msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:41-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:832
+#: args.h:851
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s i indstillingsfil\n"
-#: args.h:866
+#: args.h:885
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
-#: args.h:965 args.h:1226
+#: args.h:991 args.h:1252
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Ikke genkendt argument %s"
-#: args.h:996
+#: args.h:1022
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
-#: args.h:1056
+#: args.h:1082
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
-#: args.h:1167
+#: args.h:1193
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
-#: args.h:1184
+#: args.h:1210
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:801
+#: backend.c:811
msgid "first"
msgstr "første"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:804
+#: backend.c:814
msgid "second"
msgstr "det andet"
-#: backend.c:886
+#: backend.c:897
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:992
+#: backend.c:1004
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:1050
+#: backend.c:1062
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:1065
+#: backend.c:1077
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1171
+#: backend.c:1183
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1189
+#: backend.c:1201
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1440
+#: backend.c:1456
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1463
+#: backend.c:1479
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1470
+#: backend.c:1486
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1484
+#: backend.c:1500
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1553
+#: backend.c:1569
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1560
+#: backend.c:1576
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1567
+#: backend.c:1583
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1621
+#: backend.c:1637
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1624
+#: backend.c:1640
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1680
+#: backend.c:1696
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1706
+#: backend.c:1722
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1733
+#: backend.c:1755
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1737
+#: backend.c:1759
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1748
+#: backend.c:1770
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1753
+#: backend.c:1775
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1760
+#: backend.c:1782
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1765
+#: backend.c:1787
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1772
+#: backend.c:1794
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1777
+#: backend.c:1799
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1788
+#: backend.c:1810
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1951 backend.c:2006 backend.c:2029 backend.c:2431
+#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1966
+#: backend.c:1988
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1969
+#: backend.c:1991
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2277
+#: backend.c:2299
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2348 usystem.c:329
+#: backend.c:2370 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3106
+#: backend.c:3138
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3635
+#: backend.c:3677
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3682
+#: backend.c:3724
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3786 backend.c:4204 backend.c:4408 backend.c:4967 backend.c:4971
-#: backend.c:7071 backend.c:12577 backend.c:14305 backend.c:14382
-#: backend.c:14428 backend.c:14434 backend.c:14439 backend.c:14444
+#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
+#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
+#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3914
+#: backend.c:3956
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4252
+#: backend.c:4302
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4254
+#: backend.c:4304
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4331
+#: backend.c:4381
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4340 backend.c:10201
+#: backend.c:4390 backend.c:10628
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4459
+#: backend.c:4509
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4891 backend.c:4913
+#: backend.c:4941 backend.c:4963
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:5162
+#: backend.c:5228
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5233
+#: backend.c:5299
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:6172
+#: backend.c:6359
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6662
+#: backend.c:6851
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6671 backend.c:6698
+#: backend.c:6860 backend.c:6888
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6680 backend.c:6706 backend.c:6826 backend.c:6851 backend.c:6867
-#: backend.c:15112
+#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
+#: backend.c:15645
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6684 backend.c:6710 backend.c:6834 backend.c:6857 backend.c:6888
-#: backend.c:15104
+#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
+#: backend.c:15637
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6723
+#: backend.c:6913
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6961
+#: backend.c:7116
+msgid "rights granted"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7116
+msgid "rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7169
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:7028
+#: backend.c:7249
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:7031
+#: backend.c:7252
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7421 backend.c:7567
+#: backend.c:7655 backend.c:7811
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7530
+#: backend.c:7772
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7818
+#: backend.c:8093
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:8334
+#: backend.c:8609
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8337
+#: backend.c:8612
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8450
+#: backend.c:8725
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8601
+#: backend.c:8892
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8847
+#: backend.c:9179
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8948
+#: backend.c:9280
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9021 backend.c:14170 backend.c:14235
+#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:9087
+#: backend.c:9424
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:9114
+#: backend.c:9455
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:9135
+#: backend.c:9476
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:9140
+#: backend.c:9481
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:9315
+#: backend.c:9656
