Create new (empty) branch for board themes
[xboard.git] / po / da.po
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644 (file)
index 27535f5..0000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,3575 +0,0 @@
-# Danish translation for xboard.
-#
-# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the xboard package.
-#
-# Note: Jeg har foreløbig efterladt navne på varianter og uortodokse brikker mv.
-#   uoversatte fordi jeg ikke kender dansk sprogbrug for dette om nogen. Byrial.
-#
-# Sprogbrug:
-# Chess engine, engine, chess program, chess machine: Disse bruges i flæng
-#    i originalen. Er oversat til skakprogram.
-# Pairing engine: Paringsprogram
-#
-# Korrektur og gode forslag:
-# Morten Bo Johansen, dec. 2011
-# Joe Dalton, feb. 2012
-#
-# Oversætter:
-# Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
-"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: args.h:851
-#, c-format
-msgid "%s in settings file\n"
-msgstr "%s i indstillingsfil\n"
-
-#: args.h:885
-#, c-format
-msgid "Bad integer value %s"
-msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
-
-#: args.h:991 args.h:1252
-#, c-format
-msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "Ikke genkendt argument %s"
-
-#: args.h:1022
-#, c-format
-msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
-
-#: args.h:1082
-#, c-format
-msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
-
-#: args.h:1193
-#, c-format
-msgid "Failed to open indirection file %s"
-msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
-
-#: args.h:1210
-#, c-format
-msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
-
-#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
-#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:811
-msgid "first"
-msgstr "første"
-
-#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
-#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:814
-msgid "second"
-msgstr "det andet"
-
-#: backend.c:897
-#, c-format
-msgid "protocol version %d not supported"
-msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-
-#: backend.c:1004
-msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-
-#: backend.c:1062
-#, c-format
-msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-
-#: backend.c:1077
-#, c-format
-msgid "bad searchTime option %s"
-msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-
-#: backend.c:1183
-#, c-format
-msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
-msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-
-#: backend.c:1201
-#, c-format
-msgid "Unknown variant name %s"
-msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-
-#: backend.c:1456
-msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starter skakprogram"
-
-#: backend.c:1479
-msgid "Bad game file"
-msgstr "Fejl i partifil"
-
-#: backend.c:1486
-msgid "Bad position file"
-msgstr "Fejl i stillingsfil"
-
-#: backend.c:1500
-msgid "Pick new game"
-msgstr "Vælg nyt spil"
-
-# cycle = runde?
-#: backend.c:1569
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You restarted an already completed tourney.\n"
-"One more cycle will now be added to it.\n"
-"Games commence in 10 sec."
-msgstr ""
-"Du genstartede en allerede afsluttet turnering\n"
-"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
-"Partierne starter om 10 sekunder"
-
-#: backend.c:1576
-#, c-format
-msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-
-#: backend.c:1583
-msgid "Can't have a match with no chess programs"
-msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-
-#: backend.c:1637
-#, c-format
-msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-
-#: backend.c:1640
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-
-#: backend.c:1696
-#, c-format
-msgid "Unknown initialMode %s"
-msgstr "Ukendt initialMode %s"
-
-#: backend.c:1722
-msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-
-#: backend.c:1755
-msgid "Analysis mode requires a chess engine"
-msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-
-#: backend.c:1759
-msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
-msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-
-#: backend.c:1770
-msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-
-#: backend.c:1775
-msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-
-#: backend.c:1782
-msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-
-#: backend.c:1787
-msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-
-#: backend.c:1794
-msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-
-#: backend.c:1799
-msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-
-#: backend.c:1810
-msgid "Training mode requires a game file"
-msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-
-#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
-msgid "Error writing to ICS"
-msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-
-#: backend.c:1988
-msgid "Error reading from keyboard"
-msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-
-#: backend.c:1991
-msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-
-#: backend.c:2299
-#, c-format
-msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Ukendt vild type %d"
-
-#: backend.c:2370 usystem.c:317
-msgid "Error writing to display"
-msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
-
-#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3138
-#, c-format
-msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-
-#: backend.c:3677
-msgid "Error gathering move list: two headers"
-msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-
-#: backend.c:3724
-msgid "Error gathering move list: nested"
-msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-
-#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
-#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
-#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
-msgid "vs."
-msgstr "–"
-
-#: backend.c:3956
-msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
-msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-
-#: backend.c:4302
-msgid "Connection closed by ICS"
-msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-
-#: backend.c:4304
-msgid "Error reading from ICS"
-msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-
-#: backend.c:4381
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse board string:\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
-"\"%s\""
-
-#: backend.c:4390 backend.c:10628
-msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-
-#: backend.c:4509
-msgid "Error gathering move list: extra board"
-msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-
-#: backend.c:4941 backend.c:4963
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-
-#: backend.c:5228
-#, c-format
-msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-
-#: backend.c:5299
-msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-
-#: backend.c:6359
-msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-
-#: backend.c:6851
-msgid "You are playing Black"
-msgstr "Du spiller sort"
-
-#: backend.c:6860 backend.c:6888
-msgid "You are playing White"
-msgstr "Du spiller hvid"
-
-#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
-#: backend.c:15645
-msgid "It is White's turn"
-msgstr "Det er hvids tur"
-
-#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
-#: backend.c:15637
-msgid "It is Black's turn"
-msgstr "Det er sorts tur"
-
-#: backend.c:6913
-msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-
-#: backend.c:7116
-msgid "rights granted"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:7116
-msgid "rights revoked"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:7169
-msgid "Illegal move"
-msgstr "Ulovligt træk"
-
-#: backend.c:7249
-msgid "End of game"
-msgstr "Slutningen af partiet"
-
-#: backend.c:7252
-msgid "Incorrect move"
-msgstr "Ukorrekt træk"
-
-#: backend.c:7655 backend.c:7811
-msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-
-#: backend.c:7772
-msgid "only marked squares are legal"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:8093
-msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-
-#: backend.c:8609
-msgid "could not load EGBB library"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:8612
-msgid "wrong EGBB version"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:8725
-msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-
-#: backend.c:8892
-#, c-format
-msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-
-#: backend.c:9179
-msgid "Bad FEN received from engine"
-msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-
-#: backend.c:9280
-msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
-#, c-format
-msgid "%s does not support analysis"
-msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-
-#: backend.c:9424
-#, c-format
-msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-
-#: backend.c:9455
-#, c-format
-msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
-msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-
-#: backend.c:9476
-#, c-format
-msgid "Hint: %s"
-msgstr "Tip: %s"
-
-#: backend.c:9481
-#, c-format
-msgid ""
-"Illegal hint move \"%s\"\n"
-"from %s chess program"
-msgstr ""
-"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
-"fra %s skakprogram"
-
-#: backend.c:9656
-msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-
-#: backend.c:9659
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Machine offers a draw.\n"
-"Select Action / Draw to accept."
