1 ## WinBoard language file
\r
3 ## LANGUAGE NAME IN ENGLISH / TRANSLATED
\r
6 ## Translation by NAME (DATE)
\r
7 ## SAME AS ABOVE, TRANSLATED
\r
8 ## WEB ADDRESS OF TRANSLATOR
\r
10 ## If you revise this, please insert your date, name and description.
\r
11 ## TRANSLATION OF MESSAGE ABOVE
\r
14 ## TRANSLATION OF FOR EXAMPLE
\r
15 ## 24-ago-2010. Juan PĂ©rez (j@xyz.p). Corrected translation for xyzzy.
\r
17 ## Notes for translators (can be deleted from he file after translation):
\r
18 ## Just write the translations between the second pair of quotes
\r
19 ## Things like %s, %d and %c must be preserved in the original order
\r
20 ## Empty translated strings will be ignored, so there is no reason
\r
21 ## to delete those for which you don't know a translation,
\r
22 ## and you can start testing everything immediately.
\r
23 ## Simply rename this file to LANGUAGE.lng, and WinBoard should see it,
\r
24 ## and allow you to use the option /language=LANGUAGE.
\r
25 ## You are encouraged to call up the corresponding WinBoard dialog while
\r
26 ## working on the translation, to see in which context the strings are used.
\r
27 ## This is why the strings below are sorted by dialog
\r
29 ## Of duplicats, only the first occurrence will be used, even if it was in
\r
30 ## a different dialog! For this reason you will only see an 'OK' in the
\r
31 ## About Box. After you translated it there, this translation will be used
\r
32 ## for all other dialogs as well.
\r
33 ## o Use ## for comments, to make iteasy to find them scattered throughout the translation
\r
34 ## o Careful with temptation of direct translation, by example 'movimiento' for 'move' when 'jugada' is better.
\r
35 ## o Try to use short phrases, more text doesn't imply more clearness.
\r
36 ## o Check that your translation is right, does it mean what it does?
\r
37 ## o Test your translation, check every dialog.
\r
38 ## o For standard chess names check Wikipedia for confirmation.
\r
39 ## o For menus, assign shortcuts (character &) until you finish the translation.
\r
40 ## preferably it should be unique in the applicable menu, so it depends on translation of other items!
\r
45 ## Pleace keep the accelerator-key indications on the menu items, and keep
\r
46 ## the keystrokes the same (for now). (Alt, Ctrl and Shift can be translated.)
\r
48 "&New Game\tCtrl-N" === ""
\r
49 "New Sh&uffle Game..." === ""
\r
50 "New &Variant...\tAlt+Shift+V" === ""
\r
51 "&Load Game...\tCtrl-O" === ""
\r
52 "&Save Game...\tCtrl-S" === ""
\r
53 "L&oad Position...\tCtrl+Shift+O" === ""
\r
54 "S&ave Position...\tCtrl+Shift+S" === ""
\r
55 "Save as &Diagram..." === ""
\r
57 ## Next six currently not used
\r
58 "Load &Next Game\tAlt+PgDn" === ""
\r
59 "Load &Previous Game\tAlt+PgUp" === ""
\r
60 "&Reload Same Game" === ""
\r
61 "Load N&ext Position\tAlt+Shift+PgDn" === ""
\r
62 "Load Pre&vious Position\tAlt+Shift+PgUp" === ""
\r
63 "Reload Sa&me Position" === ""
\r
65 "&Copy Game To Clipboard\tCtrl+C" === ""
\r
66 "C&opy Position To Clipboard\tCtrl+Shift+C" === ""
\r
67 "Copy Game List to Clipboard" === ""
\r
68 "&Paste Game From Clipboard\tCtrl+V" === ""
\r
69 "P&aste Position From Clipboard\tCtrl+Shift+V" === ""
\r
70 "&Edit Game\tCtrl+E" === ""
\r
71 "E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === ""
\r
72 "Edit Ta&gs..." === ""
\r
