# XBoard -- a graphical chessboard for X # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. # Arun Persaud , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-22 21:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-22 21:40-0700\n" "Last-Translator: Arun Persaud \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: xboard.c:600 msgid "New Game Ctrl+N" msgstr "Neues Spiel Ctrl+N" #: xboard.c:601 msgid "New Shuffle Game ..." msgstr "" #: xboard.c:602 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" msgstr "" #: xboard.c:604 msgid "Load Game Ctrl+O" msgstr "Spiel Laden Ctrl+O" #: xboard.c:605 #, fuzzy msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" msgstr "Stellung laden" #: xboard.c:609 msgid "Next Position Shift+PgDn" msgstr "" #: xboard.c:610 msgid "Prev Position Shift+PgUp" msgstr "" #: xboard.c:613 msgid "Save Game Ctrl+S" msgstr "" #: xboard.c:614 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" msgstr "Stellung speichern Ctrl+Shift+S" #: xboard.c:616 msgid "Mail Move" msgstr "Verschicke Zug" #: xboard.c:617 msgid "Reload CMail Message" msgstr "CMail Nachricht erneut laden" #: xboard.c:619 msgid "Quit Ctr+Q" msgstr "Beenden Ctrl+Q" #: xboard.c:624 msgid "Copy Game Ctrl+C" msgstr "Spiel kopieren Ctrl+C" #: xboard.c:625 #, fuzzy msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" msgstr "Stellung kopieren" #: xboard.c:626 #, fuzzy msgid "Copy Game List" msgstr "Spielliste anzeigen" #: xboard.c:628 #, fuzzy msgid "Paste Game Ctrl+V" msgstr "Spiel einfügen" #: xboard.c:629 #, fuzzy msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" msgstr "Stellung einfügen" #: xboard.c:631 #, fuzzy msgid "Edit Game Ctrl+E" msgstr "Spiel bearbeiten" #: xboard.c:632 #, fuzzy msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" msgstr "Stellung bearbeiten" #: xboard.c:633 msgid "Edit Tags" msgstr "Markierung bearbeiten" #: xboard.c:634 msgid "Edit Comment" msgstr "Kommentar bearbeiten" #: xboard.c:636 msgid "Revert Home" msgstr "" #: xboard.c:637 msgid "Annotate" msgstr "" #: xboard.c:638 msgid "Truncate Game End" msgstr "" #: xboard.c:640 msgid "Backward Alt+Left" msgstr "" #: xboard.c:641 msgid "Forward Alt+Right" msgstr "" #: xboard.c:642 #, fuzzy msgid "Back to Start Alt+Home" msgstr "Zurück zum Anfang" #: xboard.c:643 #, fuzzy msgid "Forward to End Alt+End" msgstr "Vorwärts zum Ende" #: xboard.c:648 msgid "Flip View F2" msgstr "" #: xboard.c:650 msgid "Engine Output Alt+Shift+O" msgstr "" #: xboard.c:651 msgid "Move History Alt+Shift+H" msgstr "" #: xboard.c:652 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" msgstr "" #: xboard.c:653 msgid "Game List Alt+Shift+G" msgstr "" #: xboard.c:654 msgid "ICS text menu" msgstr "" #: xboard.c:656 msgid "Tags" msgstr "" #: xboard.c:657 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Kommentar bearbeiten" #: xboard.c:658 msgid "ICS Input Box" msgstr "ICS Eingabefeld" #: xboard.c:660 msgid "Board..." msgstr "" #: xboard.c:661 msgid "Game List Tags..." msgstr "" #: xboard.c:666 #, fuzzy msgid "Machine White Ctrl+W" msgstr "Computer weiß" #: xboard.c:667 #, fuzzy msgid "Machine Black Ctrl+B" msgstr "Computer schwarz" #: xboard.c:668 #, fuzzy msgid "Two Machines Ctrl+T" msgstr "Zwei Computer" #: xboard.c:669 #, fuzzy msgid "Analysis Mode Ctrl+A" msgstr "Analyse-Modus" #: xboard.c:670 #, fuzzy msgid "Analyze File Ctrl+F" msgstr "Datei analyzieren" #: xboard.c:671 msgid "Edit Game Ctrl+E" msgstr "" #: xboard.c:672 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" msgstr "" #: xboard.c:673 msgid "Training" msgstr "Training" #: xboard.c:674 msgid "ICS Client" msgstr "" #: xboard.c:676 #, fuzzy msgid "Machine Match" msgstr "Computer schwarz" #: xboard.c:677 msgid "Pause Pause" msgstr "" #: xboard.c:682 msgid "Accept F3" msgstr "" #: xboard.c:683 msgid "Decline F4" msgstr "" #: xboard.c:684 msgid "Rematch F12" msgstr "" #: xboard.c:686 #, fuzzy msgid "Call Flag F5" msgstr "Zeit reklamieren" #: xboard.c:687 msgid "Draw F6" msgstr "" #: xboard.c:688 msgid "Adjourn F7" msgstr "" #: xboard.c:689 msgid "Abort F8" msgstr "" #: xboard.c:690 msgid "Resign F9" msgstr "" #: xboard.c:692 #, fuzzy msgid "Stop Observing F10" msgstr "Beobachtung beenden" #: xboard.c:693 #, fuzzy msgid "Stop Examining F11" msgstr "Untersuchung beenden" #: xboard.c:694 msgid "Upload to Examine" msgstr "" #: xboard.c:696 msgid "Adjudicate to White" msgstr "" #: xboard.c:697 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "" #: xboard.c:698 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "" #: xboard.c:703 msgid "Load New Engine ..." msgstr "" #: xboard.c:705 msgid "Engine #1 Settings ..." msgstr "" #: xboard.c:706 msgid "Engine #2 Settings ..." msgstr "" #: xboard.c:708 msgid "Hint" msgstr "Hinweiss" #: xboard.c:709 msgid "Book" msgstr "Buch" #: xboard.c:711 msgid "Move Now Ctrl+M" msgstr "" #: xboard.c:712 #, fuzzy msgid "Retract Move Ctrl+X" msgstr "Zug zurücknehmen" #: xboard.c:719 msgid "General ..." msgstr "" #: xboard.c:721 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" msgstr "" #: xboard.c:722 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" msgstr "" #: xboard.c:723 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" msgstr "" #: xboard.c:724 msgid "ICS ..." msgstr "" #: xboard.c:725 msgid "Match ..." msgstr "" #: xboard.c:726 #, fuzzy msgid "Load Game ..." msgstr "Spiel laden" #: xboard.c:727 #, fuzzy msgid "Save Game ..." msgstr "Spiel speichern" #: xboard.c:729 #, fuzzy msgid "Game List ..." msgstr "Spielliste anzeigen" #: xboard.c:730 msgid "Sounds ..." msgstr "" #: xboard.c:733 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" msgstr "" #: xboard.c:734 msgid "Animate Dragging" msgstr "Ziehen animieren" #: xboard.c:735 #, fuzzy msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" msgstr "Züge animieren" #: xboard.c:736 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" msgstr "" #: xboard.c:737 msgid "Auto Flip View" msgstr "Brett automatisch drehen" #: xboard.c:738 msgid "Blindfold" msgstr "" #: xboard.c:739 msgid "Flash Moves" msgstr "" #: xboard.c:741 msgid "Highlight Dragging" msgstr "" #: xboard.c:743 msgid "Highlight Last Move" msgstr "" #: xboard.c:744 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "" #: xboard.c:745 msgid "Move Sound" msgstr "" #: xboard.c:747 #, fuzzy msgid "One-Click Moving" msgstr "Züge animieren" #: xboard.c:748 msgid "Periodic Updates" msgstr "" #: xboard.c:749 #, fuzzy msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" msgstr "Nächsten Zug abwägen" #: xboard.c:750 msgid "Popup Exit Message" msgstr "" #: xboard.c:751 msgid "Popup Move Errors" msgstr "" #: xboard.c:753 msgid "Show Coords" msgstr "Zeige Koordinaten" #: xboard.c:754 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" msgstr "" #: xboard.c:755 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" msgstr "" #: xboard.c:758 msgid "Save Settings Now" msgstr "" #: xboard.c:759 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "" #: xboard.c:764 msgid "Info XBoard" msgstr "Info XBoard" #: xboard.c:765 #, fuzzy msgid "Man XBoard F1" msgstr "Man XBoard" #: xboard.c:767 xboard.c:6702 msgid "About XBoard" msgstr "Über XBoard" #: xboard.c:772 msgid "File" msgstr "Datei" #: xboard.c:773 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Spiel bearbeiten" #: xboard.c:774 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Brett drehen" #: xboard.c:775 msgid "Mode" msgstr "" #: xboard.c:776 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: xboard.c:777 msgid "Engine" msgstr "" #: xboard.c:778 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: xboard.c:779 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: xboard.c:795 xboard.c:7441 msgid "White" msgstr "Weiss" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 msgid "Pawn" msgstr "Bauer" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5021 xboard.c:5097 msgid "Knight" msgstr "Springer" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5019 msgid "Bishop" msgstr "Läufer" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5017 msgid "Rook" msgstr "Turm" #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5015 msgid "Queen" msgstr "Königin" #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5027 msgid "King" msgstr "König" #: xboard.c:796 xboard.c:800 msgid "Elephant" msgstr "" #: xboard.c:796 xboard.c:800 msgid "Cannon" msgstr "" #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5033 #, fuzzy msgid "Archbishop" msgstr "Läufer" #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5035 #, fuzzy msgid "Chancellor" msgstr "abbrechen" #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5040 xboard.c:5099 #, fuzzy msgid "Promote" msgstr "Umwandlung" #: xboard.c:797 xboard.c:801 msgid "Demote" msgstr "" #: xboard.c:798 xboard.c:802 msgid "Empty square" msgstr "Leeres Feld" #: xboard.c:798 xboard.c:802 msgid "Clear board" msgstr "" #: xboard.c:799 xboard.c:7457 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: xboard.c:1191 #, c-format msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n" #: xboard.c:1214 #, c-format msgid "Available `%s' sizes:\n" msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n" #: xboard.c:1250 #, c-format msgid "Error: No `%s' files!\n" msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n" #: xboard.c:1266 #, c-format msgid "" "Warning: No DIR structure found on this system --\n" " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" " Please report this error to frankm@hiwaay.net.