-msgstr ""
-"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
-"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-
-#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9777
-msgid "failed writing PV"
-msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-
-#: backend.c:10083
-#, c-format
-msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-
-#: backend.c:10093
-#, c-format
-msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-
-#: backend.c:10104
-msgid "Gap in move list"
-msgstr "Hul i trækliste"
-
-#: backend.c:10782
-#, c-format
-msgid "Variant %s not supported by %s"
-msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-
-#: backend.c:10789
-#, c-format
-msgid ", but %s is"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:10945
-#, c-format
-msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-
-#: backend.c:10976
-msgid "Waiting for first chess program"
-msgstr "Venter på første skakprogram"
-
-#: backend.c:10981 backend.c:14953
-msgid "Waiting for second chess program"
-msgstr "Venter på andet skakprogram"
-
-#: backend.c:11030
-msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-
-#: backend.c:11104
-msgid ""
-"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
-"Terminate its game first."
-msgstr ""
-"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
-"Afslut dets parti først."
-
-#: backend.c:11118
-msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-
-#: backend.c:11120
-msgid ""
-"First change an engine by editing the participants list\n"
-"of the Tournament Options dialog"
-msgstr ""
-"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
-"i turneringsindstillingerne"
-
-#: backend.c:11121
-msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-
-#: backend.c:11136 backend.c:11285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No engine %s is installed"
-msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-
-#: backend.c:11156
-msgid ""
-"You must supply a tournament file,\n"
-"for storing the tourney progress"
-msgstr ""
-"Du skal angive en turneringsfil\n"
-"til at gemme turneringens afvikling"
-
-#: backend.c:11166
-msgid "Not enough participants"
-msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-
-#: backend.c:11369
-msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fejl i turneringsfil"
-
-#: backend.c:11381
-msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-
-#: backend.c:11394
-msgid "No pairing engine specified"
-msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-
-#: backend.c:11879
-#, c-format
-msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
-msgstr ""
-
-#: backend.c:11881
-#, c-format
-msgid "%d avoid-moves played "
-msgstr ""
-
-#: backend.c:11883
-#, c-format
-msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
-msgstr ""
-
-#: backend.c:11886
-#, c-format
-msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-
-#: backend.c:12363 backend.c:12399
-#, c-format
-msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-
-#: backend.c:12388
-#, c-format
-msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-
-#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-
-#: backend.c:12454 menus.c:118
-msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-
-#: backend.c:12539
-msgid "No more games in this message"
-msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-
-#: backend.c:12579
-msgid "No game has been loaded yet"
-msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-
-#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
-msgid "Can't back up any further"
-msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-
-#: backend.c:13030
-msgid "Game number out of range"
-msgstr "Partinummer findes ikke"
-
-#: backend.c:13041
-msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-
-#: backend.c:13099
-msgid "Game not found in file"
-msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-
-#: backend.c:13230 backend.c:13573
-msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-
-#: backend.c:13388
-msgid "No moves in game"
-msgstr "Ingen træk i partiet"
-
-#: backend.c:13472
-msgid "No position has been loaded yet"
-msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-
-#: backend.c:13533 backend.c:13544
-msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-
-#: backend.c:13551 backend.c:13563
-msgid "Position not found in file"
-msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-
-#: backend.c:13610
-msgid "Black to play"
-msgstr "Sort i trækket"
-
-#: backend.c:13613
-msgid "White to play"
-msgstr "Hvid i trækket"
-
-#: backend.c:13700 backend.c:14070
-msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-
-#: backend.c:13702
-msgid "Saving game"
-msgstr "Gemmer parti"
-
-#: backend.c:13703
-msgid "Bad Seek"
-msgstr "Søgning mislykkedes"
-
-#: backend.c:14072
-msgid "Saving position"
-msgstr "Gemmer stilling"
-
-#: backend.c:14198
-msgid ""
-"You have edited the game history.\n"
-"Use Reload Same Game and make your move again."
-msgstr ""
-"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
-"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-
-#: backend.c:14203
-msgid ""
-"You have entered too many moves.\n"
-"Back up to the correct position and try again."
-msgstr ""
-"Du har indtastet for mange træk.\n"
-"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-
-#: backend.c:14208
-msgid ""
-"Displayed position is not current.\n"
-"Step forward to the correct position and try again."
-msgstr ""
-"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
-"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-
-#: backend.c:14255
-msgid "You have not made a move yet"
-msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-
-#: backend.c:14276
-msgid ""
-"The cmail message is not loaded.\n"
-"Use Reload CMail Message and make your move again."
-msgstr ""
-"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
-"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-
-#: backend.c:14281
-msgid "No unfinished games"
-msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-
-#: backend.c:14287
-#, c-format
-msgid ""
-"You have already mailed a move.\n"
-"Wait until a move arrives from your opponent.\n"
-"To resend the same move, type\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
-"on the command line."
-msgstr ""
-"Du har allerede sendt et træk.\n"
-"Vent indtil der kommer et træk fra din modstander.\n"
-"For at gensende det samme træk, tast\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
-"på kommandolinjen."
-
-#: backend.c:14302
-msgid "Failed to invoke cmail"
-msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-
-#: backend.c:14364
-#, c-format
-msgid "Waiting for reply from opponent\n"
-msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-
-#: backend.c:14386
-#, c-format
-msgid "Still need to make move for game\n"
-msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-
-#: backend.c:14390
-#, c-format
-msgid "Still need to make moves for both games\n"
-msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-
-#: backend.c:14394
-#, c-format
-msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
-msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-
-#: backend.c:14401
-#, c-format
-msgid "Still need to make a move for game %s\n"
-msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-
-#: backend.c:14407
-#, c-format
-msgid "No unfinished games\n"
-msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-
-#: backend.c:14409
-#, c-format
-msgid "Ready to send mail\n"
-msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-
-#: backend.c:14414
-#, c-format
-msgid "Still need to make moves for games %s\n"
-msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-
-#: backend.c:14617
-msgid "Edit comment"
-msgstr "Redigér kommentar"
-
-#: backend.c:14619
-#, c-format
-msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-
-#: backend.c:14674
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Du observerer ikke et parti"
-
-#: backend.c:14785
-msgid "It is not White's turn"
-msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-
-#: backend.c:14866
-msgid "It is not Black's turn"
-msgstr "Sort er ikke i trækket"
-
-#: backend.c:14974
-#, c-format
-msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starter %s skakprogram"
-
-#: backend.c:15002 backend.c:16189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wait until your turn,\n"
-"or select 'Move Now'."
-msgstr ""
-"Vent på din tur,\n"
-"eller vælg Træk nu"
-
-#: backend.c:15145
-msgid "Training mode off"
-msgstr "Træningstilstand fra"
-
-#: backend.c:15153
-msgid "Training mode on"
-msgstr "Træningstilstand til"
-
-#: backend.c:15156
-msgid "Already at end of game"
-msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-
-#: backend.c:15246
-msgid "Warning: You are still playing a game"
-msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-
-#: backend.c:15249
-msgid "Warning: You are still observing a game"
-msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-
-#: backend.c:15252
-msgid "Warning: You are still examining a game"
-msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-
-#: backend.c:15322
-msgid "Click clock to clear board"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:15332
-msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-
-#: backend.c:15662
-msgid "That square is occupied"
-msgstr "Det felt er besat"
-
-#: backend.c:15686 backend.c:15712
-msgid "There is no pending offer on this move"
-msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-
-#: backend.c:15748 backend.c:15759
-msgid "Your opponent is not out of time"
-msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-
-#: backend.c:15827
-msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-
-#: backend.c:16171
-msgid "You are not examining a game"
-msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-
-#: backend.c:16175
-msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-
-#: backend.c:16229 backend.c:16236
-msgid "It is your turn"
-msgstr "Det er dig som er i trækket"
-
-#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
-#, fuzzy
-msgid "Wait until your turn."
-msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-
-#: backend.c:16299
-msgid "No hint available"
-msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-
-#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-
-#: backend.c:16352
-msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr ""
-
-#: backend.c:16833
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s chess program"
-msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-
-#: backend.c:16836 backend.c:16867
-#, c-format
-msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-
-#: backend.c:16862
-#, c-format
-msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
-msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-
-#: backend.c:16880
-#, c-format
-msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
-msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-
-#: backend.c:17312
-#, c-format
-msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-
-#: backend.c:17468
-msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-
-#: backend.c:17477
-msgid "Could not parse move"
-msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-
-#: backend.c:17602 backend.c:17624
-msgid "Both flags fell"
-msgstr "Begge flag er faldet"
-
-#: backend.c:17604
-msgid "White's flag fell"
-msgstr "Hvids flag er faldet"
-
-#: backend.c:17626
-msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Sorts flag er faldet"
-
-#: backend.c:17757
-msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-
-#: backend.c:18719
-msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-
-#: book.c:598 book.c:874
-msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
-
-#: book.c:722
-msgid "Book Fault"
-msgstr "Fejl i åbningsbog"
-
-#: book.c:877
-msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-
-#: book.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "Could not create book"
-msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-
-#: dialogs.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Tournament file:          "
-msgstr "Turneringsfil:"
-
-#: dialogs.c:287
-#, fuzzy
-msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
-msgstr "Synkronisér efter cyklus    turnering med flere XBoard'er)"
-
-#: dialogs.c:288
-msgid "Sync after round"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:289
-msgid "Sync after cycle"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:290
-msgid "Tourney participants:"
-msgstr "Turneringsdeltagere:"
-
-#: dialogs.c:291
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Vælg skakprogram:"
-
-#: dialogs.c:299
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
-
-#: dialogs.c:300
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
-
-#: dialogs.c:301
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
-
-#: dialogs.c:302
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
-
-#: dialogs.c:303
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Gem turneringspartier i:"
-
-#: dialogs.c:304
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr "Partifil med åbninger:"
-
-#: dialogs.c:305
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-
-#: dialogs.c:306
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr "Fil med startstillinger:"
-
-#: dialogs.c:307
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-
-#: dialogs.c:308
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
-
-#: dialogs.c:309
-msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-
-#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
-msgid "Time Control"
-msgstr "Betænkningstid"
-
-#: dialogs.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Common Engine"
-msgstr "Skakprogram ...    Alt+Shift+U"
-
-#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: dialogs.c:313
-msgid "Continue Later"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:314
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Udskift skakprogram"
-
-#: dialogs.c:315
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Opgradér skakprogram"
-
-#: dialogs.c:316
-msgid "Clone Tourney"
-msgstr "Kopiér turnering"
-
-#: dialogs.c:356
-msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-
-#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
-msgid "# no engines are installed"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:380
-msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Tournament Options"
-msgstr "Lydindstillinger"
-
-#: dialogs.c:407
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr "Absolutte analysescorer"
-
-#: dialogs.c:408
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-
-#: dialogs.c:409 menus.c:729
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Animeret trækudførelse"
-
-#: dialogs.c:410 menus.c:730
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Animeret flytning"
-
-#: dialogs.c:411 menus.c:731
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
-
-#: dialogs.c:412 menus.c:732
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Automatisk vending af brættet"
-
-#: dialogs.c:413 menus.c:733
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindskak"
-
-# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
-#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:415
-msgid "Drop Menu"
-msgstr "Placér brik-menu"
-
-#: dialogs.c:416
-msgid "Enable Variation Trees"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:417
-msgid "Headers in Engine Output Window"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:418
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-
-#: dialogs.c:419 menus.c:738
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Fremhæv sidste træk"
-
-#: dialogs.c:420
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr "Fremhæv med pil"
-
-#: dialogs.c:421 menus.c:741
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ét-klikstræk"
-
-#: dialogs.c:422
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
-
-#: dialogs.c:424
-msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
-msgstr ""
-
-# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Spekulér på næste træk"
-
-#: dialogs.c:426
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-
-#: dialogs.c:427 menus.c:745
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Pop op ved trækfejl"
-
-#: dialogs.c:428
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Scorer i trækliste"
-
-#: dialogs.c:429
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Vis koordinater"
-
-#: dialogs.c:430
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr "Vis målfelter"
-
-#: dialogs.c:431
-msgid "Sticky Windows"
-msgstr "Klæbrige vinduer"
-
-#: dialogs.c:432 menus.c:748
-msgid "Test Legality"
-msgstr "Test lovlighed"
-
-#: dialogs.c:433
-msgid "Top-Level Dialogs"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:434
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-
-#: dialogs.c:435
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-
-#: dialogs.c:436
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-
-#: dialogs.c:437
-msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-
-#: dialogs.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "normal"
-
-#: dialogs.c:458
-msgid "Makruk"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:459
-msgid "FRC"
-msgstr "skak960"
-
-#: dialogs.c:460
-msgid "Shatranj"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:461
-msgid "Wild castle"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Knightmate"
-msgstr "Springer"
-
-#: dialogs.c:463
-msgid "No castle"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:464
-msgid "Cylinder *"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:465
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:466
-msgid "berolina *"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:467
-msgid "atomic"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:468
-msgid "two kings"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:469
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:470
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:471
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-
-#: dialogs.c:472
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr "Antal brætrækker:"
-
-#: dialogs.c:473
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr "Antal brætlinjer:"
-
-#: dialogs.c:474
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr "Depotstørrelse:"
-
-#: dialogs.c:476
-msgid ""
-"Variants marked with * can only be played\n"
-"with legality testing off."
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:478
-msgid "ASEAN"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:479
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:480
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:481
-msgid "Falcon (10x8)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:482
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:483
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:484
-msgid "Crazyhouse"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:485
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:486
-msgid "Bughouse"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:487
-msgid "Janus (10x8)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:488
-msgid "Suicide"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:489
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:490
-msgid "give-away"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:491
-msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:492
-msgid "losers"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:493
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:494
-msgid "fairy"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:495
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:496
-msgid "mighty lion"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:497
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:498
-msgid "elven chess (10x10)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:499
-msgid "chu shogi (12x12)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:543
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-
-#: dialogs.c:572
-#, c-format
-msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:573
-#, c-format
-msgid ""
-"All variants not supported by the first engine\n"
-"(currently %s) are disabled."
