Allow setting of piece nicknames from pieceToChar string
[xboard.git] / winboard / language / vietnamese.lng
1 ## WinBoard language file\r
2 ##\r
3 ## LANGUAGE NAME IN ENGLISH / TRANSLATED\r
4 ## v1.0 beta 1\r
5 ##\r
6 ## Translation by Nguyen Pham (27 Jan 2011)\r
7 ## NgýõÌi diòch: Phaòm HôÌng Nguyên (27/01/2011)\r
8 ## xqfan.com\r
9 ##\r
10 ## If you revise this, please insert your date, name and description.\r
11 ## TRANSLATION OF MESSAGE ABOVE\r
12 ##\r
13 ## For example:\r
14 ## TRANSLATION OF FOR EXAMPLE\r
15 ##   24-ago-2010. Juan Prez (j@xyz.p). Corrected translation for xyzzy.\r
16 \r
17 ## Notes for translators (can be deleted from he file after translation):\r
18 ##   Just write the translations between the second pair of quotes\r
19 ##   Things like %s, %d and %c must be preserved in the original order\r
20 ##   Empty translated strings will be ignored, so there is no reason\r
21 ##   to delete those for which you don't know a translation,\r
22 ##   and you can start testing everything immediately.\r
23 ##   Simply rename this file to LANGUAGE.lng, and WinBoard should see it,\r
24 ##   and allow you to use the option /language=LANGUAGE.\r
25 ##   You are encouraged to call up the corresponding WinBoard dialog while\r
26 ##   working on the translation, to see in which context the strings are used.\r
27 ##   This is why the strings below are sorted by dialog\r
28 ##\r
29 ##   Of duplicats, only the first occurrence will be used, even if it was in\r
30 ##   a different dialog! For this reason you will only see an 'OK' in the\r
31 ##   About Box. After you translated it there, this translation will be used\r
32 ##   for all other dialogs as well.\r
33 ## o Use ## for comments, to make iteasy to find them scattered throughout the translation\r
34 ## o Careful with temptation of direct translation, by example 'movimiento' for 'move' when 'jugada' is better.\r
35 ## o Try to use short phrases, more text doesn't imply more clearness.\r
36 ## o Check that your translation is right, does it mean what it does?\r
37 ## o Test your translation, check every dialog.\r
38 ## o For standard chess names check Wikipedia for confirmation.\r
39 ## o For menus, assign shortcuts (character &) until you finish the translation.\r
40 ##   preferably it should be unique in the applicable menu, so it depends on translation of other items!\r
41 \r
42 winboard.rc\r
43 \r
44 MENUS:\r
45 ## Pleace keep the accelerator-key indications on the menu items, and keep \r
46 ## the keystrokes the same (for now). (Alt, Ctrl and Shift can be translated.)\r
47 \r
48 "New &Game\tCtrl-N" === "Ván Mõìi\tCtrl-N"\r
49 "New Sh&uffle Game..." === "Tráo Bên..."\r
50 "New &Variant...\tAlt+Shift+V" === "Biêìn Mõìi...\tAlt+Shift+&V"\r
51 "&Load Game...\tCtrl-O" === "TaÒi Ván CõÌ...\tCtr&l-O"\r
52 "&Save Game...\tCtrl-S" === "Lýu Ván CõÌ...\tCtrl-&S"\r
53 "L&oad Position...\tCtrl+Shift+O" === "TaÒi Thêì CõÌ...\tCtrl+Shift+&O"\r
54 "S&ave Position...\tCtrl+Shift+S" === "Lýu Thêì CõÌ...\tCtrl+Shift+S"\r
55 "Save as &Diagram..." === "Lýu Thành BiêÒu ÐôÌ..."\r
56 "&Quit" === "Thoát"\r
57 ## Next six currently not used\r
58 "Load &Next Game\tAlt+PgDn" === "TaÒi Vá&n Tiêìp\tAlt+PgDn"\r
59 "Load &Previous Game\tAlt+PgUp" === "TaÒi Ván Trýõìc"\r
60 "&Reload Same Game" === "TaÒi Laòi Ván CõÌ"\r
61 "Load N&ext Position\tAlt+Shift+PgDn" === "TaÒi Thêì CõÌ Tiêìp"\r
62 "Load Pre&vious Position\tAlt+Shift+PgUp" === "TaÒi Thêì CõÌ Trýõìc"\r
63 "Reload Sa&me Position" === "TaÒi Laòi Thêì CõÌ"\r
64 \r
65 "&Copy Game To Clipboard\tCtrl+C" === "&Chép Ván CõÌ Vào Clipboard\tCtrl+C"\r
66 "C&opy Position To Clipboard\tCtrl+Shift+C" === "Chép Thêì CõÌ Vào Clipb&oard\tCtrl+Shift+C"\r
67 "Copy Game List to Clipboard" === "Copy Danh Sách Các Ván CõÌ Vào Clipboard"\r
68 "&Paste Game From Clipboard\tCtrl+V" === "Dán Ván CõÌ TýÌ Clipboard\tCtrl+V"\r
69 "P&aste Position From Clipboard\tCtrl+Shift+V" === "Dán Thêì CõÌ TýÌ Clipbo&ard\tCtrl+Shift+V"\r
70 "&Edit Game\tCtrl+E" === "Soaòn Ván CõÌ\tCtrl+&E"\r
71 "E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "Soaòn Thêì CõÌ\tCtrl+Shift+E"\r
72 "Edit Ta&gs..." === "Soaòn Các TheÒ..."\r
73 "Edit &Comment..." === "Soaòn BiÌnh Chú..."\r
74 "Enter &Username..." === Nhâòp Username..."\r
75 "&Revert\tHome" === "Ngýõòc Laòi\tHome"\r
76 "&Annotate" === "Chú GiaÒi"\r
77 "&Truncate Game\tEnd" === "Cãì&t Ngãìn Ván CõÌ\tEnd"\r
78 "&Backward\tAlt+Left" === "Quay TrõÒ Laòi\tAlt+Left"\r
79 "&Forward\tAlt+Right" === "Ði Tiêìp\tAlt+Right"\r
80 "Back to &Start\tAlt+Home" === "Quay Laòi Ðêìn ÐâÌu\tAlt+Home"\r
81 "For&ward to End\tAlt+End" === "Ði Tiêìp Tõìi Cuôìi\tAlt+End"\r
82 \r
83 "Flip &View\tF2" === "Lâòt Ngýõòc Bàn CõÌ\tF2"\r
