# Danish translation for xboard.
#
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xboard package.
#
# Note: Jeg har foreløbig efterladt navne på varianter og uortodokse brikker mv.
# uoversatte fordi jeg ikke kender dansk sprogbrug for dette om nogen. Byrial.
#
-# Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011.
+# Sprogbrug:
+# Chess engine, engine, chess program, chess machine: Disse bruges i flæng
+# i originalen. Er oversat til skakprogram.
+# Pairing engine: Paringsprogram
+#
+# Korrektur og gode forslag:
+# Morten Bo Johansen, dec. 2011
+# Joe Dalton, feb. 2012
+#
+# Oversætter:
+# Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120209\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:36-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-03 00:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.c:816
+#: args.h:839
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s i indstillingsfil\n"
+
+#: args.h:873
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
+
+#: args.h:979 args.h:1240
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Ikke genkendt argument %s"
+
+#: args.h:1010
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
+
+#: args.h:1070
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
+
+#: args.h:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
+
+#: args.h:1198
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:808
+msgid "first"
+msgstr "første"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "second"
+msgstr "det andet"
+
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:912
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr "Du angav ikke en kørbar motor"
+msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:965
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:980
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1086
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1104
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1347
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1370
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1377
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1391
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1460
+#: backend.c:1565
+#, fuzzy
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
"Du genstartede en allerede afsluttet turnering\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1467
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr "Alle partier i turnering '%s' er allerede færdige eller i gang"
+msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1474
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1509
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne comm port %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1512
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1594
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1621
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
-msgstr "Analysetilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1625
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1636
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineWhite-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1641
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1648
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineBlack-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1653
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1660
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "TwoMachines-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1665
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1676
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1838 backend.c:1882 backend.c:1905 backend.c:2304
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1842
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1845
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2150
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2161
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "genkendte '%s' (%d) som variant %s\n"
-
-#: backend.c:2221 xboard.c:7021
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
-#: backend.c:2963
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3486
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3500
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3533
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3637 backend.c:4055 backend.c:4786 backend.c:4790 backend.c:6660
-#: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292
-#: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
-msgstr ""
+msgstr "–"
-#: backend.c:3765
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4103
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4105
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4155
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
-
-#: backend.c:4179
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4188 backend.c:9406
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4282
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4710 backend.c:4732
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:4962
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5032
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:5908
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6261
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6270 backend.c:6297
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6279 backend.c:6305 backend.c:6423 backend.c:6448 backend.c:6464
-#: backend.c:13934
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6283 backend.c:6309 backend.c:6431 backend.c:6454 backend.c:6485
-#: backend.c:13926
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6322
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6559
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
-msgstr "Ulovlig træk"
+msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:6619
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:6622
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:6912 backend.c:7028
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7252
+#: backend.c:7588
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:7786
+#: backend.c:8392
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8395
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsmotor"
+msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:7903
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s maskine"
+msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8122
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
-msgstr "Fejl i FEN modtaget fra motor"
+msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
+
+#: backend.c:9030
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
-#: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:8332
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:8359
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:8380
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:8385
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8560
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Maskinen accepterer dit remistilbud"
+msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:8563
+#: backend.c:9404
+#, fuzzy
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Maskinen tilbyder remis\n"
+"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-#: backend.c:8642
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:8940
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:8950
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:8961
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:9538 xoptions.c:453
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:9654
+#: backend.c:10461
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Opstartsfejl på '%s'"
+msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:9682
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:9687 backend.c:13317
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:9737
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:9803
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
-"Du kan ikke udskifte en motor mens den er i brug!\n"
-"Afslut dens parti først."
+"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
+"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:9817
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr "Der er ingen motor installeret med det navn"
+msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:9819
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-"Ændr først motoren ved at redigere deltagerlisten\n"
+"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:9820
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr "Du kan kun ændre en motor ad gangen"
+msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
+
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:9834
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:9844
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10007
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10019
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10032
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr "Der er ingen parringsmotor specificeret"
+msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:10479
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:10922 backend.c:10953
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:10942
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:10995 backend.c:11991 backend.c:12184 backend.c:12548
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11007 xboard.c:5445
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:11092
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:11132
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:11136 backend.c:11972 xgamelist.c:438
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:11550
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:11561
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:11619
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:11747 backend.c:12068
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:11897
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:11968
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:12029 backend.c:12040
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:12047 backend.c:12059
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12099
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:12102
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:12189 backend.c:12553
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:12191
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:12192
-#, fuzzy
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
-msgstr "Søgning:"
+msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:12555
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:12681
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:12686
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12691
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12738
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:12759
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:12764
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:12770
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:12785
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:12847
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:12869
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:12873
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:12877
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:12884
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:12890
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:12892
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:12897
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:13053
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
-msgstr "Redigér kommentarer"
+msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:13055
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Redigér kommentarer til %d.%s%s"
+msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:13149
+#: backend.c:14309
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Du observerer ikke et parti"
+
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:13230
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:13337
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:13365 backend.c:14462
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:13501
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:13509
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:13512
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:13592
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:13595
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:13598
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:13674
+#: backend.c:14938
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Lukker ICS-motoranalyse ..."
+msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:13951
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:13975 backend.c:14001
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:14037 backend.c:14048
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:14114
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:14444
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:14448
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:14502 backend.c:14509
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:14560 backend.c:14567 backend.c:14586 backend.c:14593
-msgid "Wait until your turn"
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
+#, fuzzy
+msgid "Wait until your turn."
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:14572
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15028
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
+
+#: backend.c:15962
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr ""
+
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:15031 backend.c:15062
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:15058
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:15075
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:15466
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "%s motor har for mange tilvalg\n"
+msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:15622
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:15631
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:15756 backend.c:15778
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:15758
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:15780
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:15911
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:16708
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:518 book.c:700
+#: book.c:579 book.c:836
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
-#: book.c:579
+#: book.c:703
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i åbningsbog"
-#: book.c:703
+#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
-
-#: engineoutput.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Output fra motor"
-
-#: engineoutput.c:110
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible plies)"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "gennemse"
+msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002
-#: xoptions.c:1337
-msgid "OK"
-msgstr "o.k."