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:595
-msgid "New Variant"
-msgstr "Ny variant"
-
-#: dialogs.c:627
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-
-#: dialogs.c:628
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polyglot-katalog:"
-
-#: dialogs.c:629
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-
-#: dialogs.c:630
-#, fuzzy
-msgid "EGTB Path:"
-msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-
-#: dialogs.c:631
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-
-#: dialogs.c:632
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-
-#: dialogs.c:633
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-
-#: dialogs.c:634
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-
-#: dialogs.c:635
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-
-#: dialogs.c:636
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-
-#: dialogs.c:637
-msgid "Engine #2 Has Own Book          "
-msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-
-#: dialogs.c:648
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-
-#: dialogs.c:654
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr "Find alle matter"
-
-#: dialogs.c:655
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-
-#: dialogs.c:656
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-
-#: dialogs.c:657
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-
-#: dialogs.c:658
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr "N-træksregel:"
-
-#: dialogs.c:659
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr "N-gange gentagelser:"
-
-#: dialogs.c:660
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-
-#: dialogs.c:661
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-
-#: dialogs.c:662
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-
-#: dialogs.c:663
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-
-#: dialogs.c:670
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-
-#: dialogs.c:683
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-
-#: dialogs.c:684
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Gem kommentarer til træk"
-
-#: dialogs.c:685
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr "Observér automatisk"
-
-#: dialogs.c:686
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-
-#: dialogs.c:687
-msgid "Auto-Create Logon Script"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:688
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-
-#: dialogs.c:689
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-
-#: dialogs.c:690
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Hent trækliste"
-
-#: dialogs.c:691
-msgid "Quiet Play"
-msgstr "Stille spil"
-
-#: dialogs.c:692
-msgid "Seek Graph"
-msgstr "Søgegraf"
-
-#: dialogs.c:693
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-
-#: dialogs.c:694
-msgid "Auto-InputBox PopUp"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Quit after game"
-msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-
-#: dialogs.c:696
-msgid "Premove"
-msgstr "Forhåndstræk"
-
-#: dialogs.c:697
-msgid "Premove for White"
-msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-
-#: dialogs.c:698
-msgid "First White Move:"
-msgstr "Hvids første træk:"
-
-#: dialogs.c:699
-msgid "Premove for Black"
-msgstr "Forhåndstræk for sort"
-
-#: dialogs.c:700
-msgid "First Black Move:"
-msgstr "Sorts første træk:"
-
-#: dialogs.c:702
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
-
-#: dialogs.c:703
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-
-#: dialogs.c:705
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Farv meddelelser"
-
-#: dialogs.c:706
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for råb:"
-
-#: dialogs.c:707
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-
-#: dialogs.c:708
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-
-#: dialogs.c:709
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-
-#: dialogs.c:710
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-
-#: dialogs.c:711
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for tale:"
-
-#: dialogs.c:712
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-
-#: dialogs.c:713
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-
-#: dialogs.c:714
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-
-#: dialogs.c:715
-#, fuzzy
-msgid "Other Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-
-#: dialogs.c:722
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS-indstillinger"
-
-#: dialogs.c:727
-msgid "Exact position match"
-msgstr "Eksakt stilling"
-
-#: dialogs.c:727
-msgid "Shown position is subset"
-msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-
-#: dialogs.c:727
-msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-
-#: dialogs.c:728
-msgid "Same material"
-msgstr "Samme materiale"
-
-#: dialogs.c:728
-msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-
-#: dialogs.c:728
-msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-
-#: dialogs.c:743
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr "Automatisk visning af partidata"
-
-#: dialogs.c:744
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-
-#: dialogs.c:745
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
-"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
-"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-
-#: dialogs.c:746
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr "Sekunder pr. træk:"
-
-# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:747
-msgid ""
-"\n"
-"options to use in game-viewer mode:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-
-#: dialogs.c:749
-msgid ""
-"\n"
-"Thresholds for position filtering in game list:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-
-#: dialogs.c:750
-msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-
-#: dialogs.c:751
-msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-
-#: dialogs.c:752
-msgid "No games before year:"
-msgstr "Ingen partier før år:"
-
-#: dialogs.c:753
-msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-
-#: dialogs.c:755
-msgid "Search mode:"
-msgstr "Søgemetode:"
-
-#: dialogs.c:756
-msgid "Also match reversed colors"
-msgstr "Match også omvendte farver"
-
-#: dialogs.c:757
-msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-
-#: dialogs.c:766
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-
-#: dialogs.c:778
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Gem partier automatisk"
-
-#: dialogs.c:779
-msgid "Own Games Only"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:780
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Gem partier i filen:"
-
-#: dialogs.c:781
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-
-#: dialogs.c:782
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-
-#: dialogs.c:783
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-
-#: dialogs.c:784
-msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-
-#: dialogs.c:785
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-
-#: dialogs.c:786
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
-msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN      "
-
-#: dialogs.c:793
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-
-#: dialogs.c:802
-msgid "No Sound"
-msgstr "Ingen lyd"
-
-#: dialogs.c:803
-msgid "Default Beep"
-msgstr "Standard bip"
-
-#: dialogs.c:804
-msgid "Above WAV File"
-msgstr "WAV-filen ovenfor"
-
-#: dialogs.c:805
-msgid "Car Horn"
-msgstr "Bilhorn"
-
-#: dialogs.c:806
-msgid "Cymbal"
-msgstr "Bækken"
-
-#: dialogs.c:807
-msgid "Ding"
-msgstr "Ding"
-
-#: dialogs.c:808
-msgid "Gong"
-msgstr "Gongon"
-
-#: dialogs.c:809
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: dialogs.c:810
-msgid "Penalty"
-msgstr "Straffe"
-
-#: dialogs.c:811
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: dialogs.c:812
-msgid "Pop"
-msgstr "Plop"
-
-#: dialogs.c:813
-msgid "Roar"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:814
-msgid "Slap"
-msgstr "Slag"
-
-#: dialogs.c:815
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr "Dunk"
-
-#: dialogs.c:817
-msgid "User File"
-msgstr "Brugerfil"
-
-#: dialogs.c:840
-msgid "User WAV File:"
-msgstr "Bruger WAV-fil:"
-
-#: dialogs.c:841
-msgid "Sound Program:"
-msgstr "Lydprogram:"
-
-#: dialogs.c:842
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr "Afprøv lyd:"
-
-#: dialogs.c:843
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
-
-#: dialogs.c:844
-msgid "Move:"
-msgstr "Træk:"
-
-#: dialogs.c:845
-msgid "Win:"
-msgstr "Gevinst:"
-
-#: dialogs.c:846
-msgid "Lose:"
-msgstr "Tab:"
-
-#: dialogs.c:847
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remis:"
-
-#: dialogs.c:848
-msgid "Unfinished:"
-msgstr "Uafsluttet:"
-
-#: dialogs.c:849
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
-
-#: dialogs.c:850
-msgid "Challenge:"
-msgstr "Udfodring:"
-
-#: dialogs.c:852
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr "Lydkatalog:"
