moving"
1004 #: dialogs.c:411 menus.c:731
1008 #: dialogs.c:412 menus.c:732
1009 msgid "Auto Flip View"
1012 #: dialogs.c:413 menus.c:733
1016 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
1022 msgid "Enable Variation Trees"
1026 msgid "Headers in Engine Output Window"
1030 msgid "Hide Thinking from Human"
1033 #: dialogs.c:419 menus.c:738
1034 msgid "Highlight Last Move"
1038 msgid "Highlight with Arrow"
1041 #: dialogs.c:421 menus.c:741
1042 msgid "One-Click Moving"
1046 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1050 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
1053 #: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
1054 msgid "Ponder Next Move"
1058 msgid "Popup Exit Messages"
1061 #: dialogs.c:427 menus.c:745
1062 msgid "Popup Move Errors"
1066 msgid "Scores in Move List"
1070 msgid "Show Coordinates"
1074 msgid "Show Target Squares"
1078 msgid "Sticky Windows"
1081 #: dialogs.c:432 menus.c:748
1082 msgid "Test Legality"
1086 msgid "Top-Level Dialogs"
1090 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1091 msgstr "棋步闪烁(0=不闪烁)"
1094 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1095 msgstr "闪烁频率(high=快)"
1098 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1099 msgstr "动画速度(high=慢)"
1102 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1162 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1163 msgstr "棋盘大小(-1=所选项的默认值)"
1166 msgid "Number of Board Ranks:"
1170 msgid "Number of Board Files:"
1174 msgid "Holdings Size:"
1179 "Variants marked with * can only be played\n"
1180 "with legality testing off."
1182 "* 标记的棋种只能在关闭有效性检测的情况\n"
1190 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1191 msgstr "大波斯象棋(10x8)"
1198 msgid "Falcon (10x8)"
1206 msgid "Capablanca (10x8)"
1207 msgstr "卡帕布兰卡象棋(10x8)"
1214 msgid "Gothic (10x8)"
1222 msgid "Janus (10x8)"
1231 msgstr "卡帕布兰卡任意制象棋(10x8)"
1238 msgid "grand (10x10)"
1254 msgid "xiangqi (9x10)"
1262 msgid "courier (12x8)"
1266 msgid "elven chess (10x10)"
1270 msgid "chu shogi (12x12)"
1275 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1280 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
1281 msgstr "仅 bughouse 不支持观战者模式。"
1286 "All variants not supported by the first engine\n"
1287 "(currently %s) are disabled."
1289 "第一个引擎(当前为 %s )不支持\n"
1297 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1298 msgstr "每个引擎最多使用的CPU数:"
1301 msgid "Polygot Directory:"
1302 msgstr "Polygot 目录:"
1305 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1313 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1314 msgstr "EGTB 缓存大小(MB):"
1317 msgid "Use GUI Book"
1321 msgid "Opening-Book Filename:"
1325 msgid "Book Depth (moves):"
1329 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1333 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1337 msgid "Engine #2 Has Own Book "
1341 msgid "Common Engine Settings"
1345 msgid "Detect all Mates"
1349 msgid "Verify Engine Result Claims"
1353 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1354 msgstr "若无法将死,则判为平局"
1357 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1358 msgstr "裁决重复和局(三次行棋重复)"
1361 msgid "N-Move Rule:"
1365 msgid "N-fold Repeats:"
1369 msgid "Draw after N Moves Total:"
1373 msgid "Win / Loss Threshold:"
1377 msgid "Negate Score of Engine #1"
1381 msgid "Negate Score of Engine #2"
1385 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1393 msgid "Auto-Comment"
1397 msgid "Auto-Observe"
1401 msgid "Auto-Raise Board"
1405 msgid "Auto-Create Logon Script"
1409 msgid "Background Observe while Playing"
1413 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1417 msgid "Get Move List"
1429 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1433 msgid "Auto-InputBox PopUp"
1437 msgid "Quit after game"
1445 msgid "Premove for White"
1449 msgid "First White Move:"
1453 msgid "Premove for Black"
1457 msgid "First Black Move:"
1465 msgid "Alarm Time (msec):"
1469 msgid "Colorize Messages"
1473 msgid "Shout Text Colors:"
1477 msgid "S-Shout Text Colors:"
1481 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1485 msgid "Other Channel Text Colors:"
1489 msgid "Kibitz Text Colors:"
1493 msgid "Tell Text Colors:"
1497 msgid "Challenge Text Colors:"
1501 msgid "Request Text Colors:"
1505 msgid "Seek Text Colors:"
1509 msgid "Other Text Colors:"
1517 msgid "Exact position match"
1521 msgid "Shown position is subset"
1525 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1529 msgid "Same material"
1533 msgid "Material range (top board half optional)"
1537 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1541 msgid "Auto-Display Tags"