84 "&Swap Clocks" === "ÐôÒi ÐôÌng HôÌ"\r
85 "Engine &Output\tAlt+Shift+O" === "In Ra CuÒa Các Chýõng TriÌnh CõÌ\tAlt+Shift+&O"\r
86 "Move &History\tAlt+Shift+H" === "Các Nýõìc Ði\tAlt+Shift+&H"\r
87 "Evaluation &Graph\tAlt+Shift+E" === "ÐôÌ Thiò Lýõòng &Giá\tAlt+Shift+E"\r
88 "Game &List\tAlt+Shift+G" === "Danh Sách Các Ván CõÌ\tA&lt+Shift+G"\r
89 "Open &New Chat Window" === "MõÒ CýÒa SôÒ Ðôìi Thoaòi Mõìi"\r
90 "Type In &Move...\tAlt+I" === "BiÌnh Chú Cho Nýõìc ði...\tAlt+I"\r
91 "&Tags" === "Các TheÒ"\r
92 "&Comments" === "BiÌnh &Chú"\r
93 "&Game List Tags..." === "Các TheÒ cuÒa Danh Sách Ván CõÌ"\r
94 "&Board..." === "&Bàn CõÌ..."\r
95 "&Fonts..." === "Các &Fonts..."\r
96 \r
97 "Machine &White\tCtrl+W" === "Máy Chõi Bên Trãìng\tCtrl+&W"\r
98 "Machine &Black\tCtrl+B" === "Máy Chõi &Bên Ðen\tCtrl+B"\r
99 "&Two Machines\tCtrl+T" === "Máy Chõi CaÒ Hai Bên\tCtrl+&T"\r
100 "Machine Both" === "Máy Chõi CaÒ Hai Bên"\r
101 "&Analysis Mode\tCtrl+A" === "Chêì Ðôò Phân Tích\tCtrl+&A"\r
102 "Analyze &File\tCtrl+F" === "Phân Tích &File\tCtrl+F"\r
103 "&Edit Game\tCtrl+E" === "Soaòn ThaÒo Ván CõÌ\tCtrl+&E"\r
104 "E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "Soaòn ThaÒo Thêì CõÌ\tCtrl+Shift+E"\r
105 "Trai&ning" === "Ða&ng Dâòy Máy"\r
106 "&ICS Client" === "Kêìt Nôìi Chõi Võìi Máy ChuÒ &ICS"\r
107 "&Machine Match" === "Trâòn Ðâìu Võìi &Máy"\r
108 "&Pause\tPause" === "Taòm DýÌng\t&Pause"\r
109 \r
110 "&Accept\tF3" === "Châìp Nhâòn\tF3"\r
111 "D&ecline\tF4" === "TýÌ Chôìi\tF4"\r
112 "Re&match\tF12" === "Chõi Ván NýÞa\tF12"\r
113 "Call &Flag\tF5" === "Ðãòt CõÌ\t&F5"\r
114 "&Draw\tF6" === "HoÌa\tF6"\r
115 "Ad&journ\tF7" === "\tF7"\r
116 "A&bort\tF8" === "BoÒ\tF8"\r
117 "&Resign\tF9" === "Nhâòn Thua\tF9"\r
118 "Stop &Observing\tF10" === "NgýÌng Xem"\r
119 "Stop E&xamining\tF11" === "NgýÌng ThýÒ"\r
120 "&Upload to Examine" === "TaÒi ÐêÒ "\r
121 "Adjudicate to &White" === "Phân XýÒ Trãìng Thãìng"\r
122 "Adjudicate to &Black" === "Phân XýÒ Ðen Thãìng"\r
123 "Adjudicate &Draw" === "Phân XýÒ HoÌa"\r
124 \r
125 "Install 1st..." === "Cài Ðãòt NgýõÌi Chõi Thýì Nhâìt"\r
126 "Install 2nd..." === "Cài Ðãòt NgýõÌi Chõi Thýì Hai"\r
127 "Engine #&1 Settings..." === "Ðãòt Tham Sôì Cho Chýõng TriÌnh Chõi 1..."\r
128 "Engine #&2 Settings..." === "Ðãòt Tham Sôì Cho Chýõng TriÌnh Chõi 2..."\r
129 "&Hint..." === "Gõòi Yì..."\r
130 "&Book..." === "CâÒm Nang Khai Cuôòc..."\r
131 "&Move Now\tCtrl+M" === "PhaÒi Ði Ngay\tCtrl+M"\r
132 "&Retract Move\tCtrl+X" === "HoaÞn Nýõìc Ði VýÌa RôÌi\tCtrl+X"\r
133 \r
134 "&Mute all Sounds" === "NgýÌng Phát Âm Thanh"\r
135 "&General..." === "Chung..."\r
136 "&Time Control...\tAlt+Shift+T" === "Ðãòt ThõÌi Gian...\tAlt+Shift+T"\r
137 "Common &Engine...\tAlt+Shift+U" === "Chýõng TriÌnh CõÌ Chung...\tAlt+Shift+U"\r
138 "Ad&judications...\tAlt+Shift+J" === "Phân XýÒ Kêìt QuaÒ...\tAlt+Shift+J"\r
139 "&Load Game...\tAlt+Shift+L" === "TaÒi Ván CõÌ...\tAlt+Shift+L"\r
140 "&Save Game...\tAlt+Shift+S" === "Lýu Ván CõÌ...\tAlt+Shift+S"\r
141 "G&ame List..." === "Danh Sách Ván CõÌ"\r
142 "Soun&ds..." === "Âm Thanh"\r
143 "&ICS..." === "&ICS..."\r
144 "Add ICS..." === "Thêm ICS..."\r
145 "Comm&unications..." === "Kêìt Nôìi...."\r
146 "Save Settings &Now" === "Lýu Các Tham Sôì &Ngay"\r
147 "Save Settings on E&xit" === "Lýu Các Tham Sôì Khi Kêìt Thúc"\r
148 \r
149 "Help &Contents\tF1" === "Nôòi Dung Hýõìng DâÞn"\r
150 "Help &Index" === "Hýõìng DâÞn"\r
151 "How to &Use Help" === "SýÒ Duòng Hýõìng DâÞn"\r
152 "&About WinBoard" === "Thông Tin VêÌ WinBoard"\r
153 \r
154 "White" === "Trãìng"\r
155 "Promote" === "Phong Câìp"\r
156 "Pawn" === "Tôìt"\r
157 "Knight" === "MaÞ"\r
158 "Bishop" === "Týõòng"\r
159 "Rook" === "Xe"\r
160 "Queen" === "Hoàng Hâòu"\r
161 "King" === "Vua"\r
162 ## The next 2 are pieces for Capablanca Chess. Use the names from the Wikipedia entry for this,\r
163 ## rather than litteral translations of the English names!\r
164 "Archbishop" === "SiÞ"\r
165 "Chancellor" === "Xe"\r
166 ## Next 2 Xiangqi (Chinese Chess) pieces. Google for 'Xiangqi' in the target language to get the standard translation.\r
167 "Elephant" === "Týõòng"\r
168 "Cannon" === "Pháo"\r
169 "Empty Square" === "Ô Trôìng"\r
170 "Black" === "Ðen"\r
171 "Demote" === ""\r
172 "Clear Board    " === "Xóa Bàn CõÌ"\r
173 ## Next 3: Shogi pieces.\r
174 "Gold" === "Vàng"\r
175 "Silver" === "Baòc"\r
176 "Lance" === "ÐôÌng"\r
177 \r
178 "Drop" === "Ðýìt"\r
179 \r
180 "Cop&y and Paste" === "Chép và Dán"\r
181 "&Copy" === "Chép"\r
182 "&Paste" === "Dán"\r
183 \r
184 "&Undo" === "Laòi Nhý Trýõìc"\r
185 "Cu&t" === "Cãìt"\r
186 "&Copy" === "Chép"\r
187 "&Paste" === "Dán"\r
188 "Select &All" === "Choòn Tâìt CaÒ"\r
189 \r
190 DIALOGS:\r
191 \r
192 ABOUTBOX\r