-
-#: dialogs.c:853
-msgid "Shout:"
-msgstr "Råb:"
-
-#: dialogs.c:854
-msgid "S-Shout:"
-msgstr "S-råb:"
-
-#: dialogs.c:855
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: dialogs.c:856
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
-
-#: dialogs.c:857
-msgid "Tell:"
-msgstr "Tale:"
-
-#: dialogs.c:858
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: dialogs.c:859
-msgid "Request:"
-msgstr "Forespøgsel:"
-
-#: dialogs.c:860
-msgid "Lion roar:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:861
-msgid "Seek:"
-msgstr "Søgning:"
-
-#: dialogs.c:877
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Lydindstillinger"
-
-#: dialogs.c:893
-msgid "Selectable themes:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:895
-msgid "New name for current theme:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:898
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr "Farve for hvide brikker:"
-
-#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
-#: dialogs.c:934
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
-#: dialogs.c:935
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
-#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
-#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
-#: dialogs.c:937
-msgid "D"
-msgstr "M"
-
-#: dialogs.c:908
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr "Farve for sorte brikker:"
-
-#: dialogs.c:914
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Farve for lyse felter:"
-
-#: dialogs.c:920
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Farve for mørke felter:"
-
-#: dialogs.c:926
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr "Farve til fremhævelse:"
-
-#: dialogs.c:932
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-
-#: dialogs.c:938
-msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
-msgstr "Ombyt brikker som i shogi    (Farvede knapper gendanner standard)"
-
-#: dialogs.c:940
-msgid "Mono Mode"
-msgstr "Monokrom-tilstand"
-
-#: dialogs.c:941
-msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
-msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-
-#: dialogs.c:943
-msgid "Use Board Textures"
-msgstr "Brug brætteksturer"
-
-#: dialogs.c:944
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-
-#: dialogs.c:945
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-
-#: dialogs.c:946
-msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Directory with Pieces Images:"
-msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-
-#: dialogs.c:1018
-msgid "# no themes are defined"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1030
-msgid "Board Options"
-msgstr "Brætindstillinger"
-
-#: dialogs.c:1101 menus.c:646
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-tekstmenu"
-
-#: dialogs.c:1130
-msgid "clear"
-msgstr "ryd"
-
-#: dialogs.c:1131
-msgid "save changes"
-msgstr "gem ændringer"
-
-# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "add next move"
-msgstr "Spekulér på næste træk"
-
-#: dialogs.c:1230
-#, fuzzy
-msgid "commit changes"
-msgstr "gem ændringer"
-
-#: dialogs.c:1253
-msgid "Edit book"
-msgstr "Redigér åbningsbog"
-
-#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
-msgid "Tags"
-msgstr "Partidata"
-
-#: dialogs.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "Registered Engines"
-msgstr "Første skakprogram"
-
-#: dialogs.c:1401
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS-inputboks"
-
-#: dialogs.c:1433
-msgid "Type a move"
-msgstr "Tast et træk"
-
-#: dialogs.c:1459
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-
-#: dialogs.c:1461
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-
-#: dialogs.c:1502
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-
-#: dialogs.c:1505
-msgid "or specify one below:"
-msgstr "eller specificér en herunder:"
-
-#: dialogs.c:1506
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-
-#: dialogs.c:1507
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-
-#: dialogs.c:1508
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr "Skakprogramkatalog:"
-
-#: dialogs.c:1509
-msgid "Engine Command:"
-msgstr "Skakprogramkommando:"
-
-#: dialogs.c:1510
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-
-#: dialogs.c:1511
-msgid "UCI"
-msgstr "UCI"
-
-#: dialogs.c:1512
-msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1513
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-
-#: dialogs.c:1514
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-
-#: dialogs.c:1515
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-
-#: dialogs.c:1516
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-
-#: dialogs.c:1570
-#, fuzzy
-msgid "Load first engine"
-msgstr "Indlæs skakprogram"
-
-#: dialogs.c:1576
-#, fuzzy
-msgid "Load second engine"
-msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-
-#: dialogs.c:1599
-msgid "shuffle"
-msgstr "bland brikker"
-
-#: dialogs.c:1600
-msgid "Fischer castling"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1601
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startstillingsnummer:"
-
-#: dialogs.c:1602
-msgid "randomize"
-msgstr "vælg tilfældigt"
-
-#: dialogs.c:1603
-msgid "pick fixed"
-msgstr "vælg bestemt"
-
-#: dialogs.c:1620
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Nyt blandet parti"
-
-#: dialogs.c:1647
-msgid "Clocks (requires restart):"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
-#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
-msgid "+"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
-#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
-#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
-msgid "I"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
-#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1653
-msgid "Message (above board):"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1659
-msgid "ICS Chat/Console:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1665
-msgid "Edit tags / book / engine list:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1671
-#, fuzzy
-msgid "Edit comments:"
-msgstr "Redigér kommentar"
-
-#: dialogs.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "Move history / Engine Output:"
-msgstr "Output fra skakprogram"
-
-#: dialogs.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "Game list:"
-msgstr "Partiliste ..."
-
-#: dialogs.c:1689
-msgid ""
-"\n"
-"The * buttons will set the font to the one selected below:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1743
-msgid "This only works in the GTK build"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1744
-msgid "Fonts"
-msgstr ""
-
-# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1764
-msgid "classical"
-msgstr "Klassisk"
-
-# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1765
-msgid "incremental"
-msgstr "Tillægstid"
-
-# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1766
-msgid "fixed max"
-msgstr "Maks. pr. træk"
-
-#: dialogs.c:1767
-msgid "Divide entered times by 60"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1768
-msgid "Moves per session:"
-msgstr "Træk pr.  tidsperiode:"
-
-#: dialogs.c:1769
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr "Tid fra start (minutter):"
-
-#: dialogs.c:1770
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-
-#: dialogs.c:1771
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-
-#: dialogs.c:1772
-msgid "Engine #1"
-msgstr "Skakprogram nr. 1"
-
-#: dialogs.c:1773
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-
-#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
-#: gtk/xoptions.c:183
-msgid "Unused"
-msgstr "Ubrugt"
-
-#: dialogs.c:1832
-msgid "Changing time control during a game is not implemented"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1869
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-
-#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
-msgid "King"
-msgstr "Konge"
-
-#: dialogs.c:1945
-msgid "Captain"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1946
-msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1947
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1948
-msgid "Warlord"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
-
-#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
-msgid "Bishop"
-msgstr "Løber"
-
-#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
-msgid "Rook"
-msgstr "Tårn"
-
-#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
-msgid "Archbishop"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
-msgid "Chancellor"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
-msgid "Queen"
-msgstr "Dronning"
-
-#: dialogs.c:1961
-msgid "Lion"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1965
-msgid "Defer"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
-msgid "Promote"
-msgstr "Bondeforvandling"
-
-#: dialogs.c:2023
-msgid "Chats:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
-#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
-#, fuzzy
