789028a70792feefef3fabcbd8d973122a900fe4
[xboard.git] / po / zh_TW.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-09 23:31-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:816
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:912
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:965
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
34
35 #: backend.c:980
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
39
40 #: backend.c:1086
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1104
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的變體名 %s"
49
50 #: backend.c:1349
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "啟動國際象棋程式"
53
54 #: backend.c:1372
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局檔案錯誤"
57
58 #: backend.c:1379
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "盤面檔案錯誤"
61
62 #: backend.c:1393
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1462
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1469
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1476
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
81
82 #: backend.c:1511
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
86
87 #: backend.c:1514
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
91
92 #: backend.c:1570
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
96
97 #: backend.c:1596
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
100
101 #: backend.c:1623
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1627
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1638
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1643
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
116
117 #: backend.c:1650
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1655
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
124
125 #: backend.c:1662
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1667
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
132
133 #: backend.c:1678
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
136
137 #: backend.c:1840 backend.c:1884 backend.c:1907 backend.c:2306
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
140
141 #: backend.c:1844
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
144
145 #: backend.c:1847
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
148
149 #: backend.c:2152
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2163
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2223 xboard.c:6981
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
162
163 #: backend.c:2965
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3488
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
171
172 #: backend.c:3502
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3535
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
180
181 #: backend.c:3639 backend.c:4057 backend.c:4788 backend.c:4792 backend.c:6662
182 #: backend.c:11598 backend.c:13193 backend.c:13270 backend.c:13316
183 #: backend.c:13322 backend.c:13327 backend.c:13332
184 msgid "vs."
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3767
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4105
192 msgid "Connection closed by ICS"
193 msgstr "連接被ICS關閉"
194
195 #: backend.c:4107
196 msgid "Error reading from ICS"
197 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
198
199 #: backend.c:4157
200 #, c-format
201 msgid "Parsing board: %s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: backend.c:4181
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Failed to parse board string:\n"
208 "\"%s\""
209 msgstr ""
210
211 #: backend.c:4190 backend.c:9427
212 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
213 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
214
215 #: backend.c:4284
216 msgid "Error gathering move list: extra board"
217 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
218
219 #: backend.c:4712 backend.c:4734
220 #, c-format
221 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
222 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
223
224 #: backend.c:4964
225 #, c-format
226 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
227 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
228
229 #: backend.c:5034
230 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
231 msgstr ""
232
233 #: backend.c:5910
234 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
235 msgstr ""
236
237 #: backend.c:6263
238 msgid "You are playing Black"
239 msgstr "你在執黑"
240
241 #: backend.c:6272 backend.c:6299
242 msgid "You are playing White"
243 msgstr "你在執紅"
244
245 #: backend.c:6281 backend.c:6307 backend.c:6425 backend.c:6450 backend.c:6466
246 #: backend.c:13958
247 msgid "It is White's turn"
248 msgstr "輪到紅方走棋"
249
250 #: backend.c:6285 backend.c:6311 backend.c:6433 backend.c:6456 backend.c:6487
251 #: backend.c:13950
252 msgid "It is Black's turn"
253 msgstr "輪到黑方走棋"
254
255 #: backend.c:6324
256 msgid "Displayed position is not current"
257 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
258
259 #: backend.c:6561
260 msgid "Illegal move"
261 msgstr "著法錯誤"
262
263 #: backend.c:6621
264 msgid "End of game"
265 msgstr "棋局結束"
266
267 #: backend.c:6624
268 msgid "Incorrect move"
269 msgstr "著法錯誤"
270
271 #: backend.c:6914 backend.c:7030
272 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
273 msgstr ""
274
275 #: backend.c:7254
276 msgid "Swiss tourney finished"
277 msgstr ""
278
279 #: backend.c:7796
280 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
281 msgstr ""
282
283 #: backend.c:7918
284 #, c-format
285 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
286 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
287
288 #: backend.c:8143
289 msgid "Bad FEN received from engine"
290 msgstr ""
291
292 #: backend.c:8287 xboard.c:5781 xboard.c:5822
293 #, c-format
294 msgid "%s does not support analysis"
295 msgstr "%s 不支持分析功能"
296
297 #: backend.c:8353
298 #, c-format
299 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
300 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
301
302 #: backend.c:8380
303 #, c-format
304 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
305 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
306
307 #: backend.c:8401
308 #, c-format
309 msgid "Hint: %s"
310 msgstr "提示 %s"
311
312 #: backend.c:8406
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Illegal hint move \"%s\"\n"
316 "from %s chess program"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8581
320 msgid "Machine accepts your draw offer"
321 msgstr "電腦同意和棋"
322
323 #: backend.c:8584
324 msgid ""
325 "Machine offers a draw\n"
326 "Select Action / Draw to agree"
327 msgstr ""
328
329 #: backend.c:8663
330 msgid "failed writing PV"
331 msgstr ""
332
333 #: backend.c:8961
334 #, c-format
335 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
336 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
337
338 #: backend.c:8971
339 #, c-format
340 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
341 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
342
343 #: backend.c:8982
344 msgid "Gap in move list"
345 msgstr "著法斷開"
346
347 #: backend.c:9562 xoptions.c:452
348 #, c-format
349 msgid "Variant %s not supported by %s"
350 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
351
352 #: backend.c:9678
353 #, c-format
354 msgid "Startup failure on '%s'"
355 msgstr "無法啟動'%s'"
356
357 #: backend.c:9706
358 msgid "Waiting for first chess program"
359 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
360
361 #: backend.c:9711 backend.c:13341
362 msgid "Waiting for second chess program"
363 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
364
365 #: backend.c:9761
366 msgid "Could not write on tourney file"
367 msgstr ""
368
369 #: backend.c:9827
370 msgid ""
371 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
372 "Terminate its game first."