193 \r
194 ## Pehaps copyright notices best left untranslated?\r
195 "About WinBoard" === "Thông Tin VêÌ WinBoard"\r
196 "OK" === "Ðýõòc"\r
197 "Chessboard for Windows" === "Bàn CõÌ Cho Windows"\r
198 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" === "BaÒn QuyêÌn 1991 Digital Equipment Corporation"\r
199 "Enhancements Copyright 1992-2014  Free Software Foundation" === ""\r
200 "Enhancements Copyright 2005\r\nAlessandro Scotti" === ""\r
201 ## What happened with H.G.Muller? [He sold his copyrights to FSF for $1]\r
202 ## The following string of 6 spaces can be translated to an acknowledgement of the translator,\r
203 ## like "Traduccin por scar Toledo G.".\r
204 "      " === ""\r
205 "WinBoard 0.0.0" === "WinBoard 0.0.0"\r
206 \r
207 ABOUTBOX2\r
208 \r
209 ## Weird, it is needed? [Normally not. It is a built-in 'Easter Egg' joke.]\r
210 "galactic" === ""\r
211 \r
212 TIME CONTROL DIALOG\r
213 \r
214 "Time Control" === "ThõÌi gian chõi"\r
215 "Conventional chess clock" === "ÐôÌng hôÌ qui chuâÒn"\r
216 "Incremental clock" === "ÐôÌng hôÌ tãng tiêìn"\r
217 "Cancel" === "BoÒ"\r
218 \r
219 ## Next is there really only for the benefit of blind users of the JAWS version...\r
220 "Use arrow keys to specify which clock setting type, then press tab to alter values." === "Dùng các phím muÞi tên ðêÒ choòn kiêÒu ðôÌng hôÌ mong muôìn, rôÌi bâìm phím tab ðêÒ thay ðôÒi giá triò."\r
221 "Fixed time per move" === "ThõÌi gian côì ðiònh cho môÞi nýõìc ði"\r
222 "Number of moves:" === "Sôì nýõìc ði"\r
223 "Within number of minutes:" === "Trong sôì phút:"\r
224 "Initial number of minutes:" === "KhõÒi ðâÌu võìi sôì phút"\r
225 "Plus number of seconds per move:" === "Sôì giây thêm cho môÞi nýõìc:"\r
226 "Maximum seconds per move:" === "Sôì giây cýòc ðaòi cho môÞi nýõìc"\r
227 "Time-Odds Factors:" === "Hêò sôì thõÌi gian leÒ"\r
228 "Engine #1:" === "Chýõng triÌnh cõÌ 1:"\r
229 "Engine #2:" === "Chýõng triÌnh cõÌ 2:"\r
230 \r
231 LOAD OPTIONS DIALOG\r
232 \r
233 "Load Game Options" === "Các Lýòa Choòn TaÒi Ván CõÌ"\r
234 "Load games with automatic stepping" === "TaÒi các ván cõÌ và týò ðôòng ði quân"\r
235 "seconds per move" === "sôì giây môÞi nýõìc"\r
236 \r
237 SAVE OPTIONS DIALOG\r
238 \r
239 "Save Game Options" === "Các Lýòa Choòn Lýu Ván CõÌ"\r
240 "Save Style" === "KiêÒu Lýu"\r
241 "Save games automatically" === "Lýu týò ðôòng các ván cõÌ"\r
242 "Prompt for filename" === "Nhãìc tên file"\r
243 "To file:" === "ra file:"\r
244 "PGN" === "PGN"\r
245 "Old" === "CuÞ"\r
246 "Browse..." === "Xem"\r
247 "Save out of book info in PGN" === "Lýu thông tin khi hêìt câÒm nang khai cuôòc vào PGN"\r
248 \r
249 1536\r
250 ## This dialog is only used in some older Windows versions, so you might not be ableto test it.\r
251 \r
252 "Open" === "MõÒ"\r
253 "File &Name:" === "Tê&n File:"\r
254 "&Directories:" === "Thý Muòc:"\r
255 "List Files of &Type:" === "Danh Sách File Võìi KiêÒu:"\r
256 "Dri&ves:" === "ÔÒ ÐiÞa:"\r
257 "&Help" === "&Hýõìng DâÞn"\r
258 \r
259 "&Index number:" === "ChiÒ Muòc:"\r
260 \r
261 COMMPORT\r
262 ## Always disabled if you are not actually using an ICS through a comport, so difficult to test.\r
263 \r
264 "Communication Port Settings" === ""\r
265 "Net&work..." === ""\r
266 "&Port:" === ""\r
267 "Data &Rate:" === ""\r
268 "Data &Bits:" === ""\r
269 "P&arity:" === ""\r
270 "&Stop Bits:" === ""\r
271 "F&low:" === ""\r
272 \r
273 EDIT COMMENT\r
274 \r
275 "Edit Comment" === "Soaòn BiÌnh Chú"\r
276 "&Clear" === "Xóa"\r
277 "&Edit" === "Soaòn"\r
278 \r
279 PROMOTION POPUP\r
280 \r
281 "Promote to:" === "Phong câìp thành:"\r
282 ## next used in Shogi as promotion-popup header\r
283 "Promote?" === "Phong câìp?"\r
284 "Promotion" === "Phong câìp"\r
285 "&Queen" === "Hoàng Hâòu"\r
286 "&Rook" === "Xe"\r
287 "&Bishop" === "Týõòng"\r
288 "K&night" === "MaÞ"\r
289 "&King" === "Vua"\r
290 "&Cancel" === "BoÒ"\r
291 \r
292 "Chance&llor" === "Xe"\r
293 "&Archbishop" === "SiÞ"\r
294 "YES" === "ÐôÌng Yì"\r
295 "NO" === "Không"\r
296 "C&entaur" === ""\r
297 \r
298 GAME LIST\r
299 \r
300 "Game List" === "Danh Sách Ván CõÌ"\r
301 "&Load" === "TaÒi"\r
302 "&Prev" === "Trýõìc"\r
303 "&Next" === "Tiêìp"\r
304 "&Close" === "Ðóng"\r
305 "Filter" === "Loòc"\r
306 \r
307 EDIT TAGS\r
308 \r
309 "Edit Tags" === "Soaòn các theÒ"\r
310 \r
311 ERROR\r
312 \r
313 "ICS Interaction" === ""\r
314 "Dialog" === ""\r
315 "Error" === ""\r
316 ## I don't think the next will really appear ever.\r
317 "Sorry Charlie" === ""\r
318 \r
319 COLORIZE\r
320 \r
321 "I C S Interaction Colors" === ""\r
322 "Interaction Colors" === ""\r
323 "Premove" === ""\r
324 "Alarm" === ""\r
325 "Colors" === ""\r
326 "&Choose Color..." === ""\r
327 "&Bold" === ""\r