73 "Edit &Comment..." === ""
\r
74 "Enter &Username..." === ""
\r
75 "&Revert\tHome" === ""
\r
77 "&Truncate Game\tEnd" === ""
\r
78 "&Backward\tAlt+Left" === ""
\r
79 "&Forward\tAlt+Right" === ""
\r
80 "Back to &Start\tAlt+Home" === ""
\r
81 "For&ward to End\tAlt+End" === ""
\r
83 "Flip &View\tF2" === ""
\r
84 "&Swap Clocks" === ""
\r
85 "Engine &Output\tAlt+Shift+O" === ""
\r
86 "Move &History\tAlt+Shift+H" === ""
\r
87 "Evaluation &Graph\tAlt+Shift+E" === ""
\r
88 "Game &List\tAlt+Shift+G" === ""
\r
89 "Open &New Chat Window" === ""
\r
90 "Type In &Move...\tAlt+I" === ""
\r
93 "&Game List Tags..." === ""
\r
97 "Machine &White\tCtrl+W" === ""
\r
98 "Machine &Black\tCtrl+B" === ""
\r
99 "&Two Machines\tCtrl+T" === ""
\r
100 "Machine Both" === ""
\r
101 "&Analysis Mode\tCtrl+A" === ""
\r
102 "Analyze &File\tCtrl+F" === ""
\r
103 "&Edit Game\tCtrl+E" === ""
\r
104 "E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === ""
\r
106 "&ICS Client" === ""
\r
107 "&Machine Match" === ""
\r
108 "&Pause\tPause" === ""
\r
110 "&Accept\tF3" === ""
\r
111 "D&ecline\tF4" === ""
\r
112 "Re&match\tF12" === ""
\r
113 "Call &Flag\tF5" === ""
\r
115 "Ad&journ\tF7" === ""
\r
116 "A&bort\tF8" === ""
\r
117 "&Resign\tF9" === ""
\r
118 "Stop &Observing\tF10" === ""
\r
119 "Stop E&xamining\tF11" === ""
\r
120 "&Upload to Examine" === ""
\r
121 "Adjudicate to &White" === ""
\r
122 "Adjudicate to &Black" === ""
\r
123 "Adjudicate &Draw" === ""
\r
125 "Install 1st..." === ""
\r
126 "Install 2nd..." === ""
\r
127 "Engine #&1 Settings..." === ""
\r
128 "Engine #&2 Settings..." === ""
\r
131 "&Move Now\tCtrl+M" === ""
\r
132 "&Retract Move\tCtrl+X" === ""
\r
134 "&Mute all Sounds" === ""
\r
135 "&General..." === ""
\r
136 "&Time Control...\tAlt+Shift+T" === ""
\r
137 "Common &Engine...\tAlt+Shift+U" === ""
\r
138 "Ad&judications...\tAlt+Shift+J" === ""
\r
139 "&Load Game...\tAlt+Shift+L" === ""
\r
140 "&Save Game...\tAlt+Shift+S" === ""
\r
141 "G&ame List..." === ""
\r
142 "Soun&ds..." === ""
\r
144 "Add ICS..." === ""
\r
145 "Comm&unications..." === ""
\r
146 "Save Settings &Now" === ""
\r
147 "Save Settings on E&xit" === ""
\r
149 "Help &Contents\tF1" === ""
\r
150 "Help &Index" === ""
\r
151 "How to &Use Help" === ""
\r
152 "&About WinBoard" === ""
\r
162 ## The next 2 are pieces for Capablanca Chess. Use the names from the Wikipedia entry for this,
\r
163 ## rather than litteral translations of the English names!
\r
164 "Archbishop" === ""
\r
165 "Chancellor" === ""
\r
166 ## Next 2 Xiangqi (Chinese Chess) pieces. Google for 'Xiangqi' in the target language to get the standard translation.
\r
169 "Empty Square" === ""
\r
172 "Clear Board " === ""
\r
173 ## Next 3: Shogi pieces.
\r
180 "Cop&y and Paste" === ""
\r
188 "Select &All" === ""
\r
194 ## Pehaps copyright notices best left untranslated?
\r
195 "About WinBoard" === ""
\r
197 "Chessboard for Windows" === ""
\r
198 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" === ""
\r
199 "Enhancements Copyright 1992-2011 Free Software Foundation" === ""
\r
200 "Enhancements Copyright 2005\r\nAlessandro Scotti" === ""
\r
201 ## What happened with H.G.Muller? [He sold his copyrights to FSF for $1]
\r
202 ## The following string of 6 spaces can be translated to an acknowledgement of the translator,
\r
203 ## like "TraducciĂłn por Ă“scar Toledo G.".