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9841
376 msgid "No engine with the name you gave is installed"
377 msgstr ""
378
379 #: backend.c:9843
380 msgid ""
381 "First change an engine by editing the participants list\n"
382 "of the Tournament Options dialog"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9844
386 msgid "You can only change one engine at the time"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9858
390 msgid ""
391 "You must supply a tournament file,\n"
392 "for storing the tourney progress"
393 msgstr ""
394
395 #: backend.c:9868
396 msgid "Not enough participants"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:10031
400 msgid "Bad tournament file"
401 msgstr ""
402
403 #: backend.c:10043
404 msgid "Waiting for other game(s)"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:10056
408 msgid "No pairing engine specified"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10503
412 #, c-format
413 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
414 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
415
416 #: backend.c:10946 backend.c:10977
417 #, c-format
418 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
419 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
420
421 #: backend.c:10966
422 #, c-format
423 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
424 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
425
426 #: backend.c:11019 backend.c:12015 backend.c:12208 backend.c:12572
427 #, c-format
428 msgid "Can't open \"%s\""
429 msgstr "無法打開\"%s\""
430
431 #: backend.c:11031 xboard.c:5405
432 msgid "Cannot build game list"
433 msgstr "無法建立棋局列表"
434
435 #: backend.c:11116
436 msgid "No more games in this message"
437 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
438
439 #: backend.c:11156
440 msgid "No game has been loaded yet"
441 msgstr "尚未有棋局載入"
442
443 #: backend.c:11160 backend.c:11996 xgamelist.c:438
444 msgid "Can't back up any further"
445 msgstr "無法再後退了"
446
447 #: backend.c:11574
448 msgid "Game number out of range"
449 msgstr "棋局數量超出範圍"
450
451 #: backend.c:11585
452 msgid "Can't seek on game file"
453 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
454
455 #: backend.c:11643
456 msgid "Game not found in file"
457 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
458
459 #: backend.c:11771 backend.c:12092
460 msgid "Bad FEN position in file"
461 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
462
463 #: backend.c:11921
464 msgid "No moves in game"
465 msgstr "棋局中沒有著法"
466
467 #: backend.c:11992
468 msgid "No position has been loaded yet"
469 msgstr "尚未有盤面載入"
470
471 #: backend.c:12053 backend.c:12064
472 msgid "Can't seek on position file"
473 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
474
475 #: backend.c:12071 backend.c:12083
476 msgid "Position not found in file"
477 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
478
479 #: backend.c:12123
480 msgid "Black to play"
481 msgstr "輪到黑方走棋"
482
483 #: backend.c:12126
484 msgid "White to play"
485 msgstr "輪到紅方走棋"
486
487 #: backend.c:12213 backend.c:12577
488 msgid "Waiting for access to save file"
489 msgstr ""
490
491 #: backend.c:12215
492 msgid "Saving game"
493 msgstr ""
494
495 #: backend.c:12216
496 msgid "Bad Seek"
497 msgstr ""
498
499 #: backend.c:12579
500 msgid "Saving position"
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12705
504 msgid ""
505 "You have edited the game history.\n"
506 "Use Reload Same Game and make your move again."
507 msgstr ""
508
509 #: backend.c:12710
510 msgid ""
511 "You have entered too many moves.\n"
512 "Back up to the correct position and try again."
513 msgstr ""
514
515 #: backend.c:12715
516 msgid ""
517 "Displayed position is not current.\n"
518 "Step forward to the correct position and try again."
519 msgstr ""
520
521 #: backend.c:12762
522 msgid "You have not made a move yet"
523 msgstr "你尚未走棋"
524
525 #: backend.c:12783
526 msgid ""
527 "The cmail message is not loaded.\n"
528 "Use Reload CMail Message and make your move again."
529 msgstr ""
530
531 #: backend.c:12788
532 msgid "No unfinished games"
533 msgstr "不存在未完成棋局"
534
535 #: backend.c:12794
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "You have already mailed a move.\n"
539 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
540 "To resend the same move, type\n"
541 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
542 "on the command line."
543 msgstr ""
544
545 #: backend.c:12809
546 msgid "Failed to invoke cmail"
547 msgstr "呼叫cmail失敗"
548
549 #: backend.c:12871
550 #, c-format
551 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
552 msgstr "等待對手回應\n"
553
554 #: backend.c:12893
555 #, c-format
556 msgid "Still need to make move for game\n"
557 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
558
559 #: backend.c:12897
560 #, c-format
561 msgid "Still need to make moves for both games\n"
562 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
563
564 #: backend.c:12901
565 #, c-format
566 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
567 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
568
569 #: backend.c:12908
570 #, c-format
571 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
572 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
573
574 #: backend.c:12914
575 #, c-format
576 msgid "No unfinished games\n"
577 msgstr "不存在未完成棋局\n"
578
579 #: backend.c:12916
580 #, c-format
581 msgid "Ready to send mail\n"
582 msgstr "準備送信就緒\n"
583
584 #: backend.c:12921
585 #, c-format
586 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
587 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
588
589 #: backend.c:13077
590 msgid "Edit comment"
591 msgstr "編輯註解"
592
593 #: backend.c:13079
594 #, c-format
595 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
596 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
597
598 #: backend.c:13173
599 msgid "It is not White's turn"
600 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
601
602 #: backend.c:13254
603 msgid "It is not Black's turn"
604 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
605
606 #: backend.c:13361
607 #, c-format
608 msgid "Starting %s chess program"
609 msgstr ""
610
611 #: backend.c:13389 backend.c:14486
612 msgid ""
613 "Wait until your turn,\n"
614 "or select Move Now"
615 msgstr ""
616
617 #: backend.c:13525
618 msgid "Training mode off"
619 msgstr "訓練模式已關閉"
620
621 #: backend.c:13533
622 msgid "Training mode on"
623 msgstr "訓練模式已打開"
624
625 #: backend.c:13536
626 msgid "Already at end of game"
627 msgstr "棋局已經結束"
628
629 #: backend.c:13616
630 msgid "Warning: You are still playing a game"
631 msgstr "注意:你正在進行棋局"
632
633 #: backend.c:13619
634 msgid "Warning: You are still observing a game"
635 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
636
637 #: backend.c:13622
638 msgid "Warning: You are still examining a game"
639 msgstr "注意:你正在研究棋局"
640
641 #: backend.c:13698
642 msgid "Close ICS engine analyze..."