-
-#: filebrowser/selfile.c:793
+#: book.c:1015
#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "annullér"
-
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr ""
-
-#: gamelist.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Fejl i partifil"
-
-#: xboard.c:620
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
-
-#: xboard.c:621
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Nyt blandet parti ..."
-
-#: xboard.c:622
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
-
-#: xboard.c:624
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
-
-#: xboard.c:625
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
-
-#: xboard.c:629
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-
-#: xboard.c:630
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
-
-#: xboard.c:633
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Gem parti Ctrl+S"
-
-#: xboard.c:634
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
-
-#: xboard.c:636
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Send træk med e-post"
-
-#: xboard.c:637
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-
-#: xboard.c:639
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Afslut Ctrl+Q"
-
-#: xboard.c:644
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
-
-#: xboard.c:645
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-
-#: xboard.c:646
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Kopiér partiliste"
-
-#: xboard.c:648
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-
-#: xboard.c:649
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-
-#: xboard.c:651
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-
-#: xboard.c:652
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-
-# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: xboard.c:653
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Redigér partidata"
-
-#: xboard.c:654
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Redigér kommentarer"
-
-#: xboard.c:655
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Redigér åbningsbog"
-
-#: xboard.c:657
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Annullér variantlinje Home"
-
-#: xboard.c:658
-msgid "Annotate"
-msgstr "Kommentér"
-
-#: xboard.c:659
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Afkort partiet End"
-
-#: xboard.c:661
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
-
-#: xboard.c:662
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Fremad Alt+Højre"
-
-#: xboard.c:663
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
-
-#: xboard.c:664
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Frem til enden Alt+End"
-
-#: xboard.c:669
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Vend brættet F2"
-
-#: xboard.c:671
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Motor-output Alt+Shift+O"
-
-#: xboard.c:672
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
-
-#: xboard.c:673
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
-
-#: xboard.c:674
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
-
-#: xboard.c:675 xoptions.c:1519
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-tekstmenu"
-
-#: xboard.c:677 xoptions.c:1609
-msgid "Tags"
-msgstr "Partidata"
-
-#: xboard.c:678
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: xboard.c:679
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS-inputboks"
-
-#: xboard.c:681
-msgid "Board..."
-msgstr "Bræt..."
-
-#: xboard.c:682
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-
-#: xboard.c:687
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Maskine har hvid Ctrl+W"
-
-#: xboard.c:688
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Maskine har sort Ctrl+B"
-
-#: xboard.c:689
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "To maskiner Ctrl+T"
-
-#: xboard.c:690
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-
-#: xboard.c:691
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-
-#: xboard.c:692
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-
-#: xboard.c:693
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-
-#: xboard.c:694
-msgid "Training"
-msgstr "Træning"
-
-#: xboard.c:695
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-klient"
-
-#: xboard.c:697
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Maskinmatch"
-
-#: xboard.c:698
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
-
-#: xboard.c:703
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Godkend F3"
-
-#: xboard.c:704
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Afvis F4"
-
-#: xboard.c:705
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Ny match F12"
-
-#: xboard.c:707
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-
-#: xboard.c:708
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remis F6"
-
-#: xboard.c:709
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Udsæt partiet F7"
-
-#: xboard.c:710
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Annullér partiet F8"
-
-#: xboard.c:711
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Opgiv F9"
-
-#: xboard.c:713
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Stop observation F10"
-
-#: xboard.c:714
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Stop undersøgelse F11"
-
-#: xboard.c:715
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Opsend til undersøgelse"
-
-#: xboard.c:717
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Bedøm hvid gevinst"
-
-#: xboard.c:718
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Bedøm sort gevinst"
-
-#: xboard.c:719
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Bedøm remis"
-
-#: xboard.c:724
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Indlæs ny motor ..."
-
-#: xboard.c:726
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Indstillinger for motor nr. 1 ..."
-
-#: xboard.c:727
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Indstillinger for motor nr. 2 ..."
-
-#: xboard.c:729
-msgid "Hint"
-msgstr "Tip"
-
-#: xboard.c:730
-msgid "Book"
-msgstr "Åbningsbog"
-
-#: xboard.c:732
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Træk nu Ctrl+M"
-
-#: xboard.c:733
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-
-#: xboard.c:740
-msgid "General ..."
-msgstr "Generelle ..."
-
-#: xboard.c:742
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
-
-#: xboard.c:743
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Fælles motor ... Alt+Shift+U"
-
-#: xboard.c:744
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Bedømmelses ... Alt+Shift+J"
-
-#: xboard.c:745
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
-
-#: xboard.c:746
-msgid "Match ..."
-msgstr "Match ..."
-
-#: xboard.c:747
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Indlæs parti ..."
-
-#: xboard.c:748
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Gem parti ..."
-
-#: xboard.c:750
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partiliste ..."
-
-#: xboard.c:751
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Lyde ..."