328 "&Italic" === ""\r
329 "&Underline" === ""\r
330 "&Strikeout" === ""\r
331 \r
332 QUESTION\r
333 \r
334 ## next one seems only a placeholder, and never appears? [might also be just a programmer's joke...]\r
335 "Enter a chess engine command or just type something stupid that will completely screw things up." === ""\r
336 "Question" === ""\r
337 "Enter" === ""\r
338 \r
339 STARTUP DIALOG\r
340 \r
341 "WinBoard Startup" === "WinBoard Ðang KhõÒi Ðôòng"\r
342 "What would you like to do?" === "Baòn Muôìn Làm GiÌ?"\r
343 "&Play against a chess engine or match two engines" === "Chõi võìi môòt chýõng triÌnh cõÌ hoãòc cho hai chýõng triÌnh ðâìu võìi nhau"\r
344 "&Use an Internet Chess Server" === "Kêìt nôìi và chõi võìi môòt máy chuÒ cõÌ"\r
345 "Just &view or edit game files" === "ChiÒ xem hoãòc soaòn thaÒo các file ván cõÌ"\r
346 "Specify Chess &Engines:" === "Choòn Các Chýõng TriÌnh CõÌ:"\r
347 "Specify Chess &Server:" === "Choòn Máy ChuÒ Chõi CõÌ"\r
348 "&Additional options" === "Các lýòa choòn thêm"\r
349 \r
350 INDEX (IN FILE-BROWSE DIALOG)\r
351 \r
352 "Inde&x number:" === "Sôì chiÒ muòc"\r
353 \r
354 MOVE TYPE-IN\r
355 \r
356 "Type in a move" === ""\r
357 \r
358 USER-NAME TYPE-IN\r
359 \r
360 "Type in your name" === ""\r
361 \r
362 SOUND DIALOG\r
363 \r
364 "Sounds" === "Âm thanh"\r
365 \r
366 "&Event:" === "Sýò kiêòn:"\r
367 "&No sound" === "Không âm thanh"\r
368 "&Default beep" === "Tiêìng tút ngâÌm ðiònh"\r
369 "&Built-in sound:" === "Âm thanh có sãÞn"\r
370 "&WAV file:" === "File âm thanh WAV"\r
371 \r
372 "B&rowse..." === "Xem..."\r
373 "&Play" === "Chõi"\r
374 "&Defaults" === "NgâÌm ðiònh"\r
375 \r
376 GENERAL OPTIONS DIALOG\r
377 ## pleace keep the indication of the accelerator keys for the same keystroke\r
378 ## Note: finely tuned spaces to align keys at right\r
379 \r
380 "General Options" === "Các Lýòa Choòn Chung"\r
381 "Always on &Top" === "Luôn NôÒi Lên Trên"\r
382 "Always &Queen            Ctrl+Shift+Q" === "Luôn Là Hoàng Hâòu     Ctrl+Shift+&Q"\r
383 "Animate &Dragging" === ""\r
384 "&Animate Moving         Ctrl+Shift+A" === ""\r
385 "Auto &Flag                   Ctrl+Shift+F" === "Týò Ðôòng Ðãòt CõÌ"\r
386 "Auto Flip &View" === "Týò Ðôòng Xoay Bàn CõÌ"\r
387 "Auto &Raise Board" === "Týò Ðôòng Hiêòn Bàn CõÌ"\r
388 "&Blindfold" === "Mù Quáng"\r
389 "Highlight Dra&gging" === "Ðánh Dâìu Khi Ðang Kéo Quân CõÌ"\r
390 "Highlight Last &Move" === "Ðánh Dâìu Nýõìc Cuôìi"\r
391 "Periodic &Updates" === "Câòp Nhâòt Theo Chu KyÌ"\r
392 "Ponder &Next Move  Ctrl+Shift+P" === "Tiêìp Tuòc Tính Trýõìc"\r
393 "&Popup Exit Message" === "Bâòt CýÒa SôÒ Thoát Chýõng triÌnh"\r
394 "Popup Move &Errors" === "Bâòt CýÒa SôÒ LôÞi Nýõìc Ði"\r
395 "Show Butt&on Bar" === "Hiêòn Thanh Nút Bâìm"\r
396 "Show &Coordinates" === "Hiêòn Toòa Ðôò"\r
397 "&Show Thinking" === "Hiêòn Tính Toán"\r
398 "Test &Legality            Ctrl+Shift+L" === "KiêÒm Tra Hõòp &Lêò"\r
399 "&Hide Thinking          Ctrl+Shift+H" === "ÂÒn Suy NghiÞ"\r
400 "&Info in Move History   Ctrl+Shift+I" === "Thông Tin trong Nýõìc Ði"\r
401 "&Send Engine Think" === "Lêònh Cho Chýõng TriÌnh Suy NghiÞ"\r
402 "E&xtended PGN Info    Ctrl+Shift+X" === "Thông Tin MõÒ rôòng Trong PGN"\r
403 "Highlight with Arro&w" === "Ðánh Dâìu Võìi MuÞi Tên"\r
404 "Displa&y Logos" === "Hiêòn Logo"\r
405 "One-Click Move" === "Ði Quân Võìi ChiÒ Môòt Bâìm"\r
406 \r
407 ICS OPTIONS\r
408 \r
409 "ICS Options" === ""\r
410 "&Auto Comment" === ""\r
411 "Auto &Observe" === ""\r
412 "&Get Move List" === ""\r
413 "&Local Line Editing" === ""\r
414 "&Quiet Play" === ""\r
415 "&Premove" === ""\r
416 "&White first move" === ""\r
417 "&Black first move" === ""\r
418 "&Sound alarm at" === ""\r
419 "seconds" === ""\r
420 "Choose..." === ""\r
421 "Do &not colorize messages" === ""\r
422 "&Auto Kibitz" === ""\r
423 "Auto Kibit&z" === ""\r
424 "See&k Graph" === ""\r
425 "auto-&Refresh" === ""\r
426 "Bckgnd Obser&ve" === ""\r
427 "&Dual Board" === ""\r
428 "One-Click &Move" === ""\r
429 "Background..." === ""\r
430 "&Defaults..." === ""\r
431 "Startup &Chat Boxes:" === ""\r
432 "General" === ""\r
433 \r
434 BOARD OPTIONS\r
435 ## (NOTE: AllWhite uses the white (outline-style) piece bitmaps for both sides\r
436 ##        FlipBlack draws the black pieces upside down)\r
437 \r
438 "Board Options" === ""\r
439 "Defaults" === ""\r
440 "Light Squares" === ""\r
441 "Dark Squares" === ""\r
442 "White Pieces" === ""\r
443 "Black Pieces" === ""\r
444 "Square Highlights" === ""\r
445 "Premove Highlights" === ""\r
446 "Monochrome" === ""\r
447 "All White" === ""\r
448 "Flip Black" === ""\r
449 "Size" === ""\r
450 \r
451 BOARD SIZES (translate as number?)\r