643 msgstr ""
644
645 #: backend.c:13975
646 msgid "That square is occupied"
647 msgstr "格子已有棋子"
648
649 #: backend.c:13999 backend.c:14025
650 msgid "There is no pending offer on this move"
651 msgstr "該著法沒有待定的提議"
652
653 #: backend.c:14061 backend.c:14072
654 msgid "Your opponent is not out of time"
655 msgstr "對手沒有超時"
656
657 #: backend.c:14138
658 msgid "You must make your move before offering a draw"
659 msgstr "必須走完棋才能提和"
660
661 #: backend.c:14468
662 msgid "You are not examining a game"
663 msgstr "沒有分析棋局"
664
665 #: backend.c:14472
666 msgid "You can't revert while pausing"
667 msgstr "暫停時不能復原棋局"
668
669 #: backend.c:14526 backend.c:14533
670 msgid "It is your turn"
671 msgstr "輪到你走棋"
672
673 #: backend.c:14584 backend.c:14591 backend.c:14610 backend.c:14617
674 msgid "Wait until your turn"
675 msgstr "等待對手走棋"
676
677 #: backend.c:14596
678 msgid "No hint available"
679 msgstr "沒有可用的提示"
680
681 #: backend.c:15052
682 #, c-format
683 msgid "Error writing to %s chess program"
684 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
685
686 #: backend.c:15055 backend.c:15086
687 #, c-format
688 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
689 msgstr ""
690
691 #: backend.c:15082
692 #, c-format
693 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
694 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
695
696 #: backend.c:15099
697 #, c-format
698 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
699 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
700
701 #: backend.c:15493
702 #, c-format
703 msgid "%s engine has too many options\n"
704 msgstr ""
705
706 #: backend.c:15649
707 msgid "Displayed move is not current"
708 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
709
710 #: backend.c:15658
711 msgid "Could not parse move"
712 msgstr "無法解析著法"
713
714 #: backend.c:15783 backend.c:15805
715 msgid "Both flags fell"
716 msgstr "雙方都超時了"
717
718 #: backend.c:15785
719 msgid "White's flag fell"
720 msgstr "紅方超時"
721
722 #: backend.c:15807
723 msgid "Black's flag fell"
724 msgstr "黑方超時"
725
726 #: backend.c:15938
727 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
728 msgstr ""
729
730 #: backend.c:16735
731 msgid "Bad FEN position in clipboard"
732 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
733
734 #: book.c:518 book.c:700
735 msgid "Polyglot book not valid"
736 msgstr ""
737
738 #: book.c:579
739 msgid "Book Fault"
740 msgstr ""
741
742 #: book.c:703
743 msgid "Hash keys are different"
744 msgstr ""
745
746 #: engineoutput.c:100
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Engine Output"
749 msgstr "引擎輸出"
750
751 #: engineoutput.c:110
752 #, c-format
753 msgid "%s (%d reversible plies)"
754 msgstr ""
755
756 #: filebrowser/selfile.c:301
757 msgid "Browse"
758 msgstr ""
759
760 #: filebrowser/selfile.c:404
761 msgid "Filter on extensions:"
762 msgstr ""
763
764 #: filebrowser/selfile.c:785
765 msgid "Pathname:"
766 msgstr ""
767
768 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:996
769 #: xoptions.c:1318
770 msgid "OK"
771 msgstr "確定"
772
773 #: filebrowser/selfile.c:793
774 #, fuzzy
775 msgid "Cancel"
776 msgstr "取消(C)"
777
778 #: filebrowser/selfile.c:837
779 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
780 msgstr ""
781
782 #: gamelist.c:375
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Reading game file (%d)"
785 msgstr "棋局檔案錯誤"
786
787 #: xboard.c:619
788 msgid "New Game        Ctrl+N"
789 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
790
791 #: xboard.c:620
792 msgid "New Shuffle Game ..."
793 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
794
795 #: xboard.c:621
796 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
797 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
798
799 #: xboard.c:623
800 msgid "Load Game       Ctrl+O"
801 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
802
803 #: xboard.c:624
804 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
805 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
806
807 #: xboard.c:628
808 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
809 msgstr ""
810
811 #: xboard.c:629
812 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
813 msgstr ""
814
815 #: xboard.c:632
816 msgid "Save Game       Ctrl+S"
817 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
818
819 #: xboard.c:633
820 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
821 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
822
823 #: xboard.c:635
824 msgid "Mail Move"
825 msgstr ""
826
827 #: xboard.c:636
828 msgid "Reload CMail Message"
829 msgstr ""
830
831 #: xboard.c:638
832 msgid "Quit                 Ctr+Q"
833 msgstr "離開(Q)"
834
835 #: xboard.c:643
836 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
837 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
838
839 #: xboard.c:644
840 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
841 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
842
843 #: xboard.c:645
844 msgid "Copy Game List"
845 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
846
847 #: xboard.c:647
848 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
849 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
850
851 #: xboard.c:648
852 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
853 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
854
855 #: xboard.c:650
856 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
857 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
858
859 #: xboard.c:651
860 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
861 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
862
863 #: xboard.c:652
864 msgid "Edit Tags"
865 msgstr "編輯標籤(T)"
866
867 #: xboard.c:653
868 msgid "Edit Comment"
869 msgstr "編輯註解(C)..."
870
871 #: xboard.c:654
872 #, fuzzy
873 msgid "Edit Book"
874 msgstr "開局庫(B)..."
875
876 #: xboard.c:656
877 msgid "Revert              Home"
878 msgstr "恢復(V)"
879
880 #: xboard.c:657
881 msgid "Annotate"
882 msgstr "註解(A)"
883
884 #: xboard.c:658
885 msgid "Truncate Game  End"
886 msgstr "截斷後面的著法(T)"
887
888 #: xboard.c:660
889 msgid "Backward         Alt+Left"
890 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
891
892 #: xboard.c:661
893 msgid "Forward           Alt+Right"
894 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
895
896 #: xboard.c:662
897 msgid "Back to Start     Alt+Home"
898 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
899
900 #: xboard.c:663
901 msgid "Forward to End Alt+End"
902 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
903
904 #: xboard.c:668
905 msgid "Flip View             F2"
906 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
907
908 #: xboard.c:670
909 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
910 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
911
912 #: xboard.c:671
913 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
914 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
915
916 #: xboard.c:672
917 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
918 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
919
920 #: xboard.c:673
921 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
922 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
923
924 #: xboard.c:674 xoptions.c:1500
925 msgid "ICS text menu"
926 msgstr ""
927
928 #: xboard.c:676 xoptions.c:1590
929 msgid "Tags"
930 msgstr "編輯標籤(T)"
931
932 #: xboard.c:677
933 msgid "Comments"
934 msgstr "編輯註解(C) *.*"
935
936 #: xboard.c:678
937 msgid "ICS Input Box"
938 msgstr ""
939
940 #: xboard.c:680
941 msgid "Board..."
942 msgstr "棋盤選項(B)..."
943
944 #: xboard.c:681
945 msgid "Game List Tags..."
946 msgstr "遊戲列表..."
947
948 #: xboard.c:686
949 msgid "Machine White  Ctrl+W"
950 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
951
952 #: xboard.c:687
953 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
954 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
955
956 #: xboard.c:688
957 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
958 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
959
960 #: xboard.c:689
961 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
962 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
963
964 #: xboard.c:690
965 #, fuzzy
966 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
967 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
968
969 #: xboard.c:691
970 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
971 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
972
973 #: xboard.c:692
974 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
975 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
976
977 #: xboard.c:693
978 msgid "Training"
979 msgstr "訓練(N)"
980
981 #: xboard.c:694
982 msgid "ICS Client"
983 msgstr "ICS客戶端"
984
985 #: xboard.c:696
986 msgid "Machine Match"
987 msgstr "電腦比賽(M)"
988
989 #: xboard.c:697
990 msgid "Pause               Pause"
991 msgstr "暫停(P)   Pause"
992
993 #: xboard.c:702
994 msgid "Accept             F3"
995 msgstr "接受(A)   F3"
996
997 #: xboard.c:703
998 msgid "Decline            F4"
999 msgstr "拒絕(C)   F4"
1000
1001 #: xboard.c:704
1002 msgid "Rematch           F12"
1003 msgstr "重賽(M)   F12"
1004
1005 #: xboard.c:706
1006 msgid "Call Flag          F5"
1007 msgstr "超時判負(F)   F5"
1008
1009 #: xboard.c:707
1010 msgid "Draw                F6"
1011 msgstr "提和(D)   F6"
1012
1013 #: xboard.c:708
1014 msgid "Adjourn            F7"
1015 msgstr "封盤(J)   F7"
1016
1017 #: xboard.c:709
1018 msgid "Abort                F8"
1019 msgstr "中止(B)   F8"
1020
1021 #: xboard.c:710
1022 msgid "Resign              F9"
1023 msgstr "認輸(R)   F9"
1024
1025 #: xboard.c:712
1026 msgid "Stop Observing  F10"
1027 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
1028
1029 #: xboard.c:713
1030 msgid "Stop Examining  F11"
1031 msgstr "停止研究(X)   F11"
1032
1033 #: xboard.c:714
1034 msgid "Upload to Examine"
1035 msgstr "上傳檢查(U)"
1036
1037 #: xboard.c:716
1038 msgid "Adjudicate to White"
1039 msgstr "裁決紅贏 (W)"
1040
1041 #: xboard.c:717
1042 msgid "Adjudicate to Black"
1043 msgstr "裁決黑贏 (B)"
1044
1045 #: xboard.c:718
1046 msgid "Adjudicate Draw"
1047 msgstr "提請仲裁(D)"
1048
1049 #: xboard.c:723
1050 msgid "Load New Engine ..."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: xboard.c:725
1054 msgid "Engine #1 Settings ..."