-
-#: xboard.c:754
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
-
-#: xboard.c:755 xoptions.c:419
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Animeret trækudførelse"
-
-#: xboard.c:756
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
-
-#: xboard.c:757
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
-
-#: xboard.c:758 xoptions.c:422
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Automatisk vending af brættet"
-
-#: xboard.c:759 xoptions.c:423
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindskak"
-
-#: xboard.c:760
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Blink ved træk"
-
-#: xboard.c:762
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Fremhæv flytning"
-
-#: xboard.c:764 xoptions.c:426
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Fremhæv sidste træk"
-
-#: xboard.c:765
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Fremhæv med pil"
-
-#: xboard.c:766 xoptions.c:428
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Lyd ved træk"
-
-#: xboard.c:768 xoptions.c:429
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ét-klikstræk"
-
-#: xboard.c:769
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodisk opdatering"
-
-#: xboard.c:770
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
-
-#: xboard.c:771
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-
-#: xboard.c:772 xoptions.c:433
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Pop op ved trækfejl"
-
-#: xboard.c:774
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Vis koordinater"
-
-#: xboard.c:775
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
-
-#: xboard.c:776
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
-
-#: xboard.c:779
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Gem indstillinger nu"
-
-#: xboard.c:780
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-
-#: xboard.c:785
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
-
-#: xboard.c:786
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
-
-#: xboard.c:788 xboard.c:6591
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Om Xboard"
-
-#: xboard.c:793
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: xboard.c:794
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: xboard.c:795
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: xboard.c:796
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: xboard.c:797
-msgid "Action"
-msgstr "Handlinger"
-
-#: xboard.c:798
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
-
-#: xboard.c:799
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: xboard.c:800
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: xboard.c:816 xboard.c:7301
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bonde"
-
-#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5149
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
-
-#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5148
-msgid "Bishop"
-msgstr "Løber"
-
-#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5147
-msgid "Rook"
-msgstr "Tårn"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:839 xboard.c:5146
-msgid "Queen"
-msgstr "Dronning"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5154
-msgid "King"
-msgstr "Konge"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821
-msgid "Elephant"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821
-msgid "Cannon"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5159
-msgid "Archbishop"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5160
-msgid "Chancellor"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5164
-msgid "Promote"
-msgstr "Bondeforvandling"
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822
-msgid "Demote"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:819 xboard.c:823
-msgid "Empty square"
-msgstr "Tomt felt"
-
-#: xboard.c:819 xboard.c:823
-msgid "Clear board"
-msgstr "Ryd bræt"
-
-#: xboard.c:820 xboard.c:7315
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
-
-#: xboard.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
-
-#: xboard.c:1231
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Tilgængelige '%s'-størrelser:\n"
-
-#: xboard.c:1264
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fejl: Ingen '%s'-filer!\n"
-
-#: xboard.c:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n"
-" Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n"
-" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
-" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-
-#: xboard.c:1336
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
-
-#: xboard.c:1344
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i '%s'\n"
-
-#: xboard.c:1731 xboard.c:2489
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:1845
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-
-#: xboard.c:2021
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-
-#: xboard.c:2030
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n"
-
-#: xboard.c:2045
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
-"størrelse"
-
-#: xboard.c:2068
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-
-#: xboard.c:2105
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-
-#: xboard.c:2130
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:2135
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
-"%s-fuldt katalog: %s:\n"
-
-#: xboard.c:2141
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
-
-#: xboard.c:2219
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-
-#: xboard.c:2235
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-
-#: xboard.c:2454 xboard.c:2464
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:3212
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Kan ikke lave skriftgruppe for %s.\n"
-
-#: xboard.c:3235
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: Ingen skrifter matcher mønstret %s\n"
-
-#: xboard.c:3277
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
-" til %s\n"
-
-#: xboard.c:3428
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
-
-#: xboard.c:3526
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-
-#: xboard.c:3530
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indlæser XIM'er ...\n"
-
-#: xboard.c:3545 xboard.c:3568 xboard.c:3575 xboard.c:3691 xboard.c:3728
-#: xboard.c:3739
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Fil:%s:) "
-
-#: xboard.c:3563 xboard.c:3721
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "lyst felt "
-
-#: xboard.c:3571 xboard.c:3735
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "mørkt felt "
-
-#: xboard.c:3582 xboard.c:3748
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Udført.\n"
-
-#: xboard.c:3646
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-
-#: xboard.c:3656
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
-
-#: xboard.c:3666
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:3679
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indlæser XPM'er ...\n"
-
-#: xboard.c:3702
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
-
-#: xboard.c:3709 xboard.c:3732 xboard.c:3743
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:3831
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
-
-#: xboard.c:3834
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
-
-#: xboard.c:3837
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
-
-#: xboard.c:3841
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
-
-#: xboard.c:3845
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
-
-#: xboard.c:3849
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
-
-#: xboard.c:3917
-msgid "----"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:4089
-msgid "Drop"
-msgstr "Placér"
-
-#: xboard.c:5029
-#, fuzzy
-msgid "could not open: "
+msgid "Could not create book"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749
-#: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341
-msgid "cancel"
-msgstr "annullér"
-
-#: xboard.c:5089 xboard.c:6715 xboard.c:6729
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: xboard.c:5089
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Kan ikke åbne fil"
-
-#: xboard.c:5094
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
-
-#: xboard.c:5125
-msgid "Promotion"
-msgstr "Bondeforvandling"
-
-#: xboard.c:5134
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?"
-
-#: xboard.c:5141
-msgid "Warlord"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:5142
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:5143
-msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:5144
-msgid "Captain"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:5165
-msgid "Defer"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:5270
-msgid "ok"
-msgstr "o.k."
-
-#: xboard.c:5463
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
-
-#: xboard.c:5508
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-
-#: xboard.c:5514
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
-
-#: xboard.c:5523
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-
-#: xboard.c:5756
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-
-#: xboard.c:5828