1545 msgid "Auto-Display Comment"
1550 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1551 "(0 = instant, -1 = off):"
1557 msgid "Seconds per Move:"
1563 "options to use in game-viewer mode:"
1571 "Thresholds for position filtering in game list:"
1577 msgid "Elo of strongest player at least:"
1578 msgstr "最强对手的最低 ELO 积分"
1581 msgid "Elo of weakest player at least:"
1582 msgstr "最弱对手的最低 ELO 积分"
1585 msgid "No games before year:"
1589 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1593 msgid "Search mode:"
1597 msgid "Also match reversed colors"
1601 msgid "Also match left-right flipped position"
1605 msgid "Load Game Options"
1609 msgid "Auto-Save Games"
1613 msgid "Own Games Only"
1617 msgid "Save Games on File:"
1621 msgid "Save Final Positions on File:"
1622 msgstr "将最终位置保存到文件:"
1625 msgid "PGN Event Header:"
1629 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1630 msgstr "旧模式(相对于 PGN)保存"
1633 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1634 msgstr "包括赛事 PGN 的编号标签"
1637 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1638 msgstr "将分数/深度信息保存到PGN"
1641 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
1642 msgstr "将棋谱未涵盖的信息保存到PGN "
1645 msgid "Save Game Options"
1653 msgid "Default Beep"
1657 msgid "Above WAV File"
1709 msgid "User WAV File:"
1713 msgid "Sound Program:"
1717 msgid "Try-Out Sound:"
1753 msgid "Sounds Directory:"
1793 msgid "Sound Options"
1797 msgid "Selectable themes:"
1801 msgid "New name for current theme:"
1805 msgid "White Piece Color:"
1808 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1809 #: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
1814 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1815 #: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
1820 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1821 #: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
1822 #: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
1823 #: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
1827 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1828 #: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
1834 msgid "Black Piece Color:"
1838 msgid "Light Square Color:"
1842 msgid "Dark Square Color:"
1846 msgid "Highlight Color:"
1850 msgid "Premove Highlight Color:"
1854 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
1855 msgstr "翻转将棋棋子(点击着色按钮来恢复默认)"
1862 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
1863 msgstr "徽标大小(0=off,需要重启):"
1866 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
1867 msgstr "线条间隙(-1=根据棋盘大小确定):"
1870 msgid "Use Board Textures"
1874 msgid "Light-Squares Texture File:"
1878 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1882 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1883 msgstr "将外部位图用于棋子颜色"
1886 msgid "Directory with Pieces Images:"
1890 msgid "# no themes are defined"
1894 msgid "Board Options"
1897 #: dialogs.c:1101 menus.c:646
1898 msgid "ICS text menu"
1906 msgid "save changes"
1910 msgid "add next move"
1914 msgid "commit changes"
1921 #: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
1926 msgid "Registered Engines"
1930 msgid "ICS input box"
1938 msgid "Engine has no options"
1942 msgid "Engine Settings"
1946 msgid "Select engine from list:"
1950 msgid "or specify one below:"
1954 msgid "Nickname (optional):"
1958 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1959 msgstr "在机器-机器对战中的 PGN 玩家标签中使用昵称"
1962 msgid "Engine Directory:"
1966 msgid "Engine Command:"
1970 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1971 msgstr "(若留空,则根据引擎路径推测其目录)"
1978 msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
1979 msgstr "USI/UCCI(使用指定的 -uxiAdapter)"
1982 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1983 msgstr "WB 协议第一版(不等待引擎的特性)"
1986 msgid "Must not use GUI book"
1987 msgstr "禁止使用 GUI 棋谱"
1990 msgid "Add this engine to the list"
1994 msgid "Force current variant with this engine"
1995 msgstr "强制当前棋种使用该引擎"
1998 msgid "Load first engine"
2002 msgid "Load second engine"
2010 msgid "Fischer castling"
2014 msgid "Start-position number:"
2026 msgid "New Shuffle Game"
2030 msgid "Clocks (requires restart):"
2033 #: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
2034 #: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
2038 #: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
2039 #: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
2043 #: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
2044 #: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
2048 #: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