\r
205 "WinBoard 0.0.0" === ""
\r
209 ## Weird, it is needed? [Normally not. It is a built-in 'Easter Egg' joke.]
\r
212 TIME CONTROL DIALOG
\r
214 "Time Control" === ""
\r
215 "Conventional chess clock" === ""
\r
216 "Incremental clock" === ""
\r
219 ## Next is there really only for the benefit of blind users of the JAWS version...
\r
220 "Use arrow keys to specify which clock setting type, then press tab to alter values." === ""
\r
221 "Fixed time per move" === ""
\r
222 "Number of moves:" === ""
\r
223 "Within number of minutes:" === ""
\r
224 "Initial number of minutes:" === ""
\r
225 "Plus number of seconds per move:" === ""
\r
226 "Maximum seconds per move:" === ""
\r
227 "Time-Odds Factors:" === ""
\r
228 "Engine #1:" === ""
\r
229 "Engine #2:" === ""
\r
231 LOAD OPTIONS DIALOG
\r
233 "Load Game Options" === ""
\r
234 "Load games with automatic stepping" === ""
\r
235 "seconds per move" === ""
\r
237 SAVE OPTIONS DIALOG
\r
239 "Save Game Options" === ""
\r
241 "Save games automatically" === ""
\r
242 "Prompt for filename" === ""
\r
247 "Save out of book info in PGN" === ""
\r
250 ## This dialog is only used in some older Windows versions, so you might not be ableto test it.
\r
253 "File &Name:" === ""
\r
254 "&Directories:" === ""
\r
255 "List Files of &Type:" === ""
\r
259 "&Index number:" === ""
\r
262 ## Always disabled if you are not actually using an ICS through a comport, so difficult to test.
\r
264 "Communication Port Settings" === ""
\r
265 "Net&work..." === ""
\r
267 "Data &Rate:" === ""
\r
268 "Data &Bits:" === ""
\r
270 "&Stop Bits:" === ""
\r
275 "Edit Comment" === ""
\r
281 "Promote to:" === ""
\r
282 ## next used in Shogi as promotion-popup header
\r
292 "Chance&llor" === ""
\r
293 "&Archbishop" === ""
\r
313 "ICS Interaction" === ""
\r
316 ## I don't think the next will really appear ever.
\r
317 "Sorry Charlie" === ""
\r
321 "I C S Interaction Colors" === ""
\r
322 "Interaction Colors" === ""
\r
326 "&Choose Color..." === ""
\r
329 "&Underline" === ""
\r
330 "&Strikeout" === ""
\r
334 ## next one seems only a placeholder, and never appears? [might also be just a programmer's joke...]
\r
335 "Enter a chess engine command or just type something stupid that will completely screw things up." === ""
\r
341 "WinBoard Startup" === ""
\r
342 "What would you like to do?" === ""
\r
343 "&Play against a chess engine or match two engines" === ""
\r
344 "&Use an Internet Chess Server" === ""
\r
345 "Just &view or edit game files" === ""
\r
346 "Specify Chess &Engines:" === ""
\r
347 "Specify Chess &Server:" === ""
\r
348 "&Additional options" === ""
\r
350 INDEX (IN FILE-BROWSE DIALOG)
\r
352 "Inde&x number:" === ""
\r
356 "Type in a move" === ""
\r
360 "Type in your name" === ""
\r
368 "&Default beep" === ""
\r
369 "&Built-in sound:" === ""
\r
370 "&WAV file:" === ""
\r
372 "B&rowse..." === ""
\r
376 GENERAL OPTIONS DIALOG
\r
377 ## pleace keep the indication of the accelerator keys for the same keystroke
\r
378 ## Note: finely tuned spaces to align keys at right
\r
380 "General Options" === ""
\r
381 "Always on &Top" === ""
\r
382 "Always &Queen Ctrl+Shift+Q" === ""
\r
383 "Animate &Dragging" === ""
\r
384 "&Animate Moving Ctrl+Shift+A" === ""
\r
385 "Auto &Flag Ctrl+Shift+F" === ""
\r
386 "Auto Flip &View" === ""
\r
387 "Auto &Raise Board" === ""
\r
388 "&Blindfold" === ""
\r
389 "Highlight Dra&gging" === ""
\r
390 "Highlight Last &Move" === ""
\r
391 "Periodic &Updates" === ""
\r
392 "Ponder &Next Move Ctrl+Shift+P" === ""
\r
393 "&Popup Exit Message" === ""