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:9318
+#: backend.c:9659
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9400
+#: backend.c:9777
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9699
+#: backend.c:10083
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9709
+#: backend.c:10093
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9720
+#: backend.c:10104
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:10355
+#: backend.c:10782
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:10362
+#: backend.c:10789
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10504
+#: backend.c:10945
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:10535
+#: backend.c:10976
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:10540 backend.c:14453
+#: backend.c:10981 backend.c:14953
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:10589
+#: backend.c:11030
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:10663
+#: backend.c:11104
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:10677
+#: backend.c:11118
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:11120
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:10680
+#: backend.c:11121
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10695 backend.c:10843
+#: backend.c:11136 backend.c:11285
#, fuzzy, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10715
+#: backend.c:11156
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10725
+#: backend.c:11166
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10927
+#: backend.c:11369
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10939
+#: backend.c:11381
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10952
+#: backend.c:11394
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:11430
+#: backend.c:11879
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11881
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11883
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11886
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:11897 backend.c:11928
+#: backend.c:12363 backend.c:12399
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11917
+#: backend.c:12388
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567
+#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11983 menus.c:116
+#: backend.c:12454 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:12068
+#: backend.c:12539
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:12108
+#: backend.c:12579
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:12553
+#: backend.c:13030
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:12564
+#: backend.c:13041
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:12622
+#: backend.c:13099
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12751 backend.c:13087
+#: backend.c:13230 backend.c:13573
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:12903
+#: backend.c:13388
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:12987
+#: backend.c:13472
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:13048 backend.c:13059
+#: backend.c:13533 backend.c:13544
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:13066 backend.c:13078
+#: backend.c:13551 backend.c:13563
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:13118
+#: backend.c:13610
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:13121
+#: backend.c:13613
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:13208 backend.c:13572
+#: backend.c:13700 backend.c:14070
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:13210
+#: backend.c:13702
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:13211
+#: backend.c:13703
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:13574
+#: backend.c:14072
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:13700
+#: backend.c:14198
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:13705
+#: backend.c:14203
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13710
+#: backend.c:14208
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13757
+#: backend.c:14255
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:13778
+#: backend.c:14276
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:13783
+#: backend.c:14281
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:13789
+#: backend.c:14287
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:13804
+#: backend.c:14302
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:13866
+#: backend.c:14364
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:13888
+#: backend.c:14386
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:13892
+#: backend.c:14390
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:13896
+#: backend.c:14394
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:13903
+#: backend.c:14401
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:13909
+#: backend.c:14407
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:13911
+#: backend.c:14409
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:13916
+#: backend.c:14414
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:14120
+#: backend.c:14617
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:14122
+#: backend.c:14619
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:14177
+#: backend.c:14674
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: backend.c:14285
+#: backend.c:14785
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:14366
+#: backend.c:14866
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:14474
+#: backend.c:14974
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:14502 backend.c:15647
+#: backend.c:15002 backend.c:16189
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:14637
+#: backend.c:15145
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:14645
+#: backend.c:15153
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:14648
+#: backend.c:15156
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:14728
+#: backend.c:15246
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:14731
+#: backend.c:15249
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:14734
+#: backend.c:15252
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:14801
+#: backend.c:15322
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14811
+#: backend.c:15332
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:15129
+#: backend.c:15662
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:15153 backend.c:15179
+#: backend.c:15686 backend.c:15712
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:15215 backend.c:15226
+#: backend.c:15748 backend.c:15759
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:15292
+#: backend.c:15827
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:15629
+#: backend.c:16171
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:15633
+#: backend.c:16175
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:15687 backend.c:15694
+#: backend.c:16229 backend.c:16236
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:15745 backend.c:15752 backend.c:15805 backend.c:15812
