msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 22:10-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:819
+#: args.h:820
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s i indstillingsfil\n"
-#: args.h:829
+#: args.h:830
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
-#: args.h:921 args.h:1159
+#: args.h:923 args.h:1164
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Ikke genkendt argument %s"
-#: args.h:951
+#: args.h:954
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
-#: args.h:1011
+#: args.h:1014
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
-#: args.h:1114
+#: args.h:1119
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
-#: args.h:1131
+#: args.h:1136
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:743
+#: backend.c:744
msgid "first"
msgstr "første"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:746
+#: backend.c:747
msgid "second"
msgstr "det andet"
-#: backend.c:825
+#: backend.c:827
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:931
+#: backend.c:933
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:987
+#: backend.c:989
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:1002
+#: backend.c:1004
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1108
+#: backend.c:1110
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1126
+#: backend.c:1128
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1369
+#: backend.c:1375
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1392
+#: backend.c:1398
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1399
+#: backend.c:1405
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1413
+#: backend.c:1419
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1482
+#: backend.c:1488
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1489
+#: backend.c:1495
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1496
+#: backend.c:1502
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1533
+#: backend.c:1539
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1536
+#: backend.c:1542
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1592
+#: backend.c:1598
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1618
+#: backend.c:1624
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1645
+#: backend.c:1651
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1649
+#: backend.c:1655
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1660
+#: backend.c:1666
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1665
+#: backend.c:1671
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1672
+#: backend.c:1678
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1677
+#: backend.c:1683
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1684
+#: backend.c:1690
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1689
+#: backend.c:1695
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1700
+#: backend.c:1706
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1863 backend.c:1918 backend.c:1941 backend.c:2340
+#: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1878
+#: backend.c:1884
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1881
+#: backend.c:1887
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2186
+#: backend.c:2192
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2257 usystem.c:329
+#: backend.c:2263 usystem.c:329
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
-#: backend.c:3013
+#: backend.c:3019
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3542
+#: backend.c:3548
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3589
+#: backend.c:3595
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3693 backend.c:4111 backend.c:4315 backend.c:4874 backend.c:4878
-#: backend.c:6894 backend.c:12061 backend.c:13774 backend.c:13851
-#: backend.c:13897 backend.c:13903 backend.c:13908 backend.c:13913
+#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
+#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
+#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3821
+#: backend.c:3827
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4159
+#: backend.c:4165
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4161
+#: backend.c:4167
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4238
+#: backend.c:4244
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4247 backend.c:9745
+#: backend.c:4253 backend.c:9755
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4366
+#: backend.c:4372
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4798 backend.c:4820
+#: backend.c:4804 backend.c:4826
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:5057
+#: backend.c:5063
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5127
+#: backend.c:5133
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:6023
+#: backend.c:6029
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6485
+#: backend.c:6491
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6494 backend.c:6521
+#: backend.c:6500 backend.c:6527
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6503 backend.c:6529 backend.c:6649 backend.c:6674 backend.c:6690
-#: backend.c:14550
+#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
+#: backend.c:14573
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6507 backend.c:6533 backend.c:6657 backend.c:6680 backend.c:6711
-#: backend.c:14542
+#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
+#: backend.c:14565
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6546
+#: backend.c:6552
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6784
+#: backend.c:6790
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:6851
+#: backend.c:6857
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:6854
+#: backend.c:6860
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7163 backend.c:7289
+#: backend.c:7169 backend.c:7296
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7520
+#: backend.c:7527
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:8094
+#: backend.c:8102
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8227
+#: backend.c:8235
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8446
+#: backend.c:8456
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8590 backend.c:13639 backend.c:13704
+#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:8656
+#: backend.c:8666
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:8683
+#: backend.c:8693
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:8704
+#: backend.c:8714
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:8709
+#: backend.c:8719
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8884
+#: backend.c:8894
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:8887
+#: backend.c:8897
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-#: backend.c:8966
+#: backend.c:8976
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9264
+#: backend.c:9274
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9274
+#: backend.c:9284
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9285
+#: backend.c:9295
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:9879 dialogs.c:460
+#: backend.c:9916 dialogs.c:460
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:10022
+#: backend.c:10037
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:10053
+#: backend.c:10068
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:10058 backend.c:13922
+#: backend.c:10073 backend.c:13945
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:10107
+#: backend.c:10122
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:10181
+#: backend.c:10196
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:10195
+#: backend.c:10210
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10197
+#: backend.c:10212
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:10198
+#: backend.c:10213
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10213 backend.c:10360
+#: backend.c:10228 backend.c:10375
#, fuzzy, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10233
+#: backend.c:10248
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10243
+#: backend.c:10258
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10444
+#: backend.c:10459
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10456
+#: backend.c:10471