\r
394 "Popup Move &Errors" === ""
\r
395 "Show Butt&on Bar" === ""
\r
396 "Show &Coordinates" === ""
\r
397 "&Show Thinking" === ""
\r
398 "Test &Legality Ctrl+Shift+L" === ""
\r
399 "&Hide Thinking Ctrl+Shift+H" === ""
\r
400 "&Info in Move History Ctrl+Shift+I" === ""
\r
401 "&Send Engine Think" === ""
\r
402 "E&xtended PGN Info Ctrl+Shift+X" === ""
\r
403 "Highlight with Arro&w" === ""
\r
404 "Displa&y Logos" === ""
\r
405 "One-Click Move" === ""
\r
409 "ICS Options" === ""
\r
410 "&Auto Comment" === ""
\r
411 "Auto &Observe" === ""
\r
412 "&Get Move List" === ""
\r
413 "&Local Line Editing" === ""
\r
414 "&Quiet Play" === ""
\r
416 "&White first move" === ""
\r
417 "&Black first move" === ""
\r
418 "&Sound alarm at" === ""
\r
421 "Do ¬ colorize messages" === ""
\r
422 "&Auto Kibitz" === ""
\r
423 "Auto Kibit&z" === ""
\r
424 "See&k Graph" === ""
\r
425 "auto-&Refresh" === ""
\r
426 "Bckgnd Obser&ve" === ""
\r
427 "&Dual Board" === ""
\r
428 "One-Click &Move" === ""
\r
429 "Background..." === ""
\r
430 "&Defaults..." === ""
\r
431 "Startup &Chat Boxes:" === ""
\r
435 ## (NOTE: AllWhite uses the white (outline-style) piece bitmaps for both sides
\r
436 ## FlipBlack draws the black pieces upside down)
\r
438 "Board Options" === ""
\r
440 "Light Squares" === ""
\r
441 "Dark Squares" === ""
\r
442 "White Pieces" === ""
\r
443 "Black Pieces" === ""
\r
444 "Square Highlights" === ""
\r
445 "Premove Highlights" === ""
\r
446 "Monochrome" === ""
\r
448 "Flip Black" === ""
\r
451 BOARD SIZES (translate as number?)
\r
452 ## Don't put numbers, or nobody will translate them. [True. But do we really want them translated?]
\r
453 ## This is a space for imagination!
\r
476 "Current Board Size" === ""
\r
477 "All Board Sizes" === ""
\r
478 "&Revert to Defaults" === ""
\r
481 "Coordinates" === ""
\r
484 "I C S Interaction" === ""
\r
487 "Move History, Engine Output" === ""
\r
489 ADJUDICATIONS DIALOG
\r
491 "Adjudications" === ""
\r
492 "Ponder Next Move" === ""
\r
493 "Enable and Show Thinking (recommended)" === ""
\r
494 "Hide Thinking when Playing against Human" === ""
\r
495 "Periodic Updates (for Analysis Mode)" === ""
\r
496 "Adjudications in non-ICS games" === ""
\r
497 "Adjudicate draw after:" === ""
\r
499 "Win/loss adjudication threshold:" === ""
\r
500 "centipawns" === ""
\r
501 "&Verify Engine Claims" === ""
\r
502 "Detect &Mates" === ""
\r
503 "Draw if &Insufficient Material" === ""
\r
504 "Adjudicate &Trivial Draws" === ""
\r
506 ## next 2 are suffixed to a text-edit containing a number (50 or 3)
\r
507 "-move rule" === ""
\r
508 "-fold repeats" === ""
\r
509 "Engine #1 Score is Absolute" === ""
\r
510 "Engine #2 Score is Absolute" === ""
\r
512 COMMON ENGINE DIALOG
\r
514 "Common Engine Settings" === ""
\r
515 "Polyglot Directory:" === ""
\r
516 "Hash Size (MB):" === ""
\r
517 "EGTB Path:" === ""
\r
518 "EGTB Size (MB):" === ""
\r
520 "Max nr of CPUs:" === ""
\r
521 "First has Own Book" === ""
\r
522 "Second has Own Book" === ""
\r
523 "Book Depth:" === ""
\r
524 "Book Variation:" === ""
\r
525 "Default Match Games:" === ""
\r
528 ## (NOTE: the 'holdings' are the pieces standing next to the board ('in hand')
\r
532 "Board size:" === ""
\r
535 "Holdings with room for:" === ""
\r
537 "('-1' means defaults for selected variant)" === ""
\r
542 "&wildcastle" === ""
\r
550 "cra&zyhouse" === ""
\r
556 "&knightmate" === ""
\r
562 "&capablanca" === ""
\r
573 "New Shuffle Game" === ""
\r
574 "&Start Position Number:" === ""
\r
577 GAME-LIST OPTIONS DIALOG
\r
579 "Game List Options" === ""