\n" " Include system type & operating system in message.\n" msgstr "" #: xboard.c:1327 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n" #: xboard.c:1337 #, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" msgstr "" #: xboard.c:1717 xboard.c:2426 #, c-format msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" #: xboard.c:1822 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "" #: xboard.c:1999 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: " #: xboard.c:2008 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #: xboard.c:2017 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" #: xboard.c:2040 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n" #: xboard.c:2077 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "" #: xboard.c:2102 #, c-format msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" msgstr "" #: xboard.c:2107 #, c-format msgid "" "XBoard square size (hint): %d\n" "%s fulldir:%s:\n" msgstr "" #: xboard.c:2113 #, c-format msgid "Closest %s size: %d\n" msgstr "Nächste %s Größe: %d\n" #: xboard.c:2165 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n" #: xboard.c:2181 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "" #: xboard.c:2392 xboard.c:2402 #, c-format msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n" #: xboard.c:3107 #, c-format msgid "Unable to create font set.\n" msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n" #: xboard.c:3115 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n" #: xboard.c:3158 #, c-format msgid "" "resolved %s at pixel size %d\n" " to %s\n" msgstr "" #: xboard.c:3316 #, c-format msgid "%s: error loading XIM!\n" msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n" #: xboard.c:3413 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" #: xboard.c:3417 #, c-format msgid "" "\n" "Loading XIMs...\n" msgstr "" #: xboard.c:3432 xboard.c:3455 xboard.c:3462 xboard.c:3575 xboard.c:3612 #: xboard.c:3623 #, c-format msgid "(File:%s:) " msgstr "(Datei:%s) " #: xboard.c:3450 xboard.c:3605 #, c-format msgid "light square " msgstr "weisses Feld " #: xboard.c:3458 xboard.c:3619 #, c-format msgid "dark square " msgstr "schwarze Feld " #: xboard.c:3469 xboard.c:3632 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Fertig.\n" #: xboard.c:3530 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden" #: xboard.c:3540 #, c-format msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n" #: xboard.c:3550 #, c-format msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n" #: xboard.c:3563 #, c-format msgid "" "\n" "Loading XPMs...\n" msgstr "" "\n" "Lade XPMs…\n" #: xboard.c:3586 #, fuzzy, c-format msgid "(Replace by File:%s:) " msgstr "(Datei:%s) " #: xboard.c:3593 xboard.c:3616 xboard.c:3627 #, c-format msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" msgstr "" #: xboard.c:3717 #, c-format msgid "Can't open bitmap file %s" msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden" #: xboard.c:3720 #, c-format msgid "Invalid bitmap in file %s" msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s" #: xboard.c:3723 #, c-format msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" msgstr "" #: xboard.c:3727 #, c-format msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s" #: xboard.c:3731 #, c-format msgid "%s: %s...using built-in\n" msgstr "" #: xboard.c:3735 #, c-format msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" msgstr "" #: xboard.c:3938 msgid "Drop" msgstr "" #: xboard.c:4919 xboard.c:5045 xboard.c:5093 xboard.c:6997 xboard.c:7038 #: xgamelist.c:716 xgamelist.c:824 msgid "cancel" msgstr "abbrechen" #: xboard.c:4956 xboard.c:6847 xboard.c:6861 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: xboard.c:4956 msgid "Can't open file" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" #: xboard.c:4961 msgid "Failed to open file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #: xboard.c:4990 msgid "Promotion" msgstr "Umwandlung" #: xboard.c:4999 #, fuzzy msgid "Promote to what?" msgstr "In Was soll der Bauer umgewandelt werden?" #: xboard.c:5006 msgid "Warlord" msgstr "" #: xboard.c:5008 msgid "General" msgstr "" #: xboard.c:5010 msgid "Lieutenant" msgstr "" #: xboard.c:5012 msgid "Captain" msgstr "" #: xboard.c:5042 xboard.c:5101 msgid "Defer" msgstr "" #: xboard.c:5164 msgid "ok" msgstr "Ok" #: xboard.c:5338 backend.c:10170 msgid "Cannot build game list" msgstr "" #: xboard.c:5359 msgid "Load game file name?" msgstr "" #: xboard.c:5425 msgid "Load position file name?" msgstr "" #: xboard.c:5434 msgid "Save game file name?" msgstr "" #: xboard.c:5446 msgid "Save position file name?" msgstr "" #: xboard.c:5679 msgid "Can't open temp file" msgstr "" #: xboard.c:5762 xboard.c:5806 