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Du observerer ikke et parti"
-
-#: xboard.c:5833
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Fandt uventet aktiv ICS-motoranalyse\n"
-
-#: xboard.c:5847
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Starter ICS-motoranalyse ...\n"
-
-#: xboard.c:6579
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:6584
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:6751
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatal fejl"
-
-#: xboard.c:6751
-msgid "Exiting"
-msgstr "Afslutter"
-
-#: xboard.c:6761
-msgid "Information"
-msgstr "Meddelelse"
-
-#: xboard.c:6768
-msgid "Note"
-msgstr "Notits"
-
-#: xboard.c:6813
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n"
-
-#: xboard.c:6844
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-
-#: xboard.c:6894
-msgid "enter"
-msgstr "udfør"
-
-#: xboard.c:7095
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-
-#: xboard.c:7469
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-
-#: xboard.c:7558
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-
-#: xengineoutput.c:146
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
-
-# NPS = Nodes pr. second
-# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: xengineoutput.c:356
-msgid "NPS"
-msgstr "SPS"
-
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "Engine output"
-msgstr "Output fra motor"
-
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Denne funktion er eksperimental"
-
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Evalueringsgraf"
-
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel"
-
-#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
-msgid "thresholds"
-msgstr "grænseværdier"
-
-#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
-msgid "find position"
-msgstr "find stilling"
-
-#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
-msgid "next"
-msgstr "næste"
-
-#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
-msgid "close"
-msgstr "luk"
-
-#: xgamelist.c:237
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: xgamelist.c:255
-msgid "filtertext"
-msgstr "filtertekst"
-
-#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
-msgid "apply"
-msgstr "anvend"
-
-#: xgamelist.c:357
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr "Skanner gennem partier (%d)"
-
-#: xgamelist.c:381
-msgid "previous page"
-msgstr "forrige side"
-
-#: xgamelist.c:384
-msgid "next page"
-msgstr "næste side"
-
-#: xgamelist.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-
-#: xgamelist.c:422
-msgid "load"
-msgstr "indlæs"
-
-#: xgamelist.c:425
-msgid "No game selected"
-msgstr "Der er ikke valgt et parti"
-
-#: xgamelist.c:431
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kan ikke gå længere fremad"
-
-#: xgamelist.c:435
-msgid "prev"
-msgstr "forrige"
-
-#: xgamelist.c:529
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Der er ingen partiliste"
-
-#: xgamelist.c:659
+#: dialogs.c:283
#, fuzzy
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-
-#: xgamelist.c:757
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Ingen overskrift valgt"
-
-#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
-msgid "down"
-msgstr "ned"
-
-#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
-msgid "up"
-msgstr "op"
-
-#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
-msgid "factory"
-msgstr "standard"
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turneringsfil:"
-#: xgamelist.c:797
+#: dialogs.c:284
#, fuzzy
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-
-#: xhistory.c:153
-msgid "Move list"
-msgstr "Trækliste"
-
-#: xoptions.c:172 xoptions.c:1137
-msgid "browse"
-msgstr "gennemse"
-
-# Lille begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:314
-msgid "First Engine"
-msgstr "første motor"
-
-# Lille begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:314
-msgid "Second Engine"
-msgstr "anden motor"
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
-#: xoptions.c:380
-msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
msgstr ""
-#: xoptions.c:384
-msgid "Tournament file:"
-msgstr "Turneringsfil:"
-
-#: xoptions.c:385
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
-
-#: xoptions.c:386
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:387
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:287
msgid "Tourney participants:"
-msgstr "Der er ikke nok deltagere"
+msgstr "Turneringsdeltagere:"
-#: xoptions.c:389
+#: dialogs.c:288
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Vælg motor:"
+msgstr "Vælg skakprogram:"
-#: xoptions.c:390
+#: dialogs.c:296
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = simultan):"
+msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
-#: xoptions.c:391
+#: dialogs.c:297
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
-#: xoptions.c:392
+#: dialogs.c:298
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
-#: xoptions.c:393
+#: dialogs.c:299
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
-#: xoptions.c:394
+#: dialogs.c:300
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Gem turneringspartier i:"
-#: xoptions.c:395
+#: dialogs.c:301
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Partifil med åbninger:"
-#: xoptions.c:396
+#: dialogs.c:302
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: xoptions.c:397
+#: dialogs.c:303
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Fil med startstillinger:"
-#: xoptions.c:398
+#: dialogs.c:304
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: xoptions.c:399
+#: dialogs.c:305
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
-#: xoptions.c:400
+#: dialogs.c:306
msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr "Deaktivér motors egen åbningsbog som standard"
+msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: xoptions.c:401
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
+msgid "Time Control"
+msgstr "Betænkningstid"
+
+#: dialogs.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
+
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:311
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Udskift motor"
+msgstr "Udskift skakprogram"
-#: xoptions.c:402
+#: dialogs.c:312
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Opgradér motor"
+msgstr "Opgradér skakprogram"
-#: xoptions.c:403
+#: dialogs.c:313
msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Kopiér turnering"
+
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
+
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
+msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:417
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Lydindstillinger"
+
+#: dialogs.c:402
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Absolutte analysescorer"
-#: xoptions.c:418
+#: dialogs.c:403
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: xoptions.c:420
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Animeret trækudførelse"
+
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: xoptions.c:421
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Automatisk vending af brættet"
+
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindskak"
+
# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
-#: xoptions.c:424
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
msgid "Drop Menu"
msgstr "Placér brik-menu"
-#: xoptions.c:425
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:413
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: xoptions.c:427
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Fremhæv sidste træk"
+
+#: dialogs.c:415
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: xoptions.c:430
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ét-klikstræk"
+
+#: dialogs.c:417
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
+
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: xoptions.c:431 xoptions.c:540
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: xoptions.c:432
+#: dialogs.c:421
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: xoptions.c:434
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Pop op ved trækfejl"
+
+#: dialogs.c:423
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Scorer i trækliste"
-#: xoptions.c:435
+#: dialogs.c:424
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Vis koordinater"
-#: xoptions.c:436
+#: dialogs.c:425
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Vis målfelter"
-#: xoptions.c:437
+#: dialogs.c:426
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Klæbrige vinduer"
+
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
-#: xoptions.c:438
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:429
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-#: xoptions.c:439
+#: dialogs.c:430
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-#: xoptions.c:440
+#: dialogs.c:431
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-#: xoptions.c:441
+#: dialogs.c:432
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-#: xoptions.c:458
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr "Advarsel: den anden motor (%s )understøtter ikke dette!"