\r
580 "PGN &Tags:" === ""
\r
585 "Restore to:" === ""
\r
587 MOVE HISTORY WINDOW
\r
589 "Move History" === ""
\r
593 "Evaluation Graph" === ""
\r
595 ENGINE OUTPUT WINDOW
\r
597 "Engine output" === ""
\r
604 "Chat Window" === ""
\r
605 "Chat partner:" === ""
\r
620 "You can only start a match from the initial position." === ""
\r
621 "Font name too long:" === ""
\r
622 "Font point size missing:" === ""
\r
623 "Can't parse color name %s" === ""
\r
624 "Unrecognized board size value" === ""
\r
625 "Unrecognized argument" === ""
\r
626 "No value provided for argument" === ""
\r
627 "Incomplete \\ escape in value for" === ""
\r
628 "Failed to open indirection file" === ""
\r
629 "Unrecognized boolean argument value" === ""
\r
630 "Unrecognized argument" === ""
\r
631 "Too many colors" === ""
\r
632 "&Minimize\tCtrl+F4" === ""
\r
634 "We only care about the height here" === ""
\r
635 "Cannot build game list" === ""
\r
636 "Load Game from File" === ""
\r
637 "Load Position from File" === ""
\r
638 "Save Game to File" === ""
\r
639 "Save Position to File" === ""
\r
640 "%s does not support analysis" === ""
\r
641 "Analyze Game from File" === ""
\r
642 "Unable to activate help" === ""
\r
643 "Send to chess program:" === ""
\r
644 "Send to second chess program:" === ""
\r
645 "Direct Command" === ""
\r
646 "Error loading sound %s" === ""
\r
647 "Error playing sound %s" === ""
\r
648 "File open failed" === ""
\r
649 "Internal error in file dialog box" === ""
\r
650 "Option Error" === ""
\r
651 "Choose an option, or cancel to exit" === ""
\r
652 "Unable to activate help" === ""
\r
653 "Displayed move is not current" === ""
\r
654 "Could not parse move" === ""
\r
655 "%s:\nError code %d" === ""
\r
657 "Fatal Error" === ""
\r
659 "%s:\nError code %d" === ""
\r
661 "Error writing to chess program" === ""
\r
666 "Save Game to File" === ""
\r
667 "Not implemented" === ""
\r
669 "Shout Text" === ""
\r
670 "SShout/CShout" === ""
\r
671 "Channel 1 Text" === ""
\r
672 "Channel Text" === ""
\r
673 "Kibitz Text" === ""
\r
675 "Challenge Text" === ""
\r
676 "Request Text" === ""
\r
678 "Normal Text" === ""
\r
685 "Information" === ""
\r
689 "Unable to convert position to FEN." === ""
\r
690 "Unable to copy FEN to clipboard." === ""
\r
691 "Cannot create temporary file name." === ""
\r
692 "Cannot open temporary file." === ""
\r
693 "Cannot write to temporary file." === ""
\r
694 "Cannot reopen temporary file." === ""
\r
695 "Cannot determine size of file." === ""
\r
696 "Cannot allocate clipboard buffer." === ""
\r
697 "Cannot read from temporary file." === ""
\r
698 "Error reading from temporary file." === ""
\r
699 "Cannot copy text to clipboard" === ""
\r
700 "Unable to allocate memory for clipboard." === ""
\r
701 "Unable to lock clipboard memory." === ""
\r
702 "Cannot unlock clipboard memory." === ""
\r
703 "Cannot open clipboard." === ""
\r
704 "Cannot empty clipboard." === ""
\r
705 "Cannot copy text to clipboard." === ""
\r
706 "Cannot close clipboard." === ""
\r
707 "Unable to paste FEN from clipboard." === ""
\r
708 "Unable to create temporary file." === ""
\r
709 "Error writing to temporary file." === ""
\r
710 "Unable to open clipboard." === ""
\r
711 "No text in clipboard." === ""
\r
712 "Unable to lock clipboard memory." === ""
\r
713 "Unable to allocate memory for text string." === ""
\r
714 "Unable to unlock clipboard memory." === ""
\r
715 "Unable to close clipboard." === ""
\r
719 ## For now, do NOT translate sound names, because WinBoard will no longer recognize them