2049 #: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
2054 msgid "Message (above board):"
2058 msgid "ICS Chat/Console:"
2059 msgstr "ICS 聊天/聊天终端"
2062 msgid "Edit tags / book / engine list:"
2063 msgstr "编辑标记/棋谱/引擎列表:"
2066 msgid "Edit comments:"
2070 msgid "Move history / Engine Output:"
2080 "The * buttons will set the font to the one selected below:"
2086 msgid "This only works in the GTK build"
2087 msgstr "此功能仅用于 GTK 前端"
2106 msgid "Divide entered times by 60"
2110 msgid "Moves per session:"
2114 msgid "Initial time (min):"
2118 msgid "Increment or max (sec/move):"
2119 msgstr "自增或最大值(秒/每步):"
2122 msgid "Time-Odds factors:"
2130 msgid "Engine #2 / Human"
2133 #: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
2134 #: gtk/xoptions.c:183
2139 msgid "Changing time control during a game is not implemented"
2140 msgstr "尚未实现在棋局中改变时间控制的功能"
2143 msgid "Error writing to chess program"
2146 #: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
2150 #: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
2170 #: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
2174 #: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
2178 #: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
2182 #: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
2186 #: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
2190 #: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
2202 #: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
2210 #: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
2211 #: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
2216 msgid "Chat partner:"
2228 msgid "ICS Interaction"
2244 msgid "No tag selected"
2248 msgid "Game-list options"
2251 #: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
2271 #: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
2275 #: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
2279 #: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
2283 #: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
2287 #: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
2291 #: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
2292 msgid "Empty square"
2295 #: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
2299 #: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
2352 msgid "Directories:"
2372 msgid "New directory"
2388 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2392 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2397 "No default pieces installed!\n"
2398 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
2401 "请使用“-pieceImageDirectory”来选择你的棋子。"
2403 #: engineoutput.c:112 menus.c:642
2405 msgid "Engine Output"
2408 #: engineoutput.c:122
2410 msgid "%s (%d reversible ply)"
2411 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2412 msgstr[0] "%s(可撤销 %d 步)"
2414 #: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
2420 msgid "Reading game file (%d)"
2423 #: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
2425 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2426 msgstr "%s:无法改变目录到 CHESSDIR:"
2428 #: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
2430 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2431 msgstr "打开文件“%s”失败\n"
2433 #: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
2434 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2435 msgstr "请使用更大的 BOARD_RANKS 或 BOARD_FILES 值重新编译来支持该尺寸"
2437 #: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
2439 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2440 msgstr "%s:boardSize 语法错误 %s\n"
2442 #: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
2444 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2445 msgstr "%s:无法识别 boardSize 名称 %s\n"
2447 #: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
2449 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2450 msgstr "%s:可用颜色太少;请尝试单色模式\n"
2452 #: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
2454 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2455 msgstr "无法为 %s 创建字体集。\n"
2457 #: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
2459 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2460 msgstr "%s:没有匹配 %s 的字体\n"
2462 #: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
2463 msgid "Can't open temp file"
2466 #: gtk/xboard.c:2422
2467 msgid "Failed to open file"
2470 #: gtk/xoptions.c:1498
2474 #: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
2479 msgid "Load game file name?"
2483 msgid "Load position file name?"
2486 #: menus.c:189 menus.c:582
2487 msgid "Save game file name?"
2491 msgid "Save position file name?"