1055 msgstr "引擎 #1 設定"
1056
1057 #: xboard.c:726
1058 msgid "Engine #2 Settings ..."
1059 msgstr "引擎 #2 設定"
1060
1061 #: xboard.c:728
1062 msgid "Hint"
1063 msgstr "提示(H)..."
1064
1065 #: xboard.c:729
1066 msgid "Book"
1067 msgstr "開局庫(B)..."
1068
1069 #: xboard.c:731
1070 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1071 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1072
1073 #: xboard.c:732
1074 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1075 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1076
1077 #: xboard.c:739
1078 msgid "General ..."
1079 msgstr "一般選項(G)..."
1080
1081 #: xboard.c:741
1082 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1083 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1084
1085 #: xboard.c:742
1086 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1087 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1088
1089 #: xboard.c:743
1090 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1091 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1092
1093 #: xboard.c:744
1094 msgid "ICS ..."
1095 msgstr "ICS選項..."
1096
1097 #: xboard.c:745
1098 msgid "Match ..."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: xboard.c:746
1102 msgid "Load Game ..."
1103 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1104
1105 #: xboard.c:747
1106 msgid "Save Game ..."
1107 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1108
1109 #: xboard.c:749
1110 msgid "Game List ..."
1111 msgstr "遊戲列表..."
1112
1113 #: xboard.c:750
1114 msgid "Sounds ..."
1115 msgstr "聲音選項(D)..."
1116
1117 #: xboard.c:753
1118 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1119 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1120
1121 #: xboard.c:754 xoptions.c:418
1122 msgid "Animate Dragging"
1123 msgstr "動畫拖曳(D)"
1124
1125 #: xboard.c:755
1126 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1127 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1128
1129 #: xboard.c:756
1130 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1131 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1132
1133 #: xboard.c:757 xoptions.c:421
1134 msgid "Auto Flip View"
1135 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1136
1137 #: xboard.c:758 xoptions.c:422
1138 msgid "Blindfold"
1139 msgstr "盲棋(B)"
1140
1141 #: xboard.c:759
1142 msgid "Flash Moves"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: xboard.c:761
1146 msgid "Highlight Dragging"
1147 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1148
1149 #: xboard.c:763 xoptions.c:425
1150 msgid "Highlight Last Move"
1151 msgstr "標記上一著法(M)"
1152
1153 #: xboard.c:764
1154 msgid "Highlight With Arrow"
1155 msgstr "用箭頭突出移動"
1156
1157 #: xboard.c:765 xoptions.c:427
1158 msgid "Move Sound"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: xboard.c:767 xoptions.c:428
1162 msgid "One-Click Moving"
1163 msgstr "單擊移動(M)"
1164
1165 #: xboard.c:768
1166 msgid "Periodic Updates"
1167 msgstr "定期更新(U)"
1168
1169 #: xboard.c:769
1170 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1171 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1172
1173 #: xboard.c:770
1174 msgid "Popup Exit Message"
1175 msgstr "離開時提示(P)"
1176
1177 #: xboard.c:771 xoptions.c:432
1178 msgid "Popup Move Errors"
1179 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1180
1181 #: xboard.c:773
1182 msgid "Show Coords"
1183 msgstr "顯示坐標(C)"
1184
1185 #: xboard.c:774
1186 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1187 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1188
1189 #: xboard.c:775
1190 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1191 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1192
1193 #: xboard.c:778
1194 msgid "Save Settings Now"
1195 msgstr "立即儲存設定(N)"
1196
1197 #: xboard.c:779
1198 msgid "Save Settings on Exit"
1199 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1200
1201 #: xboard.c:784
1202 msgid "Info XBoard"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: xboard.c:785
1206 msgid "Man XBoard   F1"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: xboard.c:787 xboard.c:6551
1210 msgid "About XBoard"
1211 msgstr "關於XBoard(A)"
1212
1213 #: xboard.c:792
1214 msgid "File"
1215 msgstr "檔案(F)"
1216
1217 #: xboard.c:793
1218 msgid "Edit"
1219 msgstr "編輯(E)"
1220
1221 #: xboard.c:794
1222 msgid "View"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: xboard.c:795
1226 msgid "Mode"
1227 msgstr "模式(M)"
1228
1229 #: xboard.c:796
1230 msgid "Action"
1231 msgstr "行為(A)"
1232
1233 #: xboard.c:797
1234 msgid "Engine"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: xboard.c:798
1238 msgid "Options"
1239 msgstr "選項(O)"
1240
1241 #: xboard.c:799
1242 msgid "Help"
1243 msgstr "說明(H)"
1244
1245 #: xboard.c:815 xboard.c:7261
1246 msgid "White"
1247 msgstr "紅方"
1248
1249 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838
1250 msgid "Pawn"
1251 msgstr "兵"
1252
1253 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5109
1254 msgid "Knight"
1255 msgstr "馬"
1256
1257 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5108
1258 msgid "Bishop"
1259 msgstr "象"
1260
1261 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5107
1262 msgid "Rook"
1263 msgstr "車"
1264
1265 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:838 xboard.c:5106
1266 msgid "Queen"
1267 msgstr "后"
1268
1269 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:5114
1270 msgid "King"
1271 msgstr "王"
1272
1273 #: xboard.c:816 xboard.c:820
1274 msgid "Elephant"
1275 msgstr "象"
1276
1277 #: xboard.c:816 xboard.c:820
1278 msgid "Cannon"
1279 msgstr "炮"
1280
1281 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5119
1282 msgid "Archbishop"
1283 msgstr "國師"
1284
1285 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5120
1286 msgid "Chancellor"
1287 msgstr "宰相"
1288
1289 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5124
1290 msgid "Promote"
1291 msgstr "升變"
1292
1293 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1294 msgid "Demote"
1295 msgstr "降級"
1296
1297 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1298 msgid "Empty square"
1299 msgstr "清空格子"
1300
1301 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1302 msgid "Clear board"
1303 msgstr "清空棋盤"
1304
1305 #: xboard.c:819 xboard.c:7275
1306 msgid "Black"
1307 msgstr "黑方"
1308
1309 #: xboard.c:1209
1310 #, c-format
1311 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: xboard.c:1230
1315 #, c-format
1316 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: xboard.c:1263
1320 #, c-format
1321 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: xboard.c:1276
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1328 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1329 "   Please report this error to %s.\n"
1330 "   Include system type & operating system in message.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: xboard.c:1335
1334 #, c-format
1335 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:1343
1339 #, c-format
1340 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: xboard.c:1730 xboard.c:2483
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: xboard.c:1843
1349 #, c-format
1350 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: xboard.c:2019
1354 #, c-format
1355 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1356 msgstr ""
1357
1358 #: xboard.c:2028
1359 #, c-format
1360 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: xboard.c:2043
1364 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:2066
1368 #, c-format
1369 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: xboard.c:2103
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:2128
1378 #, c-format
1379 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: xboard.c:2133
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "XBoard square size (hint): %d\n"
1386 "%s fulldir:%s:\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: xboard.c:2139
1390 #, c-format
1391 msgid "Closest %s size: %d\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: xboard.c:2214
1395 #, c-format
1396 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: xboard.c:2230
1400 #, c-format
1401 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: xboard.c:2449 xboard.c:2459
1405 #, c-format
1406 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: xboard.c:3206