\r
726 "ICS Unfinished" === ""
\r
728 "SShout/CShout" === ""
\r
736 ## end of sound names
\r
738 "Browse for Sound File" === ""
\r
739 "Can't parse com port settings" === ""
\r
740 "Option Error" === ""
\r
741 "Invalid data rate" === ""
\r
742 "Option Error" === ""
\r
743 "Failed to set comm port state;\r\ninvalid options?" === ""
\r
744 "Failed to set comm port state" === ""
\r
745 "Invalid load game step rate" === ""
\r
746 "Invalid save game file name" === ""
\r
747 "Browse for Auto Save File" === ""
\r
748 "Invalid moves per time control" === ""
\r
749 "Invalid minutes per time control" === ""
\r
750 "Invalid increment" === ""
\r
751 "Invalid initial time" === ""
\r
752 "Changing time control during a game is not implemented" === ""
\r
754 "Variant %s not supported by %s" === ""
\r
755 "Warning: second engine (%s) does not support this!" === ""
\r
756 "Invalid ICS Alarm Time" === ""
\r
757 "Invalid max time per move" === ""
\r
758 "Invalid time-odds factor" === ""
\r
759 "Choose Folder" === ""
\r
760 "Choose Book" === ""
\r
761 "Choose Polyglot Directory" === ""
\r
762 "Choose EGTB Directory:" === ""
\r
763 "Polyglot was not found in the specified folder!" === ""
\r
767 "No game selected" === ""
\r
768 "Can't go forward any further" === ""
\r
769 "Can't back up any further" === ""
\r
770 "No game list" === ""
\r
772 "Game list not loaded or empty" === ""
\r
773 "%s - %d/%d games" === ""
\r
779 "Error replacing tags." === ""
\r
783 "%s Engine Settings (%s)" === ""
\r
785 "Cancel" === """Chat Window %s"
\r
789 "Cancel" === """Chat Window %s"
\r
793 "bad timeControl option %s" === ""
\r
794 "bad searchTime option %s" === ""
\r
795 ## following to will appear in combinationslike "first engine"
\r
798 "protocol version %d not supported" === ""
\r
799 "Variant %s supported only in ICS mode" === ""
\r
800 "Unknown variant name %s" === ""
\r
801 "Starting chess program" === ""
\r
802 "Could not open comm port %s" === ""
\r
803 "Could not connect to host %s, port %s" === ""
\r
804 "Unknown initialMode %s" === ""
\r
805 "Can't have a match with no chess programs" === ""
\r
806 "Bad game file" === ""
\r
807 "Bad position file" === ""
\r
808 "AnalyzeFile mode requires a game file" === ""
\r
809 "Analysis mode requires a chess engine" === ""
\r
810 "Analysis mode does not work with ICS mode" === ""
\r
811 "MachineWhite mode requires a chess engine" === ""
\r
812 "MachineWhite mode does not work with ICS mode" === ""
\r
813 "MachineBlack mode requires a chess engine" === ""
\r
814 "MachineBlack mode does not work with ICS mode" === ""
\r
815 "TwoMachines mode does not work with ICS mode" === ""
\r
816 "TwoMachines mode requires a chess engine" === ""
\r
817 "Training mode requires a game file" === ""
\r
818 "Error writing to ICS" === ""
\r
819 "Error reading from keyboard" === ""
\r
820 "Got end of file from keyboard" === ""
\r
821 "Error writing to ICS" === ""
\r
822 "Error writing to display" === ""
\r
823 "Error gathering move list: two headers" === ""
\r
824 "Error gathering move list: nested" === ""
\r
825 "Connection closed by ICS" === ""
\r
826 "Error reading from ICS" === ""
\r
827 "Failed to parse board string:\n\"%s\"" === ""
\r
828 "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === ""
\r
829 "Error gathering move list: extra board" === ""
\r
830 "Illegal move \"%s\" from ICS" === ""
\r
831 "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" === ""
\r
832 ## The leading 'say' is used as ICS command here, and should NOT be translated. Only the message behind it.