452 ## Don't put numbers, or nobody will translate them. [True. But do we really want them translated?]\r
453 ## This is a space for imagination!\r
454 "&Tiny" === ""\r
455 "T&eeny" === ""\r
456 "&Dinky" === ""\r
457 "&Petite" === ""\r
458 "Sl&im" === ""\r
459 "&Small" === ""\r
460 "Medi&ocre" === ""\r
461 "&Middling" === ""\r
462 "&Average" === ""\r
463 "Mode&rate" === ""\r
464 "Medi&um" === ""\r
465 "Bul&ky" === ""\r
466 "&Large" === ""\r
467 "&Big" === ""\r
468 "&Huge" === ""\r
469 "&Giant" === ""\r
470 "&Colossal" === ""\r
471 "Tita&nic" === ""\r
472 \r
473 FONTS\r
474 \r
475 "Fonts" === ""\r
476 "Current Board Size" === ""\r
477 "All Board Sizes" === ""\r
478 "&Revert to Defaults" === ""\r
479 "Clocks" === ""\r
480 "Messages" === ""\r
481 "Coordinates" === ""\r
482 "Tags" === ""\r
483 "Comments" === ""\r
484 "I C S Interaction" === ""\r
485 \r
486 "&Color..." === ""\r
487 "Move History, Engine Output" === ""\r
488 \r
489 ADJUDICATIONS DIALOG\r
490 \r
491 "Adjudications" === ""\r
492 "Ponder Next Move" === ""\r
493 "Enable and Show Thinking (recommended)" === ""\r
494 "Hide Thinking when Playing against Human" === ""\r
495 "Periodic Updates (for Analysis Mode)" === ""\r
496 "Adjudications in non-ICS games" === ""\r
497 "Adjudicate draw after:" === ""\r
498 "moves" === ""\r
499 "Win/loss adjudication threshold:" === ""\r
500 "centipawns" === ""\r
501 "&Verify Engine Claims" === ""\r
502 "Detect &Mates" === ""\r
503 "Draw if &Insufficient Material" === ""\r
504 "Adjudicate &Trivial Draws" === ""\r
505 "Apply" === ""\r
506 ## next 2 are suffixed to a text-edit containing a number (50 or 3)\r
507 "-move rule" === ""\r
508 "-fold repeats" === ""\r
509 "Engine #1 Score is Absolute" === ""\r
510 "Engine #2 Score is Absolute" === ""\r
511 \r
512 COMMON ENGINE DIALOG\r
513 \r
514 "Common Engine Settings" === ""\r
515 "Polyglot Directory:" === ""\r
516 "Hash Size (MB):" === ""\r
517 "EGTB Path:" === ""\r
518 "EGTB Size (MB):" === ""\r
519 "Use Book:" === ""\r
520 "Max nr of CPUs:" === ""\r
521 "First has Own Book" === ""\r
522 "Second has Own Book" === ""\r
523 "Book Depth:" === ""\r
524 "Book Variation:" === ""\r
525 "Default Match Games:" === ""\r
526 \r
527 NEW-VARIANT DIALOG\r
528 ## (NOTE: the 'holdings' are the pieces standing next to the board ('in hand')\r
529 \r
530 "Variants" === ""\r
531 "Variant" === ""\r
532 "Board size:" === ""\r
533 "ranks" === ""\r
534 "files" === ""\r
535 "Holdings with room for:" === ""\r
536 "pieces" === ""\r
537 "('-1' means defaults for selected variant)" === ""\r
538 \r
539 VARIANT NAMES: \r
540 "&normal" === ""\r
541 "&FRC" === ""\r
542 "&wildcastle" === ""\r
543 "&nocastle" === ""\r
544 "&losers" === ""\r
545 "&giveaway" === ""\r
546 "s&uicide" === ""\r
547 "&3Check" === ""\r
548 "&twokings" === ""\r
549 "&atomic" === ""\r
550 "cra&zyhouse" === ""\r
551 "&bughouse" === ""\r
552 "&Twilight" === ""\r
553 "&shogi" === ""\r
554 "su&per" === ""\r
555 "&knightmate" === ""\r
556 "&Berolina" === ""\r
557 "c&ylinder" === ""\r
558 "&fairy" === ""\r
559 "&makruk" === ""\r
560 "&gothic" === ""\r
561 "&capablanca" === ""\r
562 "&Janus" === ""\r
563 "&CRC" === ""\r
564 "&Falcon" === ""\r
565 "cou&rier" === ""\r
566 "&Great" === ""\r
567 "&Shatranj" === ""\r
568 "&xiangqi" === ""\r
569 \r
570 NEW SHUFFLE GAME\r
571 \r
572 "New Shuffle Game" === ""\r
573 "&Start Position Number:" === ""\r
574 "Random" === ""\r
575 \r
576 GAME-LIST OPTIONS DIALOG\r
577 \r
578 "Game List Options" === ""\r
579 "PGN &Tags:" === ""\r
580 "&Up" === ""\r
581 "&Down" === ""\r
582 "Default" === ""\r
583 "Factory" === ""\r
584 "Restore to:" === ""\r
585 \r
586 MOVE HISTORY WINDOW\r
587 \r
588 "Move History" === ""\r
589 \r
590 EVALUATION GRAPH\r
591 \r
592 "Evaluation Graph" === ""\r
593 \r
594 ENGINE OUTPUT WINDOW\r
595 \r
596 "Engine output" === ""\r
597 "Engine #1" === ""\r
598 "NPS" === ""\r
599 "Engine #2" === ""\r
600 \r
601 CHAT BOXES\r
602 \r
603 "Chat Window" === ""\r
604 "Chat partner:" === ""\r
605 "Clear" === ""\r
606 "Send" === ""\r
607 \r
608 winboard.c\r
609 \r
610 "&File" === ""\r
611 "&Edit" === ""\r
612 "&View" === ""\r
613 "&Mode" === ""\r
614 "&Action" === ""\r
615 "&Step" === ""\r
616 "E&ngine" === ""\r
617 "&Options" === ""\r
618 "&Help" === ""\r
619 "You can only start a match from the initial position" === ""\r
620 "Font name too long:" === ""\r
621 "Font point size missing:" === ""\r
622 "Can't parse color name %s" === ""\r
623 "Unrecognized board size value" === ""\r
624 "Unrecognized argument" === ""\r
625 "No value provided for argument" === ""\r
626 "Incomplete \\ escape in value for" === ""\r
627 "Failed to open indirection file" === ""\r
628 "Unrecognized boolean argument value" === ""\r
629 "Unrecognized argument" === ""\r