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10469
+#: backend.c:10484
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:10946
+#: backend.c:10961
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:11402 backend.c:11433
+#: backend.c:11423 backend.c:11454
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11422
+#: backend.c:11443
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11475 backend.c:12482 backend.c:12675 backend.c:13036
+#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11487 menus.c:116
+#: backend.c:11508 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:11572
+#: backend.c:11593
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:11612
+#: backend.c:11633
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:11616 backend.c:12463 ngamelist.c:129
+#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:12037
+#: backend.c:12058
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:12048
+#: backend.c:12069
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:12106
+#: backend.c:12127
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12234 backend.c:12559
+#: backend.c:12255 backend.c:12582
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:12386
+#: backend.c:12407
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:12459
+#: backend.c:12482
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:12520 backend.c:12531
+#: backend.c:12543 backend.c:12554
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:12538 backend.c:12550
+#: backend.c:12561 backend.c:12573
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12590
+#: backend.c:12613
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:12593
+#: backend.c:12616
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:12680 backend.c:13041
+#: backend.c:12703 backend.c:13064
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:12682
+#: backend.c:12705
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:12683
+#: backend.c:12706
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:13043
+#: backend.c:13066
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:13169
+#: backend.c:13192
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:13174
+#: backend.c:13197
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13179
+#: backend.c:13202
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13226
+#: backend.c:13249
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:13247
+#: backend.c:13270
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:13252
+#: backend.c:13275
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:13281
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:13273
+#: backend.c:13296
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:13335
+#: backend.c:13358
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:13357
+#: backend.c:13380
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:13361
+#: backend.c:13384
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:13365
+#: backend.c:13388
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:13372
+#: backend.c:13395
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:13378
+#: backend.c:13401
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:13380
+#: backend.c:13403
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:13385
+#: backend.c:13408
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:13589
+#: backend.c:13612
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:13591
+#: backend.c:13614
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:13646
+#: backend.c:13669
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: backend.c:13754
+#: backend.c:13777
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:13835
+#: backend.c:13858
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:13943
+#: backend.c:13966
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:13971 backend.c:15085
+#: backend.c:13994 backend.c:15108
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:14105
+#: backend.c:14128
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:14113
+#: backend.c:14136
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:14116
+#: backend.c:14139
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:14196
+#: backend.c:14219
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:14199
+#: backend.c:14222
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:14202
+#: backend.c:14225
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:14269
+#: backend.c:14292
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14279
+#: backend.c:14302
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:14567
+#: backend.c:14590
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:14591 backend.c:14617
+#: backend.c:14614 backend.c:14640
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:14653 backend.c:14664
+#: backend.c:14676 backend.c:14687
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:14730
+#: backend.c:14753
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:15067
+#: backend.c:15090
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:15071
+#: backend.c:15094
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:15125 backend.c:15132
+#: backend.c:15148 backend.c:15155
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:15183 backend.c:15190 backend.c:15243 backend.c:15250
+#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:15195
+#: backend.c:15218
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15211 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: backend.c:15218
+#: backend.c:15241
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:15691
+#: backend.c:15719
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:15694 backend.c:15725
+#: backend.c:15722 backend.c:15753
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:15720
+#: backend.c:15748
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:15738
+#: backend.c:15766
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:16140
+#: backend.c:16168
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:16296
+#: backend.c:16324
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:16305
+#: backend.c:16333
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:16430 backend.c:16452
+#: backend.c:16458 backend.c:16480
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:16432
+#: backend.c:16460
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:16454
+#: backend.c:16482
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:16585
+#: backend.c:16613
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:17420
+#: backend.c:17448
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:577 book.c:828
+#: book.c:577 book.c:830
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
msgid "Book Fault"
msgstr "Fejl i åbningsbog"
-#: book.c:831
+#: book.c:833
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: book.c:998
+#: book.c:1000
#, fuzzy
msgid "Could not create book"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: dialogs.c:332 dialogs.c:1319
+#: dialogs.c:332 dialogs.c:1320
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: dialogs.c:1192
+#: dialogs.c:1193
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: dialogs.c:1224
+#: dialogs.c:1225
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: dialogs.c:1250
+#: dialogs.c:1251
msgid "Engine has no options"
msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: dialogs.c:1252
+#: dialogs.c:1253
msgid "Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: dialogs.c:1277
+#: dialogs.c:1278
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: dialogs.c:1280
+#: dialogs.c:1281
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: dialogs.c:1281
+#: dialogs.c:1282
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: dialogs.c:1282
+#: dialogs.c:1283
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1284
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:1284
+#: dialogs.c:1285
msgid "Engine Command:"
msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1285
+#: dialogs.c:1286
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: dialogs.c:1286
+#: dialogs.c:1287
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1287
+#: dialogs.c:1288