-msgid "New Chat"
-msgstr "Ny variant"
-
-#: dialogs.c:2031
-msgid "Chat partner:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:2032
-msgid "End Chat"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:2033
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:2260
-#, fuzzy
-msgid "ICS Interaction"
-msgstr "ICS-indstillinger"
-
-#: dialogs.c:2345
-msgid "factory"
-msgstr "standard"
-
-#: dialogs.c:2346
-msgid "up"
-msgstr "op"
-
-#: dialogs.c:2347
-msgid "down"
-msgstr "ned"
-
-#: dialogs.c:2366
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Ingen overskrift valgt"
-
-#: dialogs.c:2397
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Indstillinger for partiliste"
-
-#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: dialogs.c:2518
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatal fejl"
-
-#: dialogs.c:2518
-msgid "Exiting"
-msgstr "Afslutter"
-
-#: dialogs.c:2529
-msgid "Information"
-msgstr "Meddelelse"
-
-#: dialogs.c:2536
-msgid "Note"
-msgstr "Notits"
-
-#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bonde"
-
-#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
-msgid "Elephant"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
-msgid "Cannon"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
-msgid "Demote"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
-msgid "Empty square"
-msgstr "Tomt felt"
-
-#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
-msgid "Clear board"
-msgstr "Ryd bræt"
-
-#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
-
-#: dialogs.c:2798
-#, fuzzy
-msgid "_File"
-msgstr "Fil"
-
-#: dialogs.c:2799
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: dialogs.c:2800
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "Vis"
-
-#: dialogs.c:2801
-#, fuzzy
-msgid "_Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: dialogs.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "_Action"
-msgstr "Handlinger"
-
-#: dialogs.c:2803
-#, fuzzy
-msgid "E_ngine"
-msgstr "Skakprogram"
-
-#: dialogs.c:2804
-#, fuzzy
-msgid "_Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: dialogs.c:2805
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: dialogs.c:2815
-msgid "<<"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:2816
-msgid "<"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:2818
-msgid ">"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:2819
-msgid ">>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:3107
-#, fuzzy
-msgid "Directories:"
-msgstr "Lydkatalog:"
-
-#: dialogs.c:3108
-#, fuzzy
-msgid "Files:"
-msgstr "Fil"
-
-#: dialogs.c:3109
-msgid "by name"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:3110
-msgid "by type"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:3113
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: dialogs.c:3114
-#, fuzzy
-msgid "New directory"
-msgstr "Skakprogramkatalog:"
-
-#: dialogs.c:3115
-#, fuzzy
-msgid "File type:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: dialogs.c:3190
-#, fuzzy
-msgid "Contents of"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: dialogs.c:3216
-#, fuzzy
-msgid "  next page"
-msgstr "næste side"
-
-#: dialogs.c:3233
-msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:3234
-msgid "TRY ANOTHER NAME"
-msgstr ""
-
-#: draw.c:405
-msgid ""
-"No default pieces installed!\n"
-"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
-msgstr ""
-
-#: engineoutput.c:112 menus.c:642
-#, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Output fra skakprogram"
-
-#: engineoutput.c:122
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible ply)"
-msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)"
-msgstr[1] "%s (%d reversible træk)"
-
-# NPS = Nodes pr. second
-# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
-msgid "NPS"
-msgstr "SPS"
-
-#: gamelist.c:379
-#, c-format
-msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Læser partifil (%d)"
-
-#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-
-#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
-"størrelse"
-
-#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-
-#: gtk/xboard.c:2422
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
-
-#: gtk/xoptions.c:1498
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
-msgid "OK"
-msgstr "o.k."
-
-#: menus.c:136
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
-
-#: menus.c:183
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-
-#: menus.c:189 menus.c:582
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
-
-#: menus.c:198
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-
-#: menus.c:355
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr " (med Zippy-kode)"
-
-#: menus.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
-"\n"
-"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
-"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING "
-"for mere information. \n"
-"Besøg XBoard på nettet på http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Se de nyeste funktioner på http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new."
-"html\n"
-"\n"
-"Rapportér fejl via e-mail til <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"\n"
-
-#: menus.c:371 menus.c:765
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Om Xboard"
-
-#: menus.c:593
-#, fuzzy
-msgid "New Game"
-msgstr "Nyt blandet parti"
-
-#: menus.c:594
-#, fuzzy
-msgid "New Shuffle Game..."
-msgstr "Nyt blandet parti ..."
-
-#: menus.c:595
-#, fuzzy
-msgid "New Variant..."
-msgstr "Ny variant"
-
-#: menus.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Load Game"
-msgstr "Indlæs parti ..."
-
-#: menus.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Load Position"
-msgstr "find stilling"
-
-#: menus.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Next Position"
-msgstr "Næste stilling    Shift+PgDn"
-
-#: menus.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Prev Position"
-msgstr "Gemmer stilling"
-
-#: menus.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Save Game"
-msgstr "Gem parti ..."
-
-#: menus.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Save Position"
-msgstr "Gemmer stilling"
-
-#: menus.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Save Selected Games"
-msgstr "Gem parti ..."
-
-#: menus.c:605
-#, fuzzy
-msgid "Save Games as Book"
-msgstr "Gem partier i filen:"
-
-#: menus.c:607
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Send træk med e-post"
-
-#: menus.c:608
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-
-#: menus.c:610
-msgid "Quit "
-msgstr ""
-
-#: menus.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Copy Game"
-msgstr "Kopiér partiliste"
-
-#: menus.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Copy Position"
-msgstr "Kopiér stilling    Ctrl+Shift+C"
-
-#: menus.c:617
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Kopiér partiliste"
-
-#: menus.c:619
-#, fuzzy
-msgid "Paste Game"
-msgstr "Indsæt parti    Ctrl+V"
-
-#: menus.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Paste Position"
-msgstr "Indsæt stilling    Ctrl+Shift+V"
-
-#: menus.c:622 menus.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Edit Game"
-msgstr "Redigér kommentar"
-
-#: menus.c:623 menus.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Edit Position"
-msgstr "find stilling"
-
-# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: menus.c:624
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Redigér partidata"
-
-#: menus.c:625
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Redigér kommentar"
-
-#: menus.c:626
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Redigér åbningsbog"
-
-#: menus.c:628
-msgid "Revert"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:629
-msgid "Annotate"
-msgstr "Kommentér"
-
-#: menus.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Truncate Game"
-msgstr "Afkort partiet    End"
-
-#: menus.c:632
-msgid "Backward"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:633
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Back to Start"
-msgstr "Sort i trækket"
-
-#: menus.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Forward to End"
-msgstr "Frem til enden    Alt+End"
-
-#: menus.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Flip View"
-msgstr "Automatisk vending af brættet"
-
-#: menus.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Move History"
-msgstr "Trækliste"
-
-#: menus.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Evaluation Graph"
-msgstr "Evalueringsgraf"
-
-#: menus.c:645
-#, fuzzy
-msgid "Game List"
-msgstr "Partiliste ..."
-
-#: menus.c:649
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: menus.c:650
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS-inputboks"
-
-#: menus.c:651
-msgid "ICS/Chat Console"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:653
-msgid "Board..."
-msgstr "Bræt..."
-
-#: menus.c:654
-#, fuzzy
-msgid "Fonts..."
-msgstr "Lyde ..."