630 "Too many colors" === ""\r
631 "&Minimize\tCtrl+F4" === ""\r
632 "White: %s" === ""\r
633 "We only care about the height here" === ""\r
634 "Cannot build game list" === ""\r
635 "Load Game from File" === ""\r
636 "Load Position from File" === ""\r
637 "Save Game to File" === ""\r
638 "Save Position to File" === ""\r
639 "%s does not support analysis" === ""\r
640 "Analyze Game from File" === ""\r
641 "Unable to activate help" === ""\r
642 "Send to chess program:" === ""\r
643 "Send to second chess program:" === ""\r
644 "Direct Command" === ""\r
645 "Error loading sound %s" === ""\r
646 "Error playing sound %s" === ""\r
647 "File open failed" === ""\r
648 "Internal error in file dialog box" === ""\r
649 "Option Error" === ""\r
650 "Choose an option, or cancel to exit" === ""\r
651 "Unable to activate help" === ""\r
652 "Displayed move is not current" === ""\r
653 "Could not parse move" === ""\r
654 "%s:\nError code %d" === ""\r
655 "Error" === ""\r
656 "Fatal Error" === ""\r
657 "Exiting" === ""\r
658 "%s:\nError code %d" === ""\r
659 "Note" === ""\r
660 "Error writing to chess program" === ""\r
661 "User" === ""\r
662 "Unknown" === ""\r
663 "White" === ""\r
664 "Black" === ""\r
665 "Save Game to File" === ""\r
666 "Not implemented" === ""\r
667 \r
668 "Shout Text" === ""\r
669 "SShout/CShout" === ""\r
670 "Channel 1 Text" === ""\r
671 "Channel Text" === ""\r
672 "Kibitz Text" === ""\r
673 "Tell Text" === ""\r
674 "Challenge Text" === ""\r
675 "Request Text" === ""\r
676 "Seek Text" === ""\r
677 "Normal Text" === ""\r
678 "None" === ""\r
679 "Pawn" === ""\r
680 "Knight" === ""\r
681 "Bishop" === ""\r
682 "Rook" === ""\r
683 "Queen" === ""\r
684 "Information" === ""\r
685 \r
686 wclipbrd.c\r
687 \r
688 "Unable to convert position to FEN." === ""\r
689 "Unable to copy FEN to clipboard." === ""\r
690 "Cannot create temporary file name." === ""\r
691 "Cannot open temporary file." === ""\r
692 "Cannot write to temporary file." === ""\r
693 "Cannot reopen temporary file." === ""\r
694 "Cannot determine size of file." === ""\r
695 "Cannot allocate clipboard buffer." === ""\r
696 "Cannot read from temporary file." === ""\r
697 "Error reading from temporary file." === ""\r
698 "Cannot copy text to clipboard" === ""\r
699 "Unable to allocate memory for clipboard." === ""\r
700 "Unable to lock clipboard memory." === ""\r
701 "Cannot unlock clipboard memory." === ""\r
702 "Cannot open clipboard." === ""\r
703 "Cannot empty clipboard." === ""\r
704 "Cannot copy text to clipboard." === ""\r
705 "Cannot close clipboard." === ""\r
706 "Unable to paste FEN from clipboard." === ""\r
707 "Unable to create temporary file." === ""\r
708 "Error writing to temporary file." === ""\r
709 "Unable to open clipboard." === ""\r
710 "No text in clipboard." === ""\r
711 "Unable to lock clipboard memory." === ""\r
712 "Unable to allocate memory for text string." === ""\r
713 "Unable to unlock clipboard memory." === ""\r
714 "Unable to close clipboard." === ""\r
715 \r
716 woptions.c\r
717 \r
718 ## For now, do NOT translate sound names, because WinBoard will no longer recognize them\r
719 "Move" === ""\r
720 "Bell" === ""\r
721 "ICS Alarm" === ""\r
722 "ICS Win" === ""\r
723 "ICS Loss" === ""\r
724 "ICS Draw" === ""\r
725 "ICS Unfinished" === ""\r
726 "Shout" === ""\r
727 "SShout/CShout" === ""\r
728 "Channel 1" === ""\r
729 "Channel" === ""\r
730 "Kibitz" === ""\r
731 "Tell" === ""\r
732 "Challenge" === ""\r
733 "Request" === ""\r
734 "Seek" === ""\r
735 ## end of sound names\r
736 \r
737 "Browse for Sound File" === ""\r
738 "Can't parse com port settings" === ""\r
739 "Option Error" === ""\r
740 "Invalid data rate" === ""\r
741 "Option Error" === ""\r
742 "Failed to set comm port state;\r\ninvalid options?" === ""\r
743 "Failed to set comm port state" === ""\r
744 "Invalid load game step rate" === ""\r
745 "Invalid save game file name" === ""\r
746 "Browse for Auto Save File" === ""\r
747 "Invalid moves per time control" === ""\r
748 "Invalid minutes per time control" === ""\r
749 "Invalid increment" === ""\r
750 "Invalid initial time" === ""\r
751 "Changing time control during a game is not implemented" === ""\r
752 \r
753 "Variant %s not supported by %s" === ""\r
754 "Warning: second engine (%s) does not support this!" === ""\r
755 "Invalid ICS Alarm Time" === ""\r
756 "Invalid max time per move" === ""\r
757 "Invalid time-odds factor" === ""\r
758 "Choose Folder" === ""\r
759 "Choose Book" === ""\r
760 "Choose Polyglot Directory" === ""\r
761 "Choose EGTB Directory:" === ""\r
762 "Polyglot was not found in the specified folder!" === ""\r
763 \r
764 wgamelist.c\r
765 \r
766 "No game selected" === ""\r