backend.c:7842 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "" #: xboard.c:5769 #, fuzzy, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" #: xboard.c:5774 #, c-format msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" msgstr "" #: xboard.c:5788 #, c-format msgid "ICS engine analyze starting... \n" msgstr "" #: xboard.c:5816 msgid "File to analyze" msgstr "" #: xboard.c:5835 msgid "You can only start a match from the initial position." msgstr "" #: xboard.c:6884 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: xboard.c:6884 msgid "Exiting" msgstr "" #: xboard.c:6894 msgid "Information" msgstr "" #: xboard.c:6901 msgid "Note" msgstr "" #: xboard.c:6951 #, c-format msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" msgstr "" #: xboard.c:6984 msgid "Error writing to chess program" msgstr "" #: xboard.c:7036 msgid "enter" msgstr "" #: xboard.c:7151 backend.c:2000 msgid "Error writing to display" msgstr "" #: xboard.c:7225 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "" #: xboard.c:7619 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "" #: xboard.c:7721 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "" #: xboard.c:8495 #, c-format msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" msgstr "" #: xboard.c:8496 #, c-format msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" msgstr "" #: xgamelist.c:200 xgamelist.c:392 msgid "load" msgstr "" #: xgamelist.c:211 xgamelist.c:405 msgid "prev" msgstr "" #: xgamelist.c:222 xgamelist.c:398 msgid "next" msgstr "" #: xgamelist.c:233 xgamelist.c:386 msgid "close" msgstr "schließen" #: xgamelist.c:245 msgid "Filter:" msgstr "" #: xgamelist.c:263 msgid "filtertext" msgstr "" #: xgamelist.c:276 xgamelist.c:412 msgid "apply" msgstr "" #: xgamelist.c:395 msgid "No game selected" msgstr "" #: xgamelist.c:401 msgid "Can't go forward any further" msgstr "" #: xgamelist.c:408 backend.c:10304 backend.c:10782 msgid "Can't back up any further" msgstr "" #: xgamelist.c:506 msgid "There is no game list" msgstr "" #: xgamelist.c:710 xgamelist.c:835 msgid "OK" msgstr "" #: xgamelist.c:724 msgid "No tag selected" msgstr "" #: xgamelist.c:728 xgamelist.c:813 msgid "down" msgstr "" #: xgamelist.c:733 xgamelist.c:802 msgid "up" msgstr "" #: xgamelist.c:738 xgamelist.c:791 msgid "factory" msgstr "" #: xhistory.c:163 #, c-format msgid "White " msgstr "Weiss" #: xhistory.c:164 #, c-format msgid "Black " msgstr "Schwarz" #: xhistory.c:310 xhistory.c:314 msgid "Move list" msgstr "" #: xhistory.c:406 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: backend.c:799 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "" #: backend.c:907 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "" #: backend.c:922 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "" #: backend.c:964 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "" #: backend.c:982 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "" #: backend.c:1224 #, fuzzy msgid "Starting chess program" msgstr "Starte zweites Schachprogramm" #: backend.c:1234 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "" #: backend.c:1246 msgid "Bad game file" msgstr "" #: backend.c:1255 msgid "Bad position file" msgstr "" #: backend.c:1287 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "" #: backend.c:1290 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "" #: backend.c:1346 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "" #: backend.c:1363 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "" #: backend.c:1390 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1394 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1405 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1410 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1417 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1422 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1429 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1434 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1445 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "" #: backend.c:1606 backend.c:1650 backend.c:1675 backend.c:2086 msgid "Error writing to ICS" msgstr "" #: backend.c:1610 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "" #: backend.c:1613 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "" #: backend.c:1924 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "" #: backend.c:1935 #, c-format msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" msgstr "" #: backend.c:2745 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "" #: backend.c:3263 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "" #: backend.c:3277 #, c-format msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" msgstr "" #: backend.c:3310 