1410 #, c-format
1411 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: xboard.c:3229
1415 #, c-format
1416 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: xboard.c:3271
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "resolved %s at pixel size %d\n"
1423 "  to %s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: xboard.c:3422
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: xboard.c:3520
1432 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: xboard.c:3524
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "\n"
1439 "Loading XIMs...\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: xboard.c:3539 xboard.c:3562 xboard.c:3569 xboard.c:3685 xboard.c:3722
1443 #: xboard.c:3733
1444 #, c-format
1445 msgid "(File:%s:) "
1446 msgstr ""
1447
1448 #: xboard.c:3557 xboard.c:3715
1449 #, c-format
1450 msgid "light square "
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:3565 xboard.c:3729
1454 #, c-format
1455 msgid "dark square "
1456 msgstr ""
1457
1458 #: xboard.c:3576 xboard.c:3742
1459 #, c-format
1460 msgid "Done.\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: xboard.c:3640
1464 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3650
1468 #, c-format
1469 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:3660
1473 #, c-format
1474 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:3673
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "\n"
1481 "Loading XPMs...\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: xboard.c:3696
1485 #, c-format
1486 msgid "(Replace by File:%s:) "
1487 msgstr ""
1488
1489 #: xboard.c:3703 xboard.c:3726 xboard.c:3737
1490 #, c-format
1491 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: xboard.c:3825
1495 #, c-format
1496 msgid "Can't open bitmap file %s"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: xboard.c:3828
1500 #, c-format
1501 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: xboard.c:3831
1505 #, c-format
1506 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: xboard.c:3835
1510 #, c-format
1511 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:3839
1515 #, c-format
1516 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: xboard.c:3843
1520 #, c-format
1521 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: xboard.c:4049
1525 msgid "Drop"
1526 msgstr "取消"
1527
1528 #: xboard.c:4989
1529 #, fuzzy
1530 msgid "could not open: "
1531 msgstr "無法解析著法"
1532
1533 #: xboard.c:5015 xboard.c:5127 xboard.c:6816 xboard.c:6856 xgamelist.c:749
1534 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:992 xoptions.c:1322
1535 msgid "cancel"
1536 msgstr "取消(C)"
1537
1538 #: xboard.c:5049 xboard.c:6675 xboard.c:6689
1539 msgid "Error"
1540 msgstr "錯誤"
1541
1542 #: xboard.c:5049
1543 msgid "Can't open file"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: xboard.c:5054
1547 msgid "Failed to open file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: xboard.c:5085
1551 msgid "Promotion"
1552 msgstr "升變"
1553
1554 #: xboard.c:5094
1555 msgid "Promote to what?"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:5101
1559 msgid "Warlord"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:5102
1563 msgid "General"
1564 msgstr "一般選項(G)..."
1565
1566 #: xboard.c:5103
1567 msgid "Lieutenant"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: xboard.c:5104
1571 msgid "Captain"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: xboard.c:5125
1575 msgid "Defer"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: xboard.c:5230
1579 msgid "ok"
1580 msgstr "確定"
1581
1582 #: xboard.c:5423
1583 msgid "Load game file name?"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: xboard.c:5468
1587 msgid "Load position file name?"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: xboard.c:5474
1591 msgid "Save game file name?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xboard.c:5483
1595 msgid "Save position file name?"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xboard.c:5716
1599 msgid "Can't open temp file"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: xboard.c:5788
1603 #, c-format
1604 msgid "You are not observing a game"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: xboard.c:5793
1608 #, c-format
1609 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: xboard.c:5807
1613 #, c-format
1614 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: xboard.c:6539
1618 msgid " (with Zippy code)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: xboard.c:6544
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "%s%s\n"
1625 "\n"
1626 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1627 "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
1628 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1629 "\n"
1630 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1631 "information."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: xboard.c:6711
1635 msgid "Fatal Error"
1636 msgstr "嚴重錯誤"
1637
1638 #: xboard.c:6711
1639 msgid "Exiting"
1640 msgstr "離開"
1641
1642 #: xboard.c:6721
1643 msgid "Information"
1644 msgstr "資訊"
1645
1646 #: xboard.c:6728
1647 msgid "Note"
1648 msgstr "註解"
1649
1650 #: xboard.c:6773
1651 #, c-format
1652 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: xboard.c:6804
1656 msgid "Error writing to chess program"
1657 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1658
1659 #: xboard.c:6854
1660 msgid "enter"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: xboard.c:7055
1664 #, c-format
1665 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: xboard.c:7429
1669 msgid "Socket support is not configured in"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: xboard.c:7518
1673 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: xboard.c:8249
1677 #, c-format
1678 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: xboard.c:8250
1682 #, c-format
1683 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: xengineoutput.c:146
1687 #, c-format
1688 msgid "Error %d loading icon image\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: xengineoutput.c:360
1692 msgid "NPS"
1693 msgstr "NPS"
1694
1695 #: xengineoutput.c:539
1696 msgid "Engine output"
1697 msgstr "引擎輸出"
1698
1699 #: xengineoutput.c:539
1700 msgid "This feature is experimental"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: xevalgraph.c:95
1704 msgid "Evaluation graph"
1705 msgstr "審局圖"
1706
1707 #: xgamelist.c:114
1708 msgid "no games matched your request"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1712 msgid "thresholds"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1716 #, fuzzy
1717 msgid "find position"
1718 msgstr "盤面檔案錯誤"
1719
1720 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1721 msgid "next"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1725 msgid "close"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xgamelist.c:237
1729 msgid "Filter:"
1730 msgstr "過濾器"
1731
1732 #: xgamelist.c:255
1733 msgid "filtertext"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1737 msgid "apply"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: xgamelist.c:357
1741 #, c-format
1742 msgid "Scanning through games (%d)"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: xgamelist.c:381
1746 msgid "previous page"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: xgamelist.c:384
1750 msgid "next page"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: xgamelist.c:392
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1756 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
1757
1758 #: xgamelist.c:422
1759 msgid "load"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: xgamelist.c:425
1763 msgid "No game selected"
1764 msgstr "沒有選中棋局"
1765
1766 #: xgamelist.c:431
1767 msgid "Can't go forward any further"
1768 msgstr "無法再前進了"
1769
1770 #: xgamelist.c:435
1771 msgid "prev"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: xgamelist.c:529
1775 msgid "There is no game list"
1776 msgstr "沒有棋局列表"
1777
1778 #: xgamelist.c:659
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Game list not loaded or empty"
1781 msgstr "尚未有棋局載入"
1782
1783 #: xgamelist.c:757
1784 msgid "No tag selected"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1788 msgid "down"
1789 msgstr "向下"
1790
1791 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1792 msgid "up"