2495 msgid " (with Zippy code)"
2503 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2504 "Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
2505 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2507 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
2509 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2510 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
2512 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2517 "版权所有 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2518 "改进版版权所有 1992-2016 Free Software Foundation\n"
2519 "改进版版权所有 2005 Alessandro Scotti\n"
2520 "%s 是自由软件,并且没有任何担保;请参见 COPYING 文件来获取更多信息。\n"
2521 "当前版本使用的 GTK 构建是实验性的,可能不稳定\n"
2523 "XBoard 网站:http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2524 "了解新特性:http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
2526 "通过邮件反馈软件缺陷:<bug-xboard@gnu.org>\n"
2529 #: menus.c:371 menus.c:765
2530 msgid "About XBoard"
2538 msgid "New Shuffle Game..."
2542 msgid "New Variant..."
2550 msgid "Load Position"
2554 msgid "Next Position"
2558 msgid "Prev Position"
2566 msgid "Save Position"
2570 msgid "Save Selected Games"
2574 msgid "Save Games as Book"
2582 msgid "Reload CMail Message"
2583 msgstr "重新载入 CMail 消息"
2594 msgid "Copy Position"
2598 msgid "Copy Game List"
2606 msgid "Paste Position"
2609 #: menus.c:622 menus.c:665
2613 #: menus.c:623 menus.c:666
2614 msgid "Edit Position"
2622 msgid "Edit Comment"
2638 msgid "Truncate Game"
2650 msgid "Back to Start"
2654 msgid "Forward to End"
2662 msgid "Move History"
2666 msgid "Evaluation Graph"
2678 msgid "ICS Input Box"
2682 msgid "ICS/Chat Console"
2694 msgid "Game List Tags..."
2698 msgid "Machine White"
2702 msgid "Machine Black"
2706 msgid "Two Machines"
2710 msgid "Analysis Mode"
2714 msgid "Analyze Game"
2726 msgid "Machine Match"
2766 msgid "Stop Observing"
2770 msgid "Stop Examining"
2774 msgid "Upload to Examine"
2778 msgid "Adjudicate to White"
2782 msgid "Adjudicate to Black"
2786 msgid "Adjudicate Draw"
2790 msgid "Edit Engine List..."
2794 msgid "Load New 1st Engine..."
2795 msgstr "加载新的1号引擎..."
2798 msgid "Load New 2nd Engine..."
2799 msgstr "加载新的2号引擎..."
2802 msgid "Engine #1 Settings..."
2806 msgid "Engine #2 Settings..."
2810 msgid "Common Settings..."
2826 msgid "Retract Move"
2834 msgid "Time Control..."
2838 msgid "Adjudications..."
2846 msgid "Tournament..."
2850 msgid "Load Game..."
2854 msgid "Save Game..."
2858 msgid "Game List..."
2866 msgid "Always Queen"
2874 msgid "Highlight Dragging"
2878 msgid "Highlight With Arrow"
2886 msgid "Periodic Updates"
2890 msgid "Popup Exit Message"
2898 msgid "Hide Thinking"
2902 msgid "Save Settings Now"
2906 msgid "Save Settings on Exit"
2911 msgstr "XBoard 的 Info 手册"
2915 msgstr "XBoard 的 Man 手册"
2918 msgid "XBoard Home Page"
2922 msgid "On-line User Guide"
2926 msgid "Development News"
2930 msgid "e-Mail Bug Report"
2965 #: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
2969 #. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
2970 #: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
2974 #: nengineoutput.c:156
2975 msgid "Engine output"
2978 #: nengineoutput.c:160
2980 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2981 "Change and recompile!"