-
-#: xoptions.c:479
-msgid "normal"
+#: dialogs.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
msgstr "normal"
-#: xoptions.c:480
-msgid "fairy"
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:481
+#: dialogs.c:454
msgid "FRC"
msgstr "skak960"
-#: xoptions.c:482
-msgid "Seirawan"
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
msgstr ""
-#: xoptions.c:483
-msgid "wild castle"
+#: dialogs.c:456
+msgid "Wild castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:484
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:485
-msgid "no castle"
+#: dialogs.c:458
+msgid "No castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:486
-msgid "crazyhouse"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
msgstr ""
-#: xoptions.c:487
-msgid "knightmate"
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: xoptions.c:488
-msgid "bughouse"
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
msgstr ""
-#: xoptions.c:489
-msgid "berolina"
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
msgstr ""
-#: xoptions.c:490
-msgid "shogi (9x9)"
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
msgstr ""
-#: xoptions.c:491
-msgid "cylinder"
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
msgstr ""
-#: xoptions.c:492
-msgid "xiangqi (9x10)"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:493
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-#: xoptions.c:494
-msgid "courier (12x8)"
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Antal brætrækker:"
+
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Antal brætlinjer:"
+
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Depotstørrelse:"
+
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
msgstr ""
-#: xoptions.c:495
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
msgstr ""
-#: xoptions.c:496
+#: dialogs.c:474
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:497
-msgid "atomic"
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:498
-msgid "falcon (10x8)"
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:499
-msgid "two kings"
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: xoptions.c:500
+#: dialogs.c:478
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:501
-msgid "3-checks"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:502
+#: dialogs.c:480
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:503
-msgid "suicide"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Bughouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:504
-msgid "janus (10x8)"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:505
-msgid "give-away"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Suicide"
msgstr ""
-#: xoptions.c:506
+#: dialogs.c:484
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:507
-msgid "losers"
+#: dialogs.c:485
+msgid "give-away"
msgstr ""
-#: xoptions.c:508
+#: dialogs.c:486
msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:509
-msgid "Spartan"
+#: dialogs.c:487
+msgid "losers"
msgstr ""
-#: xoptions.c:510
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:511
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr "Antal brætrækker:"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:512
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr "Antal brætlinjer:"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:513
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr "Depotstørrelse:"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:515
+#: dialogs.c:538
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
+
+#: dialogs.c:566
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:567
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: varianter med uortodokse\n"
-"brikker har kun indbyggede bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky og\n"
-"petite, og bruger konge eller amazone\n"
-"for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
-
-#: xoptions.c:541
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:589
+msgid "New Variant"
+msgstr "Ny variant"
+
+#: dialogs.c:621
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. motor:"
+msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: xoptions.c:542
+#: dialogs.c:622
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: xoptions.c:543
+#: dialogs.c:623
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:624
+#, fuzzy
+msgid "EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: xoptions.c:545
+#: dialogs.c:625
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: xoptions.c:546
+#: dialogs.c:626
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: xoptions.c:547
+#: dialogs.c:627
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: xoptions.c:548
+#: dialogs.c:628
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: xoptions.c:549
+#: dialogs.c:629
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: xoptions.c:550
+#: dialogs.c:630
msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr "Motor nr. 1 har egen åbningsbog"
+msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: xoptions.c:551
+#: dialogs.c:631
msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr "Motor nr. 2 har egen åbningsbog"
+msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
+
+#: dialogs.c:642
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: xoptions.c:556
+#: dialogs.c:648
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: xoptions.c:557
+#: dialogs.c:649
msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr "Verificér motors påstand om resultat"
+msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: xoptions.c:558
+#: dialogs.c:650
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: xoptions.c:559
+#: dialogs.c:651
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr "Bedøm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
+msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: xoptions.c:560
+#: dialogs.c:652
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: xoptions.c:561
+#: dialogs.c:653
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: xoptions.c:562
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: xoptions.c:563
+#: dialogs.c:655
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: xoptions.c:564
+#: dialogs.c:656
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr "Negér motor nr. 1's score"
+msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: xoptions.c:565
+#: dialogs.c:657
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr "Negér motor nr. 2's score"
+msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: xoptions.c:577
+#: dialogs.c:664
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Døm ikke-ICS partier"
+
+#: dialogs.c:677
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr "Send kommentarer fra motor"
+msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: xoptions.c:578
+#: dialogs.c:678
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: xoptions.c:579
+#: dialogs.c:679
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: xoptions.c:580
+#: dialogs.c:680
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: xoptions.c:581
+#: dialogs.c:681
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:682
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: xoptions.c:582
+#: dialogs.c:683
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: xoptions.c:583
+#: dialogs.c:684
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: xoptions.c:584
+#: dialogs.c:685
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: xoptions.c:585
+#: dialogs.c:686
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: xoptions.c:586
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: xoptions.c:587
+#: dialogs.c:688
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
+
+#: dialogs.c:690
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: xoptions.c:588
+#: dialogs.c:691
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: xoptions.c:589
+#: dialogs.c:692
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: xoptions.c:590
+#: dialogs.c:693
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: xoptions.c:591
+#: dialogs.c:694
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: xoptions.c:593
+#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: xoptions.c:594
+#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: xoptions.c:596
+#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: xoptions.c:597
+#: dialogs.c:700
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: xoptions.c:598
+#: dialogs.c:701
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: xoptions.c:599
+#: dialogs.c:702
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: xoptions.c:600
+#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: xoptions.c:601
+#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: xoptions.c:602
+#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: xoptions.c:603
+#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: xoptions.c:604
+#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: xoptions.c:605
+#: dialogs.c:708
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: xoptions.c:609
+#: dialogs.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
+
+#: dialogs.c:716
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS-indstillinger"
+
+#: dialogs.c:721
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: xoptions.c:609
+#: dialogs.c:721
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: xoptions.c:609
+#: dialogs.c:721
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: xoptions.c:610
+#: dialogs.c:722
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: xoptions.c:610
+#: dialogs.c:722
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: xoptions.c:610
+#: dialogs.c:722
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: xoptions.c:622
+#: dialogs.c:737
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: xoptions.c:623
+#: dialogs.c:738
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: xoptions.c:624
+#: dialogs.c:739
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: xoptions.c:625
+#: dialogs.c:740
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
-#: xoptions.c:626
+# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: xoptions.c:628
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: xoptions.c:629