+#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:15757
+#: backend.c:16299
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15773 ngamelist.c:355
+#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: backend.c:15780
+#: backend.c:16352
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:16258
+#: backend.c:16833
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:16261 backend.c:16292
+#: backend.c:16836 backend.c:16867
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:16287
+#: backend.c:16862
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:16305
+#: backend.c:16880
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:16729
+#: backend.c:17312
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:16885
+#: backend.c:17468
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:16894
+#: backend.c:17477
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:17019 backend.c:17041
+#: backend.c:17602 backend.c:17624
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:17021
+#: backend.c:17604
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:17043
+#: backend.c:17626
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:17174
+#: backend.c:17757
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:18024
+#: backend.c:18719
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:577 book.c:833
+#: book.c:598 book.c:874
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
-#: book.c:701
+#: book.c:722
msgid "Book Fault"
msgstr "Fejl i åbningsbog"
-#: book.c:836
+#: book.c:877
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: book.c:1003
+#: book.c:1053
#, fuzzy
msgid "Could not create book"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: dialogs.c:262
+#: dialogs.c:286
#, fuzzy
msgid "Tournament file: "
msgstr "Turneringsfil:"
-#: dialogs.c:263
+#: dialogs.c:287
#, fuzzy
msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
-#: dialogs.c:264
+#: dialogs.c:288
msgid "Sync after round"
msgstr ""
-#: dialogs.c:265
+#: dialogs.c:289
msgid "Sync after cycle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:266
+#: dialogs.c:290
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Turneringsdeltagere:"
-#: dialogs.c:267
+#: dialogs.c:291
msgid "Select Engine:"
msgstr "Vælg skakprogram:"
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:299
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:300
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:301
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:302
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:303
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Gem turneringspartier i:"
-#: dialogs.c:280
+#: dialogs.c:304
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Partifil med åbninger:"
-#: dialogs.c:281
+#: dialogs.c:305
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:306
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Fil med startstillinger:"
-#: dialogs.c:283
+#: dialogs.c:307
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: dialogs.c:284
+#: dialogs.c:308
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:309
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
+msgid "Time Control"
+msgstr "Betænkningstid"
+
+#: dialogs.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
+
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: dialogs.c:313
+msgid "Continue Later"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:314
msgid "Replace Engine"
msgstr "Udskift skakprogram"
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:315
msgid "Upgrade Engine"
msgstr "Opgradér skakprogram"
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:316
msgid "Clone Tourney"
msgstr "Kopiér turnering"
-#: dialogs.c:318
+#: dialogs.c:356
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: dialogs.c:334 dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:346
+#: dialogs.c:380
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:388
#, fuzzy
msgid "Tournament Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:365
+#: dialogs.c:407
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Absolutte analysescorer"
-#: dialogs.c:366
+#: dialogs.c:408
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: dialogs.c:367 menus.c:714
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: dialogs.c:368 menus.c:715
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: dialogs.c:369 menus.c:716
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
-#: dialogs.c:370 menus.c:717
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: dialogs.c:371 menus.c:718
+#: dialogs.c:413 menus.c:733
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:373
+#: dialogs.c:415
msgid "Drop Menu"
msgstr "Placér brik-menu"
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:416
msgid "Enable Variation Trees"
msgstr ""
-#: dialogs.c:375
+#: dialogs.c:417
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:418
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: dialogs.c:376 menus.c:723
+#: dialogs.c:419 menus.c:738
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
-#: dialogs.c:377
+#: dialogs.c:420
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: dialogs.c:378 menus.c:726
+#: dialogs.c:421 menus.c:741
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:422
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
-#: dialogs.c:381
+#: dialogs.c:424
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:382 dialogs.c:559 menus.c:728
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:426
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: dialogs.c:384 menus.c:730
+#: dialogs.c:427 menus.c:745
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
-#: dialogs.c:385
+#: dialogs.c:428
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Scorer i trækliste"
-#: dialogs.c:386
+#: dialogs.c:429
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Vis koordinater"
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:430
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Vis målfelter"
-#: dialogs.c:388
+#: dialogs.c:431
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Klæbrige vinduer"
-#: dialogs.c:389 menus.c:733
+#: dialogs.c:432 menus.c:748
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
-#: dialogs.c:390
+#: dialogs.c:433
msgid "Top-Level Dialogs"
msgstr ""
-#: dialogs.c:391
+#: dialogs.c:434
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-#: dialogs.c:392
+#: dialogs.c:435
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-#: dialogs.c:393
+#: dialogs.c:436
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-#: dialogs.c:394
+#: dialogs.c:437
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-#: dialogs.c:403
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: dialogs.c:414
+#: dialogs.c:457
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "normal"
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:458
msgid "Makruk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:416
+#: dialogs.c:459
msgid "FRC"
msgstr "skak960"
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:460