\r
833 "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" === ""
\r
834 "You are playing Black" === ""
\r
835 "You are playing White" === ""
\r
836 "It is White's turn" === ""
\r
837 "It is Black's turn" === ""
\r
838 "Displayed position is not current" === ""
\r
839 "Illegal move" === ""
\r
840 "End of game" === ""
\r
841 "Incorrect move" === ""
\r
842 ## next 6: Second (first 3) or first (other) '%s' will be substituted for 'first' or 'second'.
\r
843 "Illegal move \"%s\" from %s machine" === ""
\r
844 "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" === ""
\r
845 "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" === ""
\r
846 "Error writing to %s chess program" === ""
\r
847 "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" === ""
\r
848 "Error reading from %s chess program (%s)" === ""
\r
849 "Forfeit due to illegal move" === ""
\r
850 "%s does not support analysis" === ""
\r
852 "Machine accepts your draw offer" === ""
\r
853 "Machine offers a draw\nSelect Action / Draw to agree" === ""
\r
854 "%s (only move)" === ""
\r
855 "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" === ""
\r
856 "Illegal move in ICS output: \"%s\"" === ""
\r
857 "Gap in move list" === ""
\r
858 "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === ""
\r
859 "Variant %s not supported by %s" === ""
\r
860 "Startup failure on '%s'" === ""
\r
861 "Waiting for first chess program" === ""
\r
862 "Waiting for second chess program" === ""
\r
863 "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" === ""
\r
865 "Illegal move: %d.%s%s" === ""
\r
866 "Ambiguous move: %d.%s%s" === ""
\r
867 "Can't open \"%s\"" === ""
\r
868 "Cannot build game list" === ""
\r
869 "No more games in this message" === ""
\r
870 "No game has been loaded yet" === ""
\r
871 "Can't back up any further" === ""
\r
872 "Game number out of range" === ""
\r
873 "Can't seek on game file" === ""
\r
874 "Game not found in file" === ""
\r
875 "Bad FEN position in file" === ""
\r
876 "No moves in game" === ""
\r
877 "No position has been loaded yet" === ""
\r
878 "Can't back up any further" === ""
\r
879 "Can't open \"%s\"" === ""
\r
880 "Can't seek on position file" === ""
\r
881 "Position not found in file" === ""
\r
882 "Bad FEN position in file" === ""
\r
883 "Black to play" === ""
\r
884 "White to play" === ""
\r
885 "Can't open \"%s\"" === ""
\r
886 "You have edited the game history.\nUse Reload Same Game and make your move again." === ""
\r
887 "You have entered too many moves.\nBack up to the correct position and try again." === ""
\r
888 "Displayed position is not current.\nStep forward to the correct position and try again." === ""
\r
889 "You have not made a move yet" === ""
\r
890 "The cmail message is not loaded.\nUse Reload CMail Message and make your move again." === ""
\r
891 "No unfinished games" === ""
\r
892 "You have already mailed a move.\nWait until a move arrives from your opponent.\nTo resend the same move, type\n\"cmail -remail -game %s\"\non the command line." === ""
\r
893 "Failed to invoke cmail" === ""
\r
894 "Waiting for reply from opponent\n" === ""
\r
895 "Still need to make move for game\n" === ""
\r
896 "Still need to make moves for both games\n" === ""
\r
897 "Still need to make moves for all %d games\n" === ""
\r
898 "Still need to make a move for game %s\n" === ""