767 "Can't go forward any further" === ""\r
768 "Can't back up any further" === ""\r
769 "No game list" === ""\r
770 "Game List" === ""\r
771 "Game list not loaded or empty" === ""\r
772 "%s - %d/%d games" === ""\r
773 \r
774 wedittags.c\r
775 \r
776 "Edit Tags" === ""\r
777 "Tags" === ""\r
778 "Error replacing tags." === ""\r
779 \r
780 wsettings.c\r
781 \r
782 "%s Engine Settings (%s)" === ""\r
783 "OK" === ""\r
784 "Cancel" === ""\r
785 \r
786 backend.c\r
787 \r
788 "bad timeControl option %s" === ""\r
789 "bad searchTime option %s" === ""\r
790 ## following to will appear in combinationslike "first engine" \r
791 "first" === ""\r
792 "second" === ""\r
793 "protocol version %d not supported" === ""\r
794 "Variant %s supported only in ICS mode" === ""\r
795 "Unknown variant name %s" === ""\r
796 "Starting chess program" === ""\r
797 "Could not open comm port %s" === ""\r
798 "Could not connect to host %s, port %s" === ""\r
799 "Unknown initialMode %s" === ""\r
800 "Can't have a match with no chess programs" === ""\r
801 "Bad game file" === ""\r
802 "Bad position file" === ""\r
803 "AnalyzeFile mode requires a game file" === ""\r
804 "Analysis mode requires a chess engine" === ""\r
805 "Analysis mode does not work with ICS mode" === ""\r
806 "MachineWhite mode requires a chess engine" === ""\r
807 "MachineWhite mode does not work with ICS mode" === ""\r
808 "MachineBlack mode requires a chess engine" === ""\r
809 "MachineBlack mode does not work with ICS mode" === ""\r
810 "TwoMachines mode does not work with ICS mode" === ""\r
811 "TwoMachines mode requires a chess engine" === ""\r
812 "Training mode requires a game file" === ""\r
813 "Error writing to ICS" === ""\r
814 "Error reading from keyboard" === ""\r
815 "Got end of file from keyboard" === ""\r
816 "Error writing to ICS" === ""\r
817 "Error writing to display" === ""\r
818 "Error gathering move list: two headers" === ""\r
819 "Error gathering move list: nested" === ""\r
820 "Connection closed by ICS" === ""\r
821 "Error reading from ICS" === ""\r
822 "Failed to parse board string:\n\"%s\"" === ""\r
823 "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === ""\r
824 "Error gathering move list: extra board" === ""\r
825 "Illegal move \"%s\" from ICS" === ""\r
826 "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" === ""\r
827 ## The leading 'say' is used as ICS command here, and should NOT be translated. Only the message behind it.\r
828 "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" === ""\r
829 "You are playing Black" === ""\r
830 "You are playing White" === ""\r
831 "It is White's turn" === ""\r
832 "It is Black's turn" === ""\r
833 "Displayed position is not current" === ""\r
834 "Illegal move" === ""\r
835 "End of game" === ""\r
836 "Incorrect move" === ""\r
837 ## next 6: Second (first 3) or first (other) '%s' will be substituted for 'first' or 'second'.\r
838 "Illegal move \"%s\" from %s machine" === ""\r
839 "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" === ""\r
840 "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" === ""\r
841 "Error writing to %s chess program" === ""\r
842 "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" === ""\r
843 "Error reading from %s chess program (%s)" === ""\r
844 "Forfeit due to illegal move" === ""\r
845 "%s does not support analysis" === ""\r
846 "Hint: %s" === ""\r
847 "Machine accepts your draw offer" === ""\r
848 "Machine offers a draw\nSelect Action / Draw to agree" === ""\r
849 "%s (only move)" === ""\r
850 "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" === ""\r
851 "Illegal move in ICS output: \"%s\"" === ""\r
852 "Gap in move list" === ""\r
853 "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === ""\r
854 "Variant %s not supported by %s" === ""\r
855 "Startup failure on '%s'" === ""\r
856 "Waiting for first chess program" === ""\r
857 "Waiting for second chess program" === ""\r
858 "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" === ""\r
859 "Stalemate" === ""\r
860 "Illegal move: %d.%s%s" === ""\r
861 "Ambiguous move: %d.%s%s" === ""\r
862 "Can't open \"%s\"" === ""\r
863 "Cannot build game list" === ""\r
864 "No more games in this message" === ""\r
865 "No game has been loaded yet" === ""\r
866 "Can't back up any further" === ""\r
867 "Game number out of range" === ""\r
868 "Can't seek on game file" === ""\r
869 "Game not found in file" === ""\r
870 "Bad FEN position in file" === ""\r
871 "No moves in game" === ""\r
872 "No position has been loaded yet" === ""\r
873 "Can't back up any further" === ""\r
874 "Can't open \"%s\"" === ""\r
875 "Can't seek on position file" === ""\r
876 "Position not found in file" === ""\r
877 "Bad FEN position in file" === ""\r