msgid "Shatranj"
msgstr ""
-#: dialogs.c:418
+#: dialogs.c:461
msgid "Wild castle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:462
#, fuzzy
msgid "Knightmate"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:420
+#: dialogs.c:463
msgid "No castle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:464
msgid "Cylinder *"
msgstr ""
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:465
msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:466
msgid "berolina *"
msgstr ""
-#: dialogs.c:424
+#: dialogs.c:467
msgid "atomic"
msgstr ""
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:468
msgid "two kings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:426
+#: dialogs.c:469
msgid " "
msgstr ""
-#: dialogs.c:427
+#: dialogs.c:470
msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:471
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:472
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Antal brætrækker:"
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:473
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Antal brætlinjer:"
-#: dialogs.c:431
+#: dialogs.c:474
msgid "Holdings Size:"
msgstr "Depotstørrelse:"
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:476
msgid ""
"Variants marked with * can only be played\n"
"with legality testing off."
msgstr ""
-#: dialogs.c:435
+#: dialogs.c:478
msgid "ASEAN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:479
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:437
+#: dialogs.c:480
msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: dialogs.c:438
+#: dialogs.c:481
msgid "Falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:439
+#: dialogs.c:482
msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: dialogs.c:440
+#: dialogs.c:483
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:441
+#: dialogs.c:484
msgid "Crazyhouse"
msgstr ""
-#: dialogs.c:442
+#: dialogs.c:485
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:443
+#: dialogs.c:486
msgid "Bughouse"
msgstr ""
-#: dialogs.c:444
+#: dialogs.c:487
msgid "Janus (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:445
+#: dialogs.c:488
msgid "Suicide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:446
+#: dialogs.c:489
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:447
+#: dialogs.c:490
msgid "give-away"
msgstr ""
-#: dialogs.c:448
+#: dialogs.c:491
msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:449
+#: dialogs.c:492
msgid "losers"
msgstr ""
-#: dialogs.c:450
+#: dialogs.c:493
msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:451
+#: dialogs.c:494
msgid "fairy"
msgstr ""
-#: dialogs.c:452
+#: dialogs.c:495
msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:453
+#: dialogs.c:496
msgid "mighty lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:454
+#: dialogs.c:497
msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:455
-msgid "chu chess (10x10)"
+#: dialogs.c:498
+msgid "elven chess (10x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:499
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:543
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:572
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:573
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:534
+#: dialogs.c:595
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: dialogs.c:560
+#: dialogs.c:627
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: dialogs.c:561
+#: dialogs.c:628
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: dialogs.c:562
+#: dialogs.c:629
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: dialogs.c:563
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:630
+#, fuzzy
+msgid "EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: dialogs.c:564
+#: dialogs.c:631
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: dialogs.c:565
+#: dialogs.c:632
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:566
+#: dialogs.c:633
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: dialogs.c:567
+#: dialogs.c:634
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: dialogs.c:568
+#: dialogs.c:635
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:636
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:637
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:648
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:654
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: dialogs.c:586
+#: dialogs.c:655
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:656
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:657
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: dialogs.c:589
+#: dialogs.c:658
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:659
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:660
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:661
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:662
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: dialogs.c:594
+#: dialogs.c:663
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: dialogs.c:601
+#: dialogs.c:670
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:683
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: dialogs.c:615
+#: dialogs.c:684
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: dialogs.c:616
+#: dialogs.c:685
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: dialogs.c:617
+#: dialogs.c:686
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: dialogs.c:618
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr ""
-#: dialogs.c:619
+#: dialogs.c:688
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: dialogs.c:620
+#: dialogs.c:689
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: dialogs.c:621
+#: dialogs.c:690
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: dialogs.c:622
+#: dialogs.c:691
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: dialogs.c:623
+#: dialogs.c:692
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:693
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:694
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:695
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:696
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:697
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:698
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:699
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:700
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:702
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:703
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:705
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:706
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:707
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:708
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: dialogs.c:640
+#: dialogs.c:709
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: dialogs.c:641
+#: dialogs.c:710
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: dialogs.c:642
+#: dialogs.c:711
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: dialogs.c:643
+#: dialogs.c:712
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: dialogs.c:644