+#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: xoptions.c:630
+#: dialogs.c:745
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: xoptions.c:631
+#: dialogs.c:746
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: xoptions.c:632
+#: dialogs.c:747
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: xoptions.c:633
-msgid "Seach mode:"
+#: dialogs.c:749
+msgid "Search mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: xoptions.c:634
+#: dialogs.c:750
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: xoptions.c:635
+#: dialogs.c:751
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: xoptions.c:640
+#: dialogs.c:760
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
+
+#: dialogs.c:772
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: xoptions.c:641
+#: dialogs.c:773
+msgid "Own Games Only"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:774
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: xoptions.c:642
+#: dialogs.c:775
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: xoptions.c:643
+#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: xoptions.c:644
+#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: xoptions.c:645
+#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: xoptions.c:646
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: xoptions.c:647
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr "Gem ud af åbningsbog-info in PGN "
+msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: xoptions.c:652
+#: dialogs.c:787
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
+
+#: dialogs.c:796
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: xoptions.c:653
+#: dialogs.c:797
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: xoptions.c:654
+#: dialogs.c:798
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: xoptions.c:655
+#: dialogs.c:799
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: xoptions.c:656
+#: dialogs.c:800
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: xoptions.c:657
+#: dialogs.c:801
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: xoptions.c:658
+#: dialogs.c:802
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: xoptions.c:659
+#: dialogs.c:803
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: xoptions.c:660
+#: dialogs.c:804
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: xoptions.c:661
+#: dialogs.c:805
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: xoptions.c:662
+#: dialogs.c:806
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: xoptions.c:663
+#: dialogs.c:807
+msgid "Roar"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:808
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: xoptions.c:664
+#: dialogs.c:809
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: xoptions.c:666
+#: dialogs.c:811
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: xoptions.c:695
-msgid "Sound Program:"
-msgstr "Lydprogram:"
-
-#: xoptions.c:696
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr "Lydkatalog:"
-
-#: xoptions.c:697
+#: dialogs.c:834
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: xoptions.c:698
+#: dialogs.c:835
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Lydprogram:"
+
+#: dialogs.c:836
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: xoptions.c:699
+#: dialogs.c:837
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: xoptions.c:700
+#: dialogs.c:838
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: xoptions.c:701
+#: dialogs.c:839
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: xoptions.c:702
+#: dialogs.c:840
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: xoptions.c:703
+#: dialogs.c:841
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: xoptions.c:704
+#: dialogs.c:842
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: xoptions.c:705
+#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: xoptions.c:706
+#: dialogs.c:844
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Udfodring:"
+
+#: dialogs.c:846
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Lydkatalog:"
+
+#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: xoptions.c:707
+#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: xoptions.c:708
+#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: xoptions.c:709
+#: dialogs.c:850
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: xoptions.c:710
+#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: xoptions.c:711
+#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: xoptions.c:712
-msgid "Challenge:"
-msgstr "Udfodring:"
-
-#: xoptions.c:713
+#: dialogs.c:853
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: xoptions.c:714
+#: dialogs.c:854
+msgid "Lion roar:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:855
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: xoptions.c:801
+#: dialogs.c:871
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Lydindstillinger"
+
+#: dialogs.c:887
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:889
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831
-#: xoptions.c:837
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
-#: xoptions.c:838
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
-#: xoptions.c:839
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
-#: xoptions.c:840
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "M"
-#: xoptions.c:811
+#: dialogs.c:902
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: xoptions.c:817
+#: dialogs.c:908
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: xoptions.c:823
+#: dialogs.c:914
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: xoptions.c:829
+#: dialogs.c:920
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: xoptions.c:835
+#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: xoptions.c:841
+#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: xoptions.c:843
+#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: xoptions.c:844
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+#: dialogs.c:935
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: xoptions.c:845
+#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: xoptions.c:846
+#: dialogs.c:938
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: xoptions.c:847
+#: dialogs.c:939
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: xoptions.c:848
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-
-#: xoptions.c:849
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
-
-#: xoptions.c:1043
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Motor har ingen tilvalg"
-
-#: xoptions.c:1375
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS-indstillinger"
-
-#: xoptions.c:1382
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
+#: dialogs.c:940
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:1388
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
+#: dialogs.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: xoptions.c:1396
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Lydindstillinger"
+#: dialogs.c:1012
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:1402
+#: dialogs.c:1024
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: xoptions.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Bedøm hvid gevinst"
-
-#: xoptions.c:1416
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr "Fælles motorindstillinger"
-
-#: xoptions.c:1422
-msgid "New Variant"
-msgstr "Ny variant"
-
-#: xoptions.c:1429
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: xoptions.c:1440
-msgid "Match Options"
-msgstr "Matchindstillinger"
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: xoptions.c:1543
+#: dialogs.c:1124
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "ryd"
-#: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
msgid "save changes"
-msgstr ""
+msgstr "gem ændringer"
+
+# ... mens modstanderen er i trækket
+#: dialogs.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: xoptions.c:1609
+#: dialogs.c:1247
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: xoptions.c:1651
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
+msgid "Tags"
+msgstr "Partidata"
+
+#: dialogs.c:1385
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: xoptions.c:1676
+#: dialogs.c:1417
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: xoptions.c:1714
+#: dialogs.c:1443
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
+
+#: dialogs.c:1445
msgid "Engine Settings"
-msgstr "Motorindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: xoptions.c:1739
+#: dialogs.c:1470
msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Vælg motor fra liste:"
+msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: xoptions.c:1740
+#: dialogs.c:1473
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: xoptions.c:1741
+#: dialogs.c:1474
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: xoptions.c:1742
+#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Brug kaldenavn i PGN som spillerbetegnelse i partier mellem motorer"
+msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: xoptions.c:1743
+#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
-msgstr "Motorkatalog:"
+msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: xoptions.c:1744
+#: dialogs.c:1477
msgid "Engine Command:"
-msgstr "Motorkommando:"
+msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: xoptions.c:1745
+#: dialogs.c:1478
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr "(Katalog vil blive udledt fra motorsti når ikke udfyldt)"
+msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: xoptions.c:1746
+#: dialogs.c:1479
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:1747
+#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige motorfunktioner)"
+msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: xoptions.c:1748
+#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: xoptions.c:1749
+#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr "Tilføj denne motor til listen"
+msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: xoptions.c:1750
+#: dialogs.c:1483
msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr "Brug aktuelle variant med denne motor"
+msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: xoptions.c:1751
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr "Indlæs nævnte motor som"