-
-#: menus.c:655
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-
-#: menus.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Machine White"
-msgstr "Skakprogram har hvid    Ctrl+W"
-
-#: menus.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Machine Black"
-msgstr "Skakprogrammatch"
-
-#: menus.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Two Machines"
-msgstr "To skakprogrammer    Ctrl+T"
-
-#: menus.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Analysis Mode"
-msgstr "Analysetilstand    Ctrl+A"
-
-#: menus.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game"
-msgstr "Analysér parti    Ctrl+G"
-
-#: menus.c:667
-msgid "Training"
-msgstr "Træning"
-
-#: menus.c:668
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-klient"
-
-#: menus.c:670
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Skakprogrammatch"
-
-#: menus.c:671
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:676
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:677
-msgid "Decline"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:678
-msgid "Rematch"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:680
-#, fuzzy
-msgid "Call Flag"
-msgstr "Annoncér tidsoverskridelse    F5"
-
-#: menus.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Draw"
-msgstr "Remis:"
-
-#: menus.c:682
-msgid "Adjourn"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:683
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:684
-msgid "Resign"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Stop Observing"
-msgstr "Stop observation    F10"
-
-#: menus.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Stop Examining"
-msgstr "Stop undersøgelse    F11"
-
-#: menus.c:688
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Overfør til undersøgelse"
-
-#: menus.c:690
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Døm hvid gevinst"
-
-#: menus.c:691
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Døm sort gevinst"
-
-#: menus.c:692
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Døm remis"
-
-#: menus.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Edit Engine List..."
-msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-
-#: menus.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Load New 1st Engine..."
-msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-
-#: menus.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Load New 2nd Engine..."
-msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-
-#: menus.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Engine #1 Settings..."
-msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-
-#: menus.c:703
-#, fuzzy
-msgid "Engine #2 Settings..."
-msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-
-#: menus.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Common Settings..."
-msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-
-#: menus.c:706
-msgid "Hint"
-msgstr "Tip"
-
-#: menus.c:707
-msgid "Book"
-msgstr "Åbningsbog"
-
-#: menus.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Move Now"
-msgstr "Lyd ved træk"
-
-#: menus.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Retract Move"
-msgstr "Annullér træk    Ctrl+X"
-
-#: menus.c:716
-#, fuzzy
-msgid "General..."
-msgstr "Generelle ..."
-
-#: menus.c:718
-#, fuzzy
-msgid "Time Control..."
-msgstr "Betænkningstid"
-
-#: menus.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Adjudications..."
-msgstr "Afgørelser ...    Alt+Shift+J"
-
-#: menus.c:720
-msgid "ICS..."
-msgstr ""
-
-#: menus.c:721
-msgid "Tournament..."
-msgstr ""
-
-#: menus.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Load Game..."
-msgstr "Indlæs parti ..."
-
-#: menus.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Save Game..."
-msgstr "Gem parti ..."
-
-#: menus.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Game List..."
-msgstr "Partiliste ..."
-
-#: menus.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Sounds..."
-msgstr "Lyde ..."
-
-#: menus.c:728
-msgid "Always Queen"
-msgstr ""
-
-#: menus.c:734
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Blink ved træk"
-
-#: menus.c:736
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Fremhæv flytning"
-
-#: menus.c:739
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Fremhæv med pil"
-
-#: menus.c:740
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Lyd ved træk"
-
-#: menus.c:742
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodisk opdatering"
-
-#: menus.c:744
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-
-#: menus.c:746
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Vis koordinater"
-
-#: menus.c:747
-#, fuzzy
-msgid "Hide Thinking"
-msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-
-#: menus.c:751
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Gem indstillinger nu"
-
-#: menus.c:752
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-
-#: menus.c:757
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
-
-#: menus.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Man XBoard"
-msgstr "Man XBoard    F1"
-
-#: menus.c:760
-msgid "XBoard Home Page"
-msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
-
-#: menus.c:761
-msgid "On-line User Guide"
-msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
-
-#: menus.c:762
-msgid "Development News"
-msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
-
-#: menus.c:763
-msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr "E-mail fejlrapport"
-
-#: menus.c:802
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: menus.c:803
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: menus.c:804
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: menus.c:805
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: menus.c:806
-msgid "Action"
-msgstr "Handlinger"
-
-#: menus.c:807
-msgid "Engine"
-msgstr "Skakprogram"
-
-#: menus.c:808
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: menus.c:809
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
-#, fuzzy
-msgid "engine name"
-msgstr "Skakprogram nr. 1"
-
-#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
-#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
-#, fuzzy
-msgid "move"
-msgstr "Forhåndstræk"
-
-#: nengineoutput.c:156
-msgid "Engine output"
-msgstr "Output fra skakprogram"
-
-#: nengineoutput.c:160
-msgid ""
-"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
-"Change and recompile!"
-msgstr ""
-
-#: nevalgraph.c:69
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Evalueringsgraf"
-
-#: nevalgraph.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Blunder graph"
-msgstr "Evalueringsgraf"
-
-#: nevalgraph.c:107
-msgid "Blunder"
-msgstr ""
-
-#: nevalgraph.c:107
-msgid "Eval"
-msgstr ""
-
-#: ngamelist.c:87
-msgid "find position"
-msgstr "find stilling"
-
-#: ngamelist.c:88
-msgid "narrow"
-msgstr ""
-
-#: ngamelist.c:89
-msgid "thresholds"
-msgstr "grænseværdier"
-
-#: ngamelist.c:90
-#, fuzzy
-msgid "tags"
-msgstr "Partidata"
-
-#: ngamelist.c:91
-msgid "next"
-msgstr "næste"
-
-#: ngamelist.c:92
-msgid "close"
-msgstr "luk"
-
-#: ngamelist.c:116
-msgid "No game selected"
-msgstr "Der er ikke valgt et parti"
-
-#: ngamelist.c:122
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kan ikke gå længere fremad"
-
-#: ngamelist.c:192
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr "Skanner gennem partier (%d)"
-
-#: ngamelist.c:211
-msgid "previous page"
-msgstr "forrige side"
-
-#: ngamelist.c:214
-msgid "next page"
-msgstr "næste side"
-
-#: ngamelist.c:217
-msgid "no games matched your request"
-msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel"
-
-#: ngamelist.c:219
-#, c-format
-msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
-
-#: ngamelist.c:284
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Der er ingen partiliste"
-
-#: nhistory.c:109
-msgid "Move list"
-msgstr "Trækliste"
-
-#: usystem.c:223
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
-
-#: usystem.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
-msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n"
-
-#: usystem.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-
-#: usystem.c:362
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-
-#: usystem.c:564
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-
-#: usystem.c:653
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-
-#: xaw/xboard.c:1206
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-
-#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
-msgid "browse"
-msgstr "gennemse"
-
-#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common Engine..."
-#~ msgstr "Skakprogram ...    Alt+Shift+U"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "    (for concurrent playing of a single"
-#~ msgstr "Synkronisér efter runde    (for samtidig afvikling af en"
-
-#~ msgid "Match Options"
-#~ msgstr "Matchindstillinger"
-
-#~ msgid "ICS ..."
-#~ msgstr "ICS ..."
-
-#~ msgid "Match ..."
-#~ msgstr "Match ..."