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "" #: backend.c:3542 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "" #: backend.c:3879 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "" #: backend.c:3881 msgid "Error reading from ICS" msgstr "" #: backend.c:3932 #, c-format msgid "Parsing board: %s\n" msgstr "" #: backend.c:3956 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: backend.c:3965 backend.c:8959 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" #: backend.c:4059 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "" #: backend.c:4479 backend.c:4501 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "" #: backend.c:4716 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "" #: backend.c:5601 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" #: backend.c:5948 msgid "You are playing Black" msgstr "Sie spielen Schwarz" #: backend.c:5957 backend.c:5982 msgid "You are playing White" msgstr "Sie spielen Weiß" #: backend.c:5964 backend.c:5990 backend.c:6109 backend.c:6132 backend.c:6148 #: backend.c:12716 msgid "It is White's turn" msgstr "Weiß ist am Zug" #: backend.c:5968 backend.c:5994 backend.c:6117 backend.c:6138 backend.c:6169 #: backend.c:12708 msgid "It is Black's turn" msgstr "Schwarz ist am Zug" #: backend.c:6006 msgid "Displayed position is not current" msgstr "" #: backend.c:6240 msgid "Illegal move" msgstr "Ungültiger Zug" #: backend.c:6303 msgid "End of game" msgstr "Ende des Spiels" #: backend.c:6306 msgid "Incorrect move" msgstr "" #: backend.c:6596 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "" #: backend.c:7478 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "" #: backend.c:7701 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "" #: backend.c:7908 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "" #: backend.c:7933 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "" #: backend.c:7954 #, fuzzy, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Hinweiss" #: backend.c:7959 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" #: backend.c:8134 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "" #: backend.c:8137 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" msgstr "" #: backend.c:8500 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "" #: backend.c:8510 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "" #: backend.c:8521 msgid "Gap in move list" msgstr "" #: backend.c:9097 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "" #: backend.c:9211 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "" #: backend.c:9234 backend.c:12187 #, fuzzy msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Starte zweites Schachprogramm" #: backend.c:9239 backend.c:12113 backend.c:12196 #, fuzzy msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Starte zweites Schachprogramm" #: backend.c:9658 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "" #: backend.c:10081 backend.c:10112 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "" #: backend.c:10101 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "" #: backend.c:10158 backend.c:10804 backend.c:10994 backend.c:11356 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "" #: backend.c:10259 msgid "No more games in this message" msgstr "" #: backend.c:10300 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "" #: backend.c:10360 msgid "Game number out of range" msgstr "" #: backend.c:10371 msgid "Can't seek on game file" msgstr "" #: backend.c:10429 msgid "Game not found in file" msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden" #: backend.c:10557 backend.c:10884 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "" #: backend.c:10707 msgid "No moves in game" msgstr "Keine Züge in dem Spiel" #: backend.c:10778 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "" #: backend.c:10845 backend.c:10856 msgid "Can't seek on position file" msgstr "" #: backend.c:10863 backend.c:10875 msgid "Position not found in file" msgstr "" #: backend.c:10916 msgid "Black to play" msgstr "Schwarz am Zug" #: backend.c:10919 msgid "White to play" msgstr "Weiß am Zug" #: backend.c:11487 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" #: backend.c:11492 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." msgstr "" #: backend.c:11497 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." msgstr "" #: backend.c:11544 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht" #: backend.c:11565 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" #: backend.c:11570 msgid "No unfinished games" msgstr "" #: backend.c:11576 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" "Wait until a move arrives from your opponent.