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: dialogs.c:1288
+#: dialogs.c:1289
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:1289
+#: dialogs.c:1290
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: dialogs.c:1290
+#: dialogs.c:1291
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1341
#, fuzzy
msgid "Load first engine"
msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: dialogs.c:1346
+#: dialogs.c:1347
#, fuzzy
msgid "Load second engine"
msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1370
msgid "shuffle"
msgstr "bland brikker"
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1371
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1372
msgid "randomize"
msgstr "vælg tilfældigt"
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1373
msgid "pick fixed"
msgstr "vælg bestemt"
-#: dialogs.c:1389
+#: dialogs.c:1390
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1408
+#: dialogs.c:1409
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1409
+#: dialogs.c:1410
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1410
+#: dialogs.c:1411
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: dialogs.c:1411
+#: dialogs.c:1412
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: dialogs.c:1412
+#: dialogs.c:1413
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: dialogs.c:1413
+#: dialogs.c:1414
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: dialogs.c:1414
+#: dialogs.c:1415
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: dialogs.c:1415
+#: dialogs.c:1416
msgid "Engine #1"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: dialogs.c:1416
+#: dialogs.c:1417
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: dialogs.c:1456 dialogs.c:1459 dialogs.c:1464 dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
#: gtk/xoptions.c:191
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: dialogs.c:1477
+#: dialogs.c:1478
msgid "Time Control"
msgstr "Betænkningstid"
-#: dialogs.c:1506
+#: dialogs.c:1507
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: dialogs.c:1573
+#: dialogs.c:1574
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: dialogs.c:1578 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974
+#: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: dialogs.c:1581
+#: dialogs.c:1582
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1582
+#: dialogs.c:1583
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1583
+#: dialogs.c:1584
msgid "General"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1584
+#: dialogs.c:1585
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1586 dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
+#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
+#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
+#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: dialogs.c:1592 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1595 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1992
+#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: dialogs.c:1599
+#: dialogs.c:1600
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1600 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: dialogs.c:1615
+#: dialogs.c:1616
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1700
+#: dialogs.c:1701
msgid "Chat box"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1741
+#: dialogs.c:1742
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:1743
msgid "up"
msgstr "op"
-#: dialogs.c:1743
+#: dialogs.c:1744
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: dialogs.c:1761
+#: dialogs.c:1762
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: dialogs.c:1792
+#: dialogs.c:1793
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: dialogs.c:1868 dialogs.c:1882
+#: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: dialogs.c:1905
+#: dialogs.c:1906
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: dialogs.c:1905
+#: dialogs.c:1906
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: dialogs.c:1916
+#: dialogs.c:1917
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: dialogs.c:1923
+#: dialogs.c:1924
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2244 dialogs.c:2247
+#: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
+#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974
+#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974
+#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:2256 dialogs.c:2259
+#: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: dialogs.c:2072 menus.c:787
+#: dialogs.c:2073 menus.c:787
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2073 menus.c:788
+#: dialogs.c:2074 menus.c:788
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: dialogs.c:2074 menus.c:789
+#: dialogs.c:2075 menus.c:789
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: dialogs.c:2075 menus.c:790
+#: dialogs.c:2076 menus.c:790
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: dialogs.c:2076 menus.c:791
+#: dialogs.c:2077 menus.c:791
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
-#: dialogs.c:2077 menus.c:792
+#: dialogs.c:2078 menus.c:792
msgid "Engine"
msgstr "Skakprogram"
-#: dialogs.c:2078 menus.c:793
+#: dialogs.c:2079 menus.c:793
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: dialogs.c:2079 menus.c:794
+#: dialogs.c:2080 menus.c:794
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: dialogs.c:2089
+#: dialogs.c:2090
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2090
+#: dialogs.c:2091
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2092
+#: dialogs.c:2093
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2093
+#: dialogs.c:2094
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2363
+#: dialogs.c:2364
#, fuzzy
msgid "Directories:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:2364
+#: dialogs.c:2365
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2365
+#: dialogs.c:2366
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2366
+#: dialogs.c:2367
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2369
+#: dialogs.c:2370
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2370
+#: dialogs.c:2371
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:2371
+#: dialogs.c:2372
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2446
+#: dialogs.c:2447
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Kommentarer"
-#: dialogs.c:2472
+#: dialogs.c:2473
#, fuzzy
-msgid "\7f next page"
+msgid " next page"
msgstr "næste side"
-#: dialogs.c:2494
+#: dialogs.c:2495
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2495
+#: dialogs.c:2496
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: gtk/xboard.c:781 xaw/xboard.c:1160
+#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:790 xaw/xboard.c:1169
+#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: gtk/xboard.c:805 xaw/xboard.c:1178
+#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: gtk/xboard.c:824 xaw/xboard.c:1210
+#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: gtk/xboard.c:864 xaw/xboard.c:1247
+#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: gtk/xboard.c:905 xaw/xboard.c:1284
+#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: gtk/xboard.c:1188 xaw/xboard.c:1566
+#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1213 xaw/xboard.c:1589
+#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1645 xaw/xboard.c:2079
+#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: gtk/xboard.c:2108
+#: gtk/xboard.c:2128
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-#: xaw/xboard.c:1290
+#: xaw/xboard.c:1291
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
msgid "Error %d loading icon image\n"
msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
-#: xaw/xoptions.c:320 xaw/xoptions.c:1014
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
msgid "browse"
msgstr "gennemse"
-#: xaw/xoptions.c:386 xaw/xoptions.c:387
+#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:392 xaw/xoptions.c:393
+#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:398 xaw/xoptions.c:399
+#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:1261
+#: xaw/xoptions.c:1262
msgid "OK"
msgstr "o.k."
-#: xaw/xoptions.c:1265
+#: xaw/xoptions.c:1266
msgid "cancel"
msgstr "annullér"