\r
899 "No unfinished games\n" === ""
\r
900 "Ready to send mail\n" === ""
\r
901 "Still need to make moves for games %s\n" === ""
\r
902 "Edit comment" === ""
\r
903 "Edit comment on %d.%s%s" === ""
\r
904 "Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." === ""
\r
905 "It is not White's turn" === ""
\r
906 "It is not Black's turn" === ""
\r
907 "Wait until your turn,\nor select Move Now" === ""
\r
908 "Starting second chess program" === ""
\r
909 "Training mode off" === ""
\r
910 "Training mode on" === ""
\r
911 "Already at end of game" === ""
\r
912 "Warning: You are still playing a game" === ""
\r
913 "Warning: You are still observing a game" === ""
\r
914 "Warning: You are still examining a game" === ""
\r
915 "It is Black's turn" === ""
\r
916 "It is White's turn" === ""
\r
917 "That square is occupied" === ""
\r
918 "There is no pending offer on this move" === ""
\r
919 "Your opponent is not out of time" === ""
\r
920 "Black offers a draw" === ""
\r
921 "White offers a draw" === ""
\r
922 "You must make your move before offering a draw" === ""
\r
923 "You are not examining a game" === ""
\r
924 "You can't revert while pausing" === ""
\r
925 "Wait until your turn,\nor select Move Now" === ""
\r
926 "It is your turn" === ""
\r
927 "Wait until your turn" === ""
\r
928 "No hint available" === ""
\r
929 "Analysis (%s)" === ""
\r
931 "Comment on %d.%s%s" === ""
\r
932 "Both flags fell" === ""
\r
933 "White's flag fell" === ""
\r
934 "Black's flag fell" === ""
\r
935 "Bad FEN position in clipboard" === ""
\r
936 "No response from ICS" === ""
\r
937 "You cannot do this while you are playing or observing" === ""
\r
938 "Click in holdings to choose piece" === ""
\r
940 END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?)
\r
941 ## I think that only for visualization and not for PGN, as PGN files are shared all around the world
\r
942 ## [OK, I adapted the source that way. So please translate.]
\r
944 "Game aborted" === ""
\r
945 "White wins on time" === ""
\r
946 "Black wins on time" === ""
\r
947 "Both players ran out of time" === ""
\r
948 "White resigns" === ""
\r
949 "Black resigns" === ""
\r
950 "White mates" === ""
\r
951 "Black mates" === ""
\r
953 "Draw agreed" === ""
\r
954 "Xboard adjudication: King destroyed" === ""
\r
955 "Xboard adjudication: Bare king" === ""
\r
956 "Xboard adjudication: 3rd check" === ""
\r
957 "Xboard adjudication: Stalemate" === ""
\r
958 "Xboard adjudication: Checkmate" === ""
\r
959 "Xboard adjudication: Insufficient mating material" === ""
\r
960 "Xboard adjudication: Trivial draw" === ""
\r
961 "XBoard adjudication: repetition draw" === ""
\r
962 "Xboard adjudication: perpetual checking" === ""
\r
963 "Xboard adjudication: perpetual chasing" === ""
\r
964 "Xboard adjudication: 50-move rule" === ""
\r
965 "Draw claim: 50-move rule" === ""
\r
966 "Draw claim: 3-fold repetition" === ""
\r
967 "Draw claim: insufficient mating material" === ""
\r
968 "Xboard adjudication: long game" === ""
\r
969 "Xboard: Forfeit due to invalid move: %s (%c%c%c%c) res=%d" === ""
\r
970 "Xboard: Forfeit due to illegal move: %s (%c%c%c%c)%c" === ""
\r
971 "Xboard adjudication" === ""
\r
972 "User adjudication" === ""
\r
973 "False win claim: '%s'" === ""
\r
974 "False draw claim: '%s'" === ""
\r
975 "xboard exit" === ""
\r