-
-#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-#~ msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
-
-#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
-#~ msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
-
-#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
-#~ msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-#~ "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-#~ "   Please report this error to %s.\n"
-#~ "   Include system type & operating system in message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n"
-#~ "      Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n"
-#~ "  Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
-#~ "  Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-
-#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
-#~ msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
-
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "annullér"
-
-#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-#~ msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n"
-
-#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-#~ msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
-
-#~ msgid "Parsing board: %s\n"
-#~ msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
-
-#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-#~ msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
-
-#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-#~ msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
-#~ "  to %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
-#~ " til %s\n"
-
-#~ msgid "New Game        Ctrl+N"
-#~ msgstr "Nyt parti    Ctrl+N"
-
-#~ msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
-#~ msgstr "Ny variant ...    Alt-shift+V"
-
-#~ msgid "Load Game       Ctrl+O"
-#~ msgstr "Indlæs parti    Ctrl+O"
-
-#~ msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
-#~ msgstr "Indlæs stilling    Ctrl+Shift+O"
-
-#~ msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
-#~ msgstr "Forrige stilling    Shift+PgUp"
-
-#~ msgid "Save Game       Ctrl+S"
-#~ msgstr "Gem parti    Ctrl+S"
-
-#~ msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
-#~ msgstr "Gem stilling    Ctrl+Shift+S"
-
-#~ msgid "Quit                 Ctr+Q"
-#~ msgstr "Afslut    Ctrl+Q"
-
-#~ msgid "Copy Game    Ctrl+C"
-#~ msgstr "Kopiér parti    Ctrl+C"
-
-#~ msgid "Edit Game      Ctrl+E"
-#~ msgstr "Redigér parti    Ctrl+E"
-
-#~ msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Redigér stilling    Ctrl+Shift+E"
-
-#~ msgid "Revert              Home"
-#~ msgstr "Annullér variantlinje    Home"
-
-#~ msgid "Backward         Alt+Left"
-#~ msgstr "Tilbage    Alt+Venstre"
-
-#~ msgid "Forward           Alt+Right"
-#~ msgstr "Fremad    Alt+Højre"
-
-#~ msgid "Back to Start     Alt+Home"
-#~ msgstr "Tilbage til start    Alt+Home"
-
-#~ msgid "Flip View             F2"
-#~ msgstr "Vend brættet    F2"
-
-#~ msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
-#~ msgstr "Output fra skakprogram    Alt+Shift+O"
-
-#~ msgid "Move History       Alt+Shift+H"
-#~ msgstr "Trækliste    Alt+Shift+H"
-
-#~ msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
-#~ msgstr "Evalueringsgraf    Alt+Shift+E"
-
-#~ msgid "Game List            Alt+Shift+G"
-#~ msgstr "Partiliste    Alt+Shift+G"
-
-#~ msgid "Machine Black  Ctrl+B"
-#~ msgstr "Skakprogram har sort    Ctrl+B"
-
-#~ msgid "Edit Game         Ctrl+E"
-#~ msgstr "Redigér parti    Ctrl+E"
-
-#~ msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Redigér stilling    Ctrl+Shift+E"
-
-#~ msgid "Pause               Pause"
-#~ msgstr "Pause    Pause"
-
-#~ msgid "Accept             F3"
-#~ msgstr "Godkend    F3"
-
-#~ msgid "Decline            F4"
-#~ msgstr "Afvis    F4"
-
-#~ msgid "Rematch           F12"
-#~ msgstr "Ny match    F12"
-
-#~ msgid "Draw                F6"
-#~ msgstr "Remis    F6"
-
-#~ msgid "Adjourn            F7"
-#~ msgstr "Udsæt partiet    F7"
-
-#~ msgid "Abort                F8"
-#~ msgstr "Annullér partiet   F8"
-
-#~ msgid "Resign              F9"
-#~ msgstr "Opgiv    F9"
-
-#~ msgid "Move Now     Ctrl+M"
-#~ msgstr "Træk nu    Ctrl+M"
-
-#~ msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
-#~ msgstr "Betænkningstid ...    Alt+Shift+T"
-
-#~ msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
-#~ msgstr "Altid dronning    Ctrl+Shift+Q"
-
-#~ msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
-#~ msgstr "Animeret flytning    Ctrl+Shift+A"
-
-#~ msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
-#~ msgstr "Automatisk tidsoverskridelse    Ctrl+Shift+F"
-
-#~ msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
-#~ msgstr "Spekulér på næste træk    Ctrl+Shift+P"
-
-#~ msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
-#~ msgstr "Skjul tænkning    Ctrl+Shift+H"
-
-#~ msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
-#~ msgstr "Test lovlighed    Ctrl+Shift+L"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: variants with un-orthodox\n"
-#~ "pieces only have built-in bitmaps\n"
-#~ "for -boardSize middling, bulky and\n"
-#~ "petite, and substitute king or amazon\n"
-#~ "for missing bitmaps. (See manual.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ADVARSEL: varianter med uortodokse\n"
-#~ "brikker har kun indbyggede bitmaps\n"
-#~ "for -boardSize middling, bulky og\n"
-#~ "petite, og bruger konge eller amazone\n"
-#~ "for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
-
-#~ msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-#~ msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
-
-#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
-#~ "%s fulldir:%s:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
-#~ "%s-fuldt katalog: %s:\n"
-
-#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
-#~ msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
-
-#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
-#~ msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
-
-#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XIMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Indlæser XIM'er ...\n"
-
-#~ msgid "(File:%s:) "
-#~ msgstr "(Fil:%s:) "
-
-#~ msgid "light square "
-#~ msgstr "lyst felt "
-
-#~ msgid "dark square "
-#~ msgstr "mørkt felt "
-
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Udført.\n"
-
-#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-
-#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-#~ msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XPMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Indlæser XPM'er ...\n"
-
-#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
-#~ msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
-
-#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
-#~ msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
-
-#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
-
-#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-#~ msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
-
-#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
-
-#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
-
-#~ msgid "Filter on extensions:"
-#~ msgstr "Filter for filendelser:"
-
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr "Stinavn:"
-
-#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "XsraSelFile: Kan ikke hente det aktuelle katalog"
-
-#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Placér"
-
-#~ msgid "could not open: "
-#~ msgstr "kunne ikke åbne: "
-
-#~ msgid "Can't open file"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne fil"
-
-#~ msgid "Promotion"
-#~ msgstr "Bondeforvandling"
-
-#~ msgid "Promote to what?"
-#~ msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?"
-
-#~ msgid "ok"
-#~ msgstr "o.k."
-
-#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-#~ msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n"
-
-#~ msgid "enter"
-#~ msgstr "udfør"
-
-#~ msgid "This feature is experimental"
-#~ msgstr "Denne funktion er eksperimental"
-
-#~ msgid "filtertext"
-#~ msgstr "filtertekst"
-
-#~ msgid "apply"
-#~ msgstr "anvend"
-
-#~ msgid "load"
-#~ msgstr "indlæs"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "forrige"
-
-#~ msgid "Second Engine"
-#~ msgstr "Andet skakprogram"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "AnimateMove: brik %d glider fra %d,%d til %d,%d\n"
-
-#~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-#~ msgstr "Fremhæv flytning (vis trækmål)"