1793 msgstr "向上"
1794
1795 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1796 msgid "factory"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: xgamelist.c:797
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Game-list options"
1802 msgstr "載入棋局選項"
1803
1804 #: xhistory.c:153
1805 msgid "Move list"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: xoptions.c:171 xoptions.c:1130
1809 msgid "browse"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: xoptions.c:313
1813 msgid "First Engine"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: xoptions.c:313
1817 msgid "Second Engine"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: xoptions.c:379
1821 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: xoptions.c:383
1825 msgid "Tournament file:"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: xoptions.c:384
1829 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: xoptions.c:385
1833 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: xoptions.c:386
1837 msgid "Tourney participants:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: xoptions.c:388
1841 msgid "Select Engine:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: xoptions.c:389
1845 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: xoptions.c:390
1849 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: xoptions.c:391
1853 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: xoptions.c:392
1857 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: xoptions.c:393
1861 msgid "Save Tourney Games on:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: xoptions.c:394
1865 msgid "Game File with Opening Lines:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: xoptions.c:395
1869 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: xoptions.c:396
1873 msgid "File with Start Positions:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: xoptions.c:397
1877 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: xoptions.c:398
1881 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: xoptions.c:399
1885 msgid "Disable own engine books by default"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: xoptions.c:400
1889 msgid "Replace Engine"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: xoptions.c:401
1893 msgid "Upgrade Engine"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: xoptions.c:402
1897 msgid "Clone Tourney"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: xoptions.c:416
1901 msgid "Absolute Analysis Scores"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: xoptions.c:417
1905 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: xoptions.c:419
1909 msgid "Animate Moving"
1910 msgstr "動畫走棋(A)"
1911
1912 #: xoptions.c:420
1913 msgid "Auto Flag"
1914 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1915
1916 #: xoptions.c:423
1917 msgid "Drop Menu"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: xoptions.c:424
1921 msgid "Hide Thinking from Human"
1922 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1923
1924 #: xoptions.c:426
1925 msgid "Highlight with Arrow"
1926 msgstr "用箭頭突出移動"
1927
1928 #: xoptions.c:429
1929 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1930 msgstr "定期更新(分析模式)"
1931
1932 #: xoptions.c:430 xoptions.c:539
1933 msgid "Ponder Next Move"
1934 msgstr "同步思考(N)"
1935
1936 #: xoptions.c:431
1937 msgid "Popup Exit Messages"
1938 msgstr "離開時提示(P)"
1939
1940 #: xoptions.c:433
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Scores in Move List"
1943 msgstr "取得著法列表(G)"
1944
1945 #: xoptions.c:434
1946 msgid "Show Coordinates"
1947 msgstr "顯示坐標(C)"
1948
1949 #: xoptions.c:435
1950 msgid "Show Target Squares"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: xoptions.c:436
1954 msgid "Test Legality"
1955 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1956
1957 #: xoptions.c:437
1958 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: xoptions.c:438
1962 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: xoptions.c:439
1966 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: xoptions.c:440
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1972 msgstr "審局圖"
1973
1974 #: xoptions.c:457
1975 #, c-format
1976 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1977 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
1978
1979 #: xoptions.c:478
1980 msgid "normal"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: xoptions.c:479
1984 msgid "fairy"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: xoptions.c:480
1988 msgid "FRC"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: xoptions.c:481
1992 msgid "Seirawan"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: xoptions.c:482
1996 msgid "wild castle"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: xoptions.c:483
2000 msgid "Superchess"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: xoptions.c:484
2004 msgid "no castle"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: xoptions.c:485
2008 msgid "crazyhouse"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: xoptions.c:486
2012 msgid "knightmate"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: xoptions.c:487
2016 msgid "bughouse"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: xoptions.c:488
2020 msgid "berolina"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: xoptions.c:489
2024 msgid "shogi (9x9)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: xoptions.c:490
2028 msgid "cylinder"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: xoptions.c:491
2032 msgid "xiangqi (9x10)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: xoptions.c:492
2036 msgid "shatranj"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: xoptions.c:493
2040 msgid "courier (12x8)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: xoptions.c:494
2044 msgid "makruk"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: xoptions.c:495
2048 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: xoptions.c:496
2052 msgid "atomic"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: xoptions.c:497
2056 msgid "falcon (10x8)"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: xoptions.c:498
2060 msgid "two kings"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: xoptions.c:499
2064 msgid "Capablanca (10x8)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: xoptions.c:500
2068 msgid "3-checks"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: xoptions.c:501
2072 msgid "Gothic (10x8)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: xoptions.c:502
2076 msgid "suicide"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: xoptions.c:503
2080 msgid "janus (10x8)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: xoptions.c:504
2084 msgid "give-away"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: xoptions.c:505
2088 msgid "CRC (10x8)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: xoptions.c:506
2092 msgid "losers"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: xoptions.c:507
2096 msgid "grand (10x10)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: xoptions.c:508
2100 msgid "Spartan"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: xoptions.c:509
2104 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: xoptions.c:510
2108 msgid "Number of Board Ranks:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: xoptions.c:511
2112 msgid "Number of Board Files:"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: xoptions.c:512
2116 msgid "Holdings Size:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: xoptions.c:514
2120 msgid ""
2121 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2122 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2123 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2124 "petite, and substitute king or amazon\n"
2125 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: xoptions.c:540
2129 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2130 msgstr "最大CPU數"
2131
2132 #: xoptions.c:541
2133 msgid "Polygot Directory:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: xoptions.c:542
2137 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2138 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2139
2140 #: xoptions.c:543
2141 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2142 msgstr "EGTB 路徑"