878 "Black to play" === ""\r
879 "White to play" === ""\r
880 "Can't open \"%s\"" === ""\r
881 "You have edited the game history.\nUse Reload Same Game and make your move again." === ""\r
882 "You have entered too many moves.\nBack up to the correct position and try again." === ""\r
883 "Displayed position is not current.\nStep forward to the correct position and try again." === ""\r
884 "You have not made a move yet" === ""\r
885 "The cmail message is not loaded.\nUse Reload CMail Message and make your move again." === ""\r
886 "No unfinished games" === ""\r
887 "You have already mailed a move.\nWait until a move arrives from your opponent.\nTo resend the same move, type\n\"cmail -remail -game %s\"\non the command line." === ""\r
888 "Failed to invoke cmail" === ""\r
889 "Waiting for reply from opponent\n" === ""\r
890 "Still need to make move for game\n" === ""\r
891 "Still need to make moves for both games\n" === ""\r
892 "Still need to make moves for all %d games\n" === ""\r
893 "Still need to make a move for game %s\n" === ""\r
894 "No unfinished games\n" === ""\r
895 "Ready to send mail\n" === ""\r
896 "Still need to make moves for games %s\n" === ""\r
897 "Edit comment" === ""\r
898 "Edit comment on %d.%s%s" === ""\r
899 "Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." ===  "Comenzando modo de anlisis...\nSi este mensaje permanece, su programa de ajedrez no admite anlisis."\r
900 "It is not White's turn" === ""\r
901 "It is not Black's turn" === ""\r
902 "Wait until your turn,\nor select Move Now" === ""\r
903 "Starting second chess program" === ""\r
904 "Training mode off" === ""\r
905 "Training mode on" === ""\r
906 "Already at end of game" === ""\r
907 "Warning: You are still playing a game" === ""\r
908 "Warning: You are still observing a game" === ""\r
909 "Warning: You are still examining a game" === ""\r
910 "It is Black's turn" === ""\r
911 "It is White's turn" === ""\r
912 "That square is occupied" === ""\r
913 "There is no pending offer on this move" === ""\r
914 "Your opponent is not out of time" === ""\r
915 "Black offers a draw" === ""\r
916 "White offers a draw" === ""\r
917 "You must make your move before offering a draw" === ""\r
918 "You are not examining a game" === ""\r
919 "You can't revert while pausing" === ""\r
920 "Wait until your turn,\nor select Move Now" === ""\r
921 "It is your turn" === ""\r
922 "Wait until your turn" === ""\r
923 "No hint available" === ""\r
924 "Analysis (%s)" === ""\r
925 "Comment" === ""\r
926 "Comment on %d.%s%s" === ""\r
927 "Both flags fell" === ""\r
928 "White's flag fell" === ""\r
929 "Black's flag fell" === ""\r
930 "Bad FEN position in clipboard" === ""\r
931 "No response from ICS" === ""\r
932 "You cannot do this while you are playing or observing" === ""\r
933 "Click in holdings to choose piece" === ""\r
934 \r
935 END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?)\r
936 ## I think that only for visualization and not for PGN, as PGN files are shared all around the world\r
937 ## [OK, I adapted the source that way. So please translate.]\r
938 \r
939 "Game aborted" === "Ván cõÌ biò boÒ dõÒ"\r
940 "White wins on time" === "Trãìng thãìng thõÌi gian"\r
941 "Black wins on time" === "Ðen thãìng thõÌi gian"\r
942 "Both players ran out of time" === "CaÒ hai bên hêìt thõÌi gian"\r
943 "White resigns" === "Trãìng Xin Thua"\r
944 "Black resigns" === "Ðen Xin Thua"\r
945 "White mates" === "Trãìng Chiêìu Hêìt"\r
946 "Black mates" === "Ðen Chiêìu Hêìt"\r
947 "Draw" === "HoÌa"\r
948 "Draw agreed" === "ÐôÌng yì hoÌa"\r
949 "Xboard adjudication: King destroyed" === ""\r
950 "Xboard adjudication: Bare king" === ""\r
951 "Xboard adjudication: 3rd check" === ""\r
952 "Xboard adjudication: Stalemate" === ""\r
953 "Xboard adjudication: Checkmate" === ""\r
954 "Xboard adjudication: Insufficient mating material" === ""\r
955 "Xboard adjudication: Trivial draw" === ""\r
956 "XBoard adjudication: repetition draw" === ""\r
957 "Xboard adjudication: perpetual checking" === ""\r
958 "Xboard adjudication: perpetual chasing" === ""\r
959 "%Xboard adjudication: perpetual chasing of" === ""\r
960 "Xboard adjudication: 50-move rule" === ""\r
961 "Draw claim: 50-move rule" === ""\r
962 "Draw claim: 3-fold repetition" === ""\r
963 "Draw claim: insufficient mating material" === ""\r
964 "Xboard adjudication: long game" === ""\r
965 "Xboard: Forfeit due to invalid move: %s (%c%c%c%c) res=%d" === ""\r
966 "Xboard: Forfeit due to illegal move: %s (%c%c%c%c)%c" === ""\r
967 "Xboard adjudication" === ""\r
968 "User adjudication" === ""\r
969 "False win claim: '%s'" === ""\r
970 "False draw claim: '%s'" === ""\r
971 "xboard exit" === ""\r
972 \r
973 \r