2983 "nengineoutput.c 中的 STRIDE 匹配错误\n"
2987 msgid "Evaluation graph"
2991 msgid "Blunder graph"
3003 msgid "find position"
3027 msgid "No game selected"
3031 msgid "Can't go forward any further"
3036 msgid "Scanning through games (%d)"
3040 msgid "previous page"
3048 msgid "no games matched your request"
3049 msgstr "没有匹配你所请求的棋局"
3053 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
3054 msgstr "%s - %d/%d 局(%d-%d-%d)"
3057 msgid "There is no game list"
3066 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
3067 msgstr "%s:无法识别颜色 %s\n"
3071 msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
3072 msgstr "%s:无法解析“%s”中的前景色\n"
3076 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
3077 msgstr "%s:无法解析颜色名;禁用着色\n"
3081 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
3082 msgstr "错误:未知用户 %s(于路径 %s)\n"
3085 msgid "Socket support is not configured in"
3089 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
3090 msgstr "Unix 未实现内部 rcmd"
3092 #: xaw/xboard.c:1206
3094 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
3095 msgstr "白色像素 = 0x%lx,黑色像素 = 0x%lx\n"
3097 #: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
3101 #: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
3105 #: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
3109 #: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
3113 #~ msgid "Common Engine..."
3116 #~ msgid "New Game Ctrl+N"
3117 #~ msgstr "(N) Ctrl+N"
3119 #~ msgid "Load Game Ctrl+O"
3120 #~ msgstr "(L)... Ctrl+O"
3122 #~ msgid "Save Game Ctrl+S"
3123 #~ msgstr "(S)... Ctrl+S"
3125 #~ msgid "Quit Ctr+Q"
3128 #~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
3129 #~ msgstr "(E) Ctrl+E"
3131 #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
3132 #~ msgstr "(d) Ctrl+Shift+E"
3134 #~ msgid "Revert Home"
3137 #~ msgid "Backward Alt+Left"
3138 #~ msgstr "(B) Alt+Left"
3140 #~ msgid "Forward Alt+Right"
3141 #~ msgstr "(F) Alt+Right"
3143 #~ msgid "Flip View F2"
3146 #~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
3147 #~ msgstr " Alt+Shift+O"
3149 #~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
3150 #~ msgstr " Alt+Shift+H"
3152 #~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
3153 #~ msgstr "(L) Alt+Shift+G"
3155 #~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
3156 #~ msgstr "(B) Ctrl+B"
3158 #~ msgid "Analyze File Ctrl+F"
3159 #~ msgstr "(F) Ctrl+F"
3161 #~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
3162 #~ msgstr "(E) Ctrl+E"
3164 #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
3165 #~ msgstr "(d) Ctrl+Shift+E"
3167 #~ msgid "Pause Pause"
3168 #~ msgstr "(P) Pause"
3170 #~ msgid "Accept F3"
3173 #~ msgid "Decline F4"
3176 #~ msgid "Rematch F12"
3185 #~ msgid "Resign F9"
3188 #~ msgid "Move Now Ctrl+M"
3189 #~ msgstr "(M) Ctrl+M"
3194 #~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
3195 #~ msgstr "(Q) Ctrl+Shift+Q"
3197 #~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
3198 #~ msgstr "(A) Ctrl+Shift+A"
3200 #~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
3201 #~ msgstr "(F) Ctrl+Shift+F"
3203 #~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
3204 #~ msgstr "(N) Ctrl+Shift+P"
3206 #~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
3207 #~ msgstr " Ctrl+Shift+H"
3209 #~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
3210 #~ msgstr "(L) Cl+Sh+L"
3212 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
3224 #~ msgid " (for concurrent playing of a single"
3225 #~ msgstr " (用于同时在多个XBoards中"
3227 #~ msgid "Match Options"
3233 #~ msgid "Open Chat Window"
3236 #~ msgid "Match ..."
3239 #~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
3240 #~ msgstr "%s:无法访问 XPM 目录 %s\n"
3242 #~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
3243 #~ msgstr "可用的“%s”大小:\n"
3245 #~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
3246 #~ msgstr "错误:没有文件“%s”!\n"
3249 #~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
3250 #~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
3251 #~ " Please report this error to %s.\n"
3252 #~ " Include system type & operating system in message.\n"
3254 #~ "警告:该系统上找不到目录结构 --\n"
3255 #~ " 无法自动调节 XPM/XIM 的大小。\n"
3256 #~ " 请将此错误报告给 %s,\n"
3257 #~ " 并附上系统类型和操作系统名称。\n"
3259 #~ msgid "Error %d loading icon image\n"
3260 #~ msgstr "加载图标图像时出错 %d\n"