+#: dialogs.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: xoptions.c:1765
-msgid "Load engine"
-msgstr "Indlæs motor"
+#: dialogs.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: xoptions.c:1784
+#: dialogs.c:1562
msgid "shuffle"
+msgstr "bland brikker"
+
+#: dialogs.c:1563
+msgid "Fischer castling"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1785
+#: dialogs.c:1564
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: xoptions.c:1786
+#: dialogs.c:1565
msgid "randomize"
-msgstr ""
+msgstr "vælg tilfældigt"
-#: xoptions.c:1787
+#: dialogs.c:1566
msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "vælg bestemt"
-#: xoptions.c:1804
+#: dialogs.c:1583
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1854
+#: dialogs.c:1602
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1855
+#: dialogs.c:1603
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1856
+#: dialogs.c:1604
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: xoptions.c:1857
+#: dialogs.c:1605
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: xoptions.c:1858
+#: dialogs.c:1606
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: xoptions.c:1859
+#: dialogs.c:1607
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: xoptions.c:1860
+#: dialogs.c:1608
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: xoptions.c:1861
+#: dialogs.c:1609
msgid "Engine #1"
-msgstr "Motor nr. 1"
+msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: xoptions.c:1862
+#: dialogs.c:1610
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr "Motor nr. 2 / menneske"
+msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
+#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: xoptions.c:1894
-msgid "Time Control"
+#: dialogs.c:1700
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
+
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "King"
+msgstr "Konge"
+
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Captain"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1777
+msgid "Lieutenant"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1778
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1779
+msgid "Warlord"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Bishop"
+msgstr "Løber"
+
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Rook"
+msgstr "Tårn"
+
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Archbishop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Chancellor"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
+msgid "Queen"
+msgstr "Dronning"
+
+#: dialogs.c:1792
+msgid "Lion"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1796
+msgid "Defer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Promote"
+msgstr "Bondeforvandling"
+
+#: dialogs.c:1854
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Ny variant"
+
+#: dialogs.c:1862
+msgid "Chat partner:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1863
+msgid "End Chat"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1864
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-indstillinger"
+
+#: dialogs.c:2141
+msgid "factory"
+msgstr "standard"
+
+#: dialogs.c:2142
+msgid "up"
+msgstr "op"
+
+#: dialogs.c:2143
+msgid "down"
+msgstr "ned"
+
+#: dialogs.c:2162
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Ingen overskrift valgt"
+
+#: dialogs.c:2193
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Indstillinger for partiliste"
+
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: dialogs.c:2306
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Fatal fejl"
+
+#: dialogs.c:2306
+msgid "Exiting"
+msgstr "Afslutter"
+
+#: dialogs.c:2317
+msgid "Information"
+msgstr "Meddelelse"
+
+#: dialogs.c:2324
+msgid "Note"
+msgstr "Notits"
+
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bonde"
+
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "Elephant"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "Cannon"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Demote"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+msgid "Empty square"
+msgstr "Tomt felt"
+
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+msgid "Clear board"
+msgstr "Ryd bræt"
+
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
+msgid "Action"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
+msgid "Engine"
+msgstr "Skakprogram"
+
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: dialogs.c:2491
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2492
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2494
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2495
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2773
+#, fuzzy
+msgid "Directories:"
+msgstr "Lydkatalog:"
+
+#: dialogs.c:2774
+#, fuzzy
+msgid "Files:"
+msgstr "Fil"
+
+#: dialogs.c:2775
+msgid "by name"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2776
+msgid "by type"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2779
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: dialogs.c:2780
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Skakprogramkatalog:"
+
+#: dialogs.c:2781
+#, fuzzy
+msgid "File type:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: dialogs.c:2856
+#, fuzzy
+msgid "Contents of"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: dialogs.c:2882
+#, fuzzy
+msgid " next page"
+msgstr "næste side"
+
+#: dialogs.c:2899
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2900
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr ""
+
+#: draw.c:354
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
+msgstr ""
+
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Output fra skakprogram"
+
+#: engineoutput.c:121
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)"
+msgstr[1] "%s (%d reversible træk)"
+
+# NPS = Nodes pr. second
+# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "SPS"
+
+#: gamelist.c:376
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Læser partifil (%d)"
+
+#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
+
+#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
+
+#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr ""
+"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
+"størrelse"
+
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
+
+#: gtk/xboard.c:2371
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
+
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
+
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
+
+#: menus.c:185 menus.c:590
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
+
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
+
+#: menus.c:362
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (med Zippy-kode)"
+
+#: menus.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING "
+"for mere information. \n"
+"Besøg XBoard på nettet på http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Se de nyeste funktioner på http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new."
+"html\n"
+"\n"
+"Rapportér fejl via e-mail til <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"\n"
+
+#: menus.c:379 menus.c:772
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Om Xboard"
+
+#: menus.c:601
+#, fuzzy
+msgid "New Game"
+msgstr "Nyt blandet parti"
+
+#: menus.c:602
+#, fuzzy
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Nyt blandet parti ..."
+
+#: menus.c:603
+#, fuzzy
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Ny variant"
+
+#: menus.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Load Game"
+msgstr "Indlæs parti ..."
+
+#: menus.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Load Position"
+msgstr "find stilling"
+
+#: menus.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Next Position"
+msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
+
+#: menus.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Gemmer stilling"
+
+#: menus.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Save Game"
+msgstr "Gem parti ..."
+
+#: menus.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Save Position"
+msgstr "Gemmer stilling"
+
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Gem parti ..."
+
+#: menus.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Gem partier i filen:"
+
+#: menus.c:615
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Send træk med e-post"
+
+#: menus.c:616
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "Genindlæs CMail-besked"
+
+#: menus.c:618
+msgid "Quit "
+msgstr ""
+
+#: menus.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Kopiér partiliste"
+
+#: menus.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
+
+#: menus.c:625
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Kopiér partiliste"
+
+#: menus.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
+
+#: menus.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
+
+#: menus.c:630 menus.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Redigér kommentar"
+
+#: menus.c:631 menus.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Edit Position"
+msgstr "find stilling"
+
+# Partibeskrivelse i PGN-fil
+#: menus.c:632
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Redigér partidata"
+
+#: menus.c:633
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Redigér kommentar"
+
+#: menus.c:634
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Redigér åbningsbog"
+
+#: menus.c:636
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:637
+msgid "Annotate"
+msgstr "Kommentér"
+
+#: menus.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Afkort partiet End"
+
+#: menus.c:640
+msgid "Backward"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:641
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Sort i trækket"
+
+#: menus.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Frem til enden Alt+End"
+
+#: menus.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Flip View"
+msgstr "Automatisk vending af brættet"
+
+#: menus.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Move History"
+msgstr "Trækliste"
+
+#: menus.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Game List"
+msgstr "Partiliste ..."
+
+#: menus.c:657
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: menus.c:658
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS-inputboks"
+
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:661
+msgid "Board..."