2143
2144 #: xoptions.c:544
2145 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2146 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2147
2148 #: xoptions.c:545
2149 msgid "Use GUI Book"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: xoptions.c:546
2153 msgid "Opening-Book Filename:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: xoptions.c:547
2157 msgid "Book Depth (moves):"
2158 msgstr "庫著法深度"
2159
2160 #: xoptions.c:548
2161 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2162 msgstr "庫變例"
2163
2164 #: xoptions.c:549
2165 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2166 msgstr "引擎1有自用庫"
2167
2168 #: xoptions.c:550
2169 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2170 msgstr ""
2171
2172 #: xoptions.c:555
2173 msgid "Detect all Mates"
2174 msgstr "檢測將殺(M)"
2175
2176 #: xoptions.c:556
2177 msgid "Verify Engine Result Claims"
2178 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2179
2180 #: xoptions.c:557
2181 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2182 msgstr "子力不足時判和(I)"
2183
2184 #: xoptions.c:558
2185 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2186 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2187
2188 #: xoptions.c:559
2189 msgid "N-Move Rule:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: xoptions.c:560
2193 msgid "N-fold Repeats:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: xoptions.c:561
2197 msgid "Draw after N Moves Total:"
2198 msgstr "幾著後判和"
2199
2200 #: xoptions.c:562
2201 msgid "Win / Loss Threshold:"
2202 msgstr "輸/贏判決門檻"
2203
2204 #: xoptions.c:563
2205 msgid "Negate Score of Engine #1"
2206 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2207
2208 #: xoptions.c:564
2209 msgid "Negate Score of Engine #2"
2210 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2211
2212 #: xoptions.c:576
2213 msgid "Auto-Kibitz"
2214 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2215
2216 #: xoptions.c:577
2217 msgid "Auto-Comment"
2218 msgstr "自動註解(A)"
2219
2220 #: xoptions.c:578
2221 msgid "Auto-Observe"
2222 msgstr "自動觀棋(O)"
2223
2224 #: xoptions.c:579
2225 msgid "Auto-Raise Board"
2226 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2227
2228 #: xoptions.c:580
2229 msgid "Background Observe while Playing"
2230 msgstr "背景觀察(v)"
2231
2232 #: xoptions.c:581
2233 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2234 msgstr "雙棋盤(D)"
2235
2236 #: xoptions.c:582
2237 msgid "Get Move List"
2238 msgstr "取得著法列表(G)"
2239
2240 #: xoptions.c:583
2241 msgid "Quiet Play"
2242 msgstr "落子無聲(Q)"
2243
2244 #: xoptions.c:584
2245 msgid "Seek Graph"
2246 msgstr "可選對手圖表(k)"
2247
2248 #: xoptions.c:585
2249 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2250 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2251
2252 #: xoptions.c:586
2253 msgid "Premove"
2254 msgstr "預先走棋(P)"
2255
2256 #: xoptions.c:587
2257 msgid "Premove for White"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: xoptions.c:588
2261 msgid "First White Move:"
2262 msgstr "紅方先走(W)"
2263
2264 #: xoptions.c:589
2265 msgid "Premove for Black"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: xoptions.c:590
2269 msgid "First Black Move:"
2270 msgstr "黑方先走(B)"
2271
2272 #: xoptions.c:592
2273 msgid "Alarm"
2274 msgstr "提示"
2275
2276 #: xoptions.c:593
2277 msgid "Alarm Time (msec):"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: xoptions.c:595
2281 msgid "Colorize Messages"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: xoptions.c:596
2285 msgid "Shout Text Colors:"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: xoptions.c:597
2289 msgid "S-Shout Text Colors:"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: xoptions.c:598
2293 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: xoptions.c:599
2297 msgid "Other Channel Text Colors:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: xoptions.c:600
2301 msgid "Kibitz Text Colors:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: xoptions.c:601
2305 msgid "Tell Text Colors:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: xoptions.c:602
2309 msgid "Challenge Text Colors:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: xoptions.c:603
2313 msgid "Request Text Colors:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: xoptions.c:604
2317 msgid "Seek Text Colors:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: xoptions.c:608
2321 msgid "Exact position match"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: xoptions.c:608
2325 msgid "Shown position is subset"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: xoptions.c:608
2329 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: xoptions.c:609
2333 msgid "Same material"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: xoptions.c:609
2337 msgid "Material range (top board half optional)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: xoptions.c:609
2341 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: xoptions.c:621
2345 msgid "Auto-Display Tags"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: xoptions.c:622
2349 msgid "Auto-Display Comment"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: xoptions.c:623
2353 msgid ""
2354 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2355 "(0 = instant, -1 = off):"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: xoptions.c:624
2359 msgid "Seconds per Move:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: xoptions.c:625
2363 msgid ""
2364 "\n"
2365 "options to use in game-viewer mode:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: xoptions.c:627
2369 msgid ""
2370 "\n"
2371 "Thresholds for position filtering in game list:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: xoptions.c:628
2375 msgid "Elo of strongest player at least:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: xoptions.c:629
2379 msgid "Elo of weakest player at least:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: xoptions.c:630
2383 #, fuzzy
2384 msgid "No games before year:"
2385 msgstr "尚未有棋局載入"
2386
2387 #: xoptions.c:631
2388 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: xoptions.c:632
2392 msgid "Seach mode:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:633
2396 msgid "Also match reversed colors"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:634
2400 msgid "Also match left-right flipped position"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:639
2404 msgid "Auto-Save Games"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:640
2408 msgid "Save Games on File:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:641
2412 msgid "Save Final Positions on File:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:642
2416 msgid "PGN Event Header:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:643
2420 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:644
2424 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:645
2428 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2429 msgstr ""
2430
2431 #: xoptions.c:650
2432 msgid "No Sound"
2433 msgstr "無聲"
2434
2435 #: xoptions.c:651
2436 msgid "Default Beep"
2437 msgstr "預設聲音"
2438
2439 #: xoptions.c:652
2440 msgid "Above WAV File"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: xoptions.c:653
2444 msgid "Car Horn"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: xoptions.c:654
2448 msgid "Cymbal"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:655
2452 msgid "Ding"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:656
2456 msgid "Gong"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: xoptions.c:657
2460 msgid "Laser"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:658
2464 msgid "Penalty"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: xoptions.c:659
2468 msgid "Phone"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: xoptions.c:660
2472 msgid "Pop"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:661
2476 msgid "Slap"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:662
2480 msgid "Wood Thunk"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: xoptions.c:664
2484 msgid "User File"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:693
2488 msgid "Sound Program:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:694
2492 msgid "Sounds Directory:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:695