\n" "To resend the same move, type\n" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "on the command line." msgstr "" #: backend.c:11591 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "" #: backend.c:11653 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "" #: backend.c:11675 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "" #: backend.c:11679 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "" #: backend.c:11683 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "" #: backend.c:11690 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "" #: backend.c:11696 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "" #: backend.c:11698 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "" #: backend.c:11703 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "" #: backend.c:11857 msgid "Edit comment" msgstr "" #: backend.c:11859 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "" #: backend.c:11951 msgid "It is not White's turn" msgstr "Weiß ist nicht am Zug" #: backend.c:12032 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Schwarz ist nicht am Zug" #: backend.c:12133 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starte zweites Schachprogramm" #: backend.c:12159 backend.c:13227 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" msgstr "" #: backend.c:12278 msgid "Training mode off" msgstr "Trainier-Modus aus" #: backend.c:12286 msgid "Training mode on" msgstr "Trainier-Modus ein" #: backend.c:12289 msgid "Already at end of game" msgstr "" #: backend.c:12370 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "" #: backend.c:12373 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "" #: backend.c:12376 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "" #: backend.c:12450 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "" #: backend.c:12733 msgid "That square is occupied" msgstr "" #: backend.c:12757 backend.c:12783 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "" #: backend.c:12819 backend.c:12830 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "" #: backend.c:12892 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "" #: backend.c:13209 msgid "You are not examining a game" msgstr "" #: backend.c:13213 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "" #: backend.c:13267 backend.c:13274 msgid "It is your turn" msgstr "Sie sind am Zug" #: backend.c:13325 backend.c:13332 backend.c:13351 backend.c:13358 msgid "Wait until your turn" msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind" #: backend.c:13337 msgid "No hint available" msgstr "" #: backend.c:13799 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "" #: backend.c:13803 backend.c:13833 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "" #: backend.c:13828 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "" #: backend.c:13842 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "" #: backend.c:14255 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "" #: backend.c:14408 msgid "Displayed move is not current" msgstr "" #: backend.c:14417 msgid "Could not parse move" msgstr "" #: backend.c:14556 backend.c:14578 msgid "Both flags fell" msgstr "" #: backend.c:14558 msgid "White's flag fell" msgstr "" #: backend.c:14580 msgid "Black's flag fell" msgstr "" #: backend.c:15520 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "" #~ msgid "Reset Game" #~ msgstr "Spiel zurücksetzen" #~ msgid "Load Next Game" #~ msgstr "Nächstes Spiel laden" #~ msgid "Load Previous Game" #~ msgstr "Vorheriges Spiel laden" #~ msgid "Reload Same Game" #~ msgstr "Spiel erneut laden" #~ msgid "Load Next Position" #~ msgstr "Nächste Stellung laden" #~ msgid "Load Previous Position" #~ msgstr "Vorherige Stellung laden" #~ msgid "Reload Same Position" #~ msgstr "Stellung erneut laden" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Beenden" #~ msgid "Show Move List" #~ msgstr "Züge anzeigen" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Annehmen" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Ablehnen" #~ msgid "Draw" #~ msgstr "Remi" #~ msgid "Adjourn" #~ msgstr "Aussetzen" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Abbrechen" #~ msgid "Resign" #~ msgstr "Aufgeben" #~ msgid "Backward" #~ msgstr "Zurück" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Vorwärts" #~ msgid "Move Now" #~ msgstr "Jetzt ziehen" #~ msgid "Always Queen" #~ msgstr "Immer Königin" #~ msgid "Auto Flag" #~ msgstr "Zeit automatisch reklamieren" #~ msgid "Auto Save" #~ msgstr "Automatisch speichern" #~ msgid "ICS Alarm" #~ msgstr "ICS-Alarm" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Züge" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" #~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n" #~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" #~ msgid "Analysis" #~ msgstr "Analyse"