+msgstr "Bræt..."
+
+#: menus.c:662
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partidata-overskrifter ..."
+
+#: menus.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Machine White"
+msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
+
+#: menus.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Skakprogrammatch"
+
+#: menus.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Two Machines"
+msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
+
+#: menus.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
+
+#: menus.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
+
+#: menus.c:674
+msgid "Training"
+msgstr "Træning"
+
+#: menus.c:675
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-klient"
+
+#: menus.c:677
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Skakprogrammatch"
+
+#: menus.c:678
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:683
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:684
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:685
+msgid "Rematch"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
+
+#: menus.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis:"
+
+#: menus.c:689
+msgid "Adjourn"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:690
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:691
+msgid "Resign"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Stop observation F10"
+
+#: menus.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Stop undersøgelse F11"
+
+#: menus.c:695
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Overfør til undersøgelse"
+
+#: menus.c:697
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Døm hvid gevinst"
+
+#: menus.c:698
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Døm sort gevinst"
+
+#: menus.c:699
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Døm remis"
+
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+
+#: menus.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
+
+#: menus.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
+
+#: menus.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+
+#: menus.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
+
+#: menus.c:712
+msgid "Hint"
+msgstr "Tip"
+
+#: menus.c:713
+msgid "Book"
+msgstr "Åbningsbog"
+
+#: menus.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Move Now"
+msgstr "Lyd ved træk"
+
+#: menus.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
+
+#: menus.c:722
+#, fuzzy
+msgid "General..."
+msgstr "Generelle ..."
+
+#: menus.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Time Control..."
msgstr "Betænkningstid"
+#: menus.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine..."
+msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
+
+#: menus.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
+
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
+msgstr ""
+
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
+msgstr ""
+
+#: menus.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Indlæs parti ..."
+
+#: menus.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Gem parti ..."
+
+#: menus.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partiliste ..."
+
+#: menus.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Lyde ..."
+
+#: menus.c:735
+msgid "Always Queen"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:741
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Blink ved træk"
+
+#: menus.c:743
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Fremhæv flytning"
+
+#: menus.c:746
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Fremhæv med pil"
+
+#: menus.c:747
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Lyd ved træk"
+
+#: menus.c:749
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodisk opdatering"
+
+#: menus.c:751
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
+
+#: menus.c:753
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Vis koordinater"
+
+#: menus.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
+
+#: menus.c:758
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Gem indstillinger nu"
+
+#: menus.c:759
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
+
+#: menus.c:764
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info XBoard"
+
+#: menus.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "Man XBoard F1"
+
+#: menus.c:767
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
+
+#: menus.c:768
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
+
+#: menus.c:769
+msgid "Development News"
+msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
+
+#: menus.c:770
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "E-mail fejlrapport"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+#, fuzzy
+msgid "engine name"
+msgstr "Skakprogram nr. 1"
+
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr "Forhåndstræk"
+
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Output fra skakprogram"
+
+#: nengineoutput.c:159
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: nevalgraph.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Eval"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "find stilling"
+
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "grænseværdier"
+
+#: ngamelist.c:90
+#, fuzzy
+msgid "tags"
+msgstr "Partidata"
+
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "næste"
+
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "luk"
+
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Der er ikke valgt et parti"
+
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kan ikke gå længere fremad"
+
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Skanner gennem partier (%d)"
+
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "forrige side"
+
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "næste side"
+
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel"
+
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
+
+#: ngamelist.c:283
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Der er ingen partiliste"
+
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Trækliste"
+
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
+
+#: usystem.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n"
+
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
+
+#: usystem.c:377
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
+
+#: usystem.c:560
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
+
+#: usystem.c:649
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
+
+#: xaw/xboard.c:1204
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
+
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+msgid "browse"
+msgstr "gennemse"
+
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: xaw/xoptions.c:1314
+msgid "OK"
+msgstr "o.k."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (for concurrent playing of a single"
+#~ msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
+
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Matchindstillinger"
+
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS ..."
+
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Match ..."
+
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
+
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
+
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n"
+#~ " Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n"
+#~ " Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
+#~ " Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
+
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annullér"
+
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n"
+
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
+
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
+
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
+
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
+#~ " til %s\n"
+
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
+
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
+
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
+
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
+
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
+
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Gem parti Ctrl+S"
+
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
+
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Afslut Ctrl+Q"
+
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
+
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Annullér variantlinje Home"
+
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
+
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Fremad Alt+Højre"
+
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
+
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Vend brættet F2"
+
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O"
+
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
+
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
+
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
+
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
+
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
+
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Godkend F3"
+
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Afvis F4"
+
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Ny match F12"
+
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
+
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Udsæt partiet F7"
+
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Annullér partiet F8"
+
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Opgiv F9"
+
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Træk nu Ctrl+M"
+
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
+
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
+
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
+
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
+
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
+
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
+
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: variants with un-orthodox\n"
+#~ "pieces only have built-in bitmaps\n"
+#~ "for -boardSize middling, bulky and\n"
+#~ "petite, and substitute king or amazon\n"
+#~ "for missing bitmaps. (See manual.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADVARSEL: varianter med uortodokse\n"
+#~ "brikker har kun indbyggede bitmaps\n"
+#~ "for -boardSize middling, bulky og\n"
+#~ "petite, og bruger konge eller amazone\n"
+#~ "for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
+
+#~ msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
+#~ msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
+#~ "%s-fuldt katalog: %s:\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Indlæser XIM'er ...\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Fil:%s:) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "lyst felt "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "mørkt felt "
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Udført.\n"
+
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Indlæser XPM'er ...\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Gennemse"
+
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "Filter for filendelser:"
+
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Stinavn:"
+
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: Kan ikke hente det aktuelle katalog"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Placér"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "kunne ikke åbne: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne fil"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Bondeforvandling"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "o.k."
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "udfør"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Denne funktion er eksperimental"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "filtertekst"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anvend"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "indlæs"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "forrige"
+
+#~ msgid "First Engine"
+#~ msgstr "Første skakprogram"
+
+#~ msgid "Second Engine"
+#~ msgstr "Andet skakprogram"
+
#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
#~ msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"