2496 msgid "User WAV File:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:696
2500 msgid "Try-Out Sound:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:697
2504 msgid "Play"
2505 msgstr "播放"
2506
2507 #: xoptions.c:698
2508 msgid "Move:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: xoptions.c:699
2512 msgid "Win:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: xoptions.c:700
2516 msgid "Lose:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: xoptions.c:701
2520 msgid "Draw:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: xoptions.c:702
2524 msgid "Unfinished:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: xoptions.c:703
2528 msgid "Alarm:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: xoptions.c:704
2532 msgid "Shout:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: xoptions.c:705
2536 msgid "S-Shout:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: xoptions.c:706
2540 msgid "Channel:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: xoptions.c:707
2544 msgid "Channel 1:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: xoptions.c:708
2548 msgid "Tell:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: xoptions.c:709
2552 msgid "Kibitz:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: xoptions.c:710
2556 msgid "Challenge:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: xoptions.c:711
2560 msgid "Request:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: xoptions.c:712
2564 msgid "Seek:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: xoptions.c:799
2568 msgid "White Piece Color:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: xoptions.c:801 xoptions.c:807 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825
2572 #: xoptions.c:831
2573 msgid "R"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: xoptions.c:802 xoptions.c:808 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826
2577 #: xoptions.c:832
2578 msgid "G"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: xoptions.c:803 xoptions.c:809 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827
2582 #: xoptions.c:833
2583 msgid "B"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:804 xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828
2587 #: xoptions.c:834
2588 msgid "D"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: xoptions.c:805
2592 msgid "Black Piece Color:"
2593 msgstr "黑子"
2594
2595 #: xoptions.c:811
2596 msgid "Light Square Color:"
2597 msgstr "白格"
2598
2599 #: xoptions.c:817
2600 msgid "Dark Square Color:"
2601 msgstr "黑格"
2602
2603 #: xoptions.c:823
2604 msgid "Highlight Color:"
2605 msgstr "格子標記"
2606
2607 #: xoptions.c:829
2608 msgid "Premove Highlight Color:"
2609 msgstr "預先走棋標記"
2610
2611 #: xoptions.c:835
2612 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: xoptions.c:837
2616 msgid "Mono Mode"
2617 msgstr "黑白"
2618
2619 #: xoptions.c:838
2620 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: xoptions.c:839
2624 msgid "Use Board Textures"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: xoptions.c:840
2628 msgid "Light-Squares Texture File:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: xoptions.c:841
2632 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: xoptions.c:842
2636 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: xoptions.c:843
2640 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: xoptions.c:1037
2644 msgid "Engine has no options"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: xoptions.c:1356
2648 msgid "ICS Options"
2649 msgstr "ICS設定"
2650
2651 #: xoptions.c:1363
2652 msgid "Load Game Options"
2653 msgstr "載入棋局選項"
2654
2655 #: xoptions.c:1369
2656 msgid "Save Game Options"
2657 msgstr "儲存棋局選項"
2658
2659 #: xoptions.c:1377
2660 msgid "Sound Options"
2661 msgstr "聲音"
2662
2663 #: xoptions.c:1383
2664 msgid "Board Options"
2665 msgstr "棋盤選項"
2666
2667 #: xoptions.c:1389
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2670 msgstr "裁決紅贏 (W)"
2671
2672 #: xoptions.c:1397
2673 msgid "Common Engine Settings"
2674 msgstr "通用引擎設定"
2675
2676 #: xoptions.c:1403
2677 msgid "New Variant"
2678 msgstr "變種"
2679
2680 #: xoptions.c:1410
2681 msgid "General Options"
2682 msgstr "一般選項"
2683
2684 #: xoptions.c:1421
2685 msgid "Match Options"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: xoptions.c:1524
2689 msgid "clear"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: xoptions.c:1525 xoptions.c:1582
2693 msgid "save changes"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: xoptions.c:1590
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Edit book"
2699 msgstr "編輯(E)"
2700
2701 #: xoptions.c:1632
2702 msgid "ICS input box"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: xoptions.c:1657
2706 msgid "Type a move"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: xoptions.c:1695
2710 msgid "Engine Settings"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: xoptions.c:1720
2714 msgid "Select engine from list:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: xoptions.c:1721
2718 msgid "or specify one below:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: xoptions.c:1722
2722 msgid "Nickname (optional):"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: xoptions.c:1723
2726 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: xoptions.c:1724
2730 msgid "Engine Directory:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: xoptions.c:1725
2734 msgid "Engine Command:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: xoptions.c:1726
2738 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: xoptions.c:1727
2742 msgid "UCI"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: xoptions.c:1728
2746 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: xoptions.c:1729
2750 msgid "Must not use GUI book"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: xoptions.c:1730
2754 msgid "Add this engine to the list"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: xoptions.c:1731
2758 msgid "Force current variant with this engine"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: xoptions.c:1732
2762 msgid "Load mentioned engine as"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: xoptions.c:1746
2766 msgid "Load engine"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: xoptions.c:1765
2770 msgid "shuffle"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: xoptions.c:1766
2774 msgid "Start-position number:"
2775 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2776
2777 #: xoptions.c:1767
2778 #, fuzzy
2779 msgid "randomize"
2780 msgstr "隨機"
2781
2782 #: xoptions.c:1768
2783 msgid "pick fixed"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: xoptions.c:1785
2787 msgid "New Shuffle Game"
2788 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2789
2790 #: xoptions.c:1835
2791 msgid "classical"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: xoptions.c:1836
2795 msgid "incremental"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: xoptions.c:1837
2799 msgid "fixed max"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: xoptions.c:1838
2803 msgid "Moves per session:"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: xoptions.c:1839
2807 msgid "Initial time (min):"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: xoptions.c:1840
2811 msgid "Increment or max (sec/move):"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: xoptions.c:1841
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Time-Odds factors:"
2817 msgstr "時間倍數"
2818
2819 #: xoptions.c:1842
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Engine #1"
2822 msgstr "引擎輸出"
2823
2824 #: xoptions.c:1843
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Engine #2 / Human"
2827 msgstr "引擎1有自用庫"
2828
2829 #: xoptions.c:1854 xoptions.c:1857 xoptions.c:1862 xoptions.c:1863
2830 msgid "Unused"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: xoptions.c:1875
2834 msgid "Time Control"
2835 msgstr ""
2836
2837 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2838 #~ msgstr "拖曳醒目提示(H)"
2839
2840 #~ msgid "White "
2841 #~ msgstr "紅方 "
2842
2843 #~ msgid "Black "
2844 #~ msgstr "黑方 "
2845
2846 #~ msgid "Close"
2847 #~ msgstr "關閉(C)"
2848
2849 #~ msgid "moves"
2850 #~ msgstr "著法"
2851
2852 #~ msgid "sec/move"
2853 #~ msgstr "每走一步加"