+#: dialogs.c:713
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: dialogs.c:645
+#: dialogs.c:714
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
+
+#: dialogs.c:722
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:727
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:727
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:727
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:728
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:728
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:728
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:743
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:744
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:745
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: dialogs.c:673
+#: dialogs.c:746
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:747
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:749
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:750
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:751
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:752
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:753
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:755
msgid "Search mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:756
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:757
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:766
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:778
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:779
msgid "Own Games Only"
msgstr ""
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:781
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:782
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:783
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:784
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:785
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:786
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:793
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:802
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:803
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:804
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:805
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:806
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: dialogs.c:732
+#: dialogs.c:807
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:808
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:809
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:810
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: dialogs.c:736
+#: dialogs.c:811
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:737
+#: dialogs.c:812
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: dialogs.c:738
+#: dialogs.c:813
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:739
+#: dialogs.c:814
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: dialogs.c:740
+#: dialogs.c:815
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:817
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:840
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: dialogs.c:766
+#: dialogs.c:841
msgid "Sound Program:"
msgstr "Lydprogram:"
-#: dialogs.c:767
+#: dialogs.c:842
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: dialogs.c:768
+#: dialogs.c:843
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: dialogs.c:769
+#: dialogs.c:844
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: dialogs.c:770
+#: dialogs.c:845
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:846
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: dialogs.c:772
+#: dialogs.c:847
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:773
+#: dialogs.c:848
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:849
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:850
msgid "Challenge:"
msgstr "Udfodring:"
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:852
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:853
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:854
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:855
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:856
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:857
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:858
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:859
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:860
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:861
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:877
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:893
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:895
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:898
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:826 dialogs.c:835 dialogs.c:841 dialogs.c:847 dialogs.c:853
-#: dialogs.c:859
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:828 dialogs.c:836 dialogs.c:842 dialogs.c:848 dialogs.c:854
-#: dialogs.c:860
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:830 dialogs.c:837 dialogs.c:843 dialogs.c:849 dialogs.c:855
-#: dialogs.c:861
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:832 dialogs.c:838 dialogs.c:844 dialogs.c:850 dialogs.c:856
-#: dialogs.c:862
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
msgid "D"
msgstr "M"
-#: dialogs.c:833
+#: dialogs.c:908
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:914
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: dialogs.c:845
+#: dialogs.c:920
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:926
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: dialogs.c:857
+#: dialogs.c:932
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: dialogs.c:863
+#: dialogs.c:938
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: dialogs.c:865
+#: dialogs.c:940
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: dialogs.c:866
+#: dialogs.c:941
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:942
#, fuzzy
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: dialogs.c:867
+#: dialogs.c:943
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: dialogs.c:868
+#: dialogs.c:944
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: dialogs.c:869
+#: dialogs.c:945
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: dialogs.c:870
+#: dialogs.c:946
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:947
#, fuzzy
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: dialogs.c:921
+#: dialogs.c:1018
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1030
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: dialogs.c:974 menus.c:634
+#: dialogs.c:1101 menus.c:646
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:996
+#: dialogs.c:1130
msgid "clear"
msgstr "ryd"
-#: dialogs.c:997 dialogs.c:1085
+#: dialogs.c:1131
msgid "save changes"
msgstr "gem ændringer"
-#: dialogs.c:1100
+# ... mens modstanderen er i trækket
+#: dialogs.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Spekulér på næste træk"
+
+#: dialogs.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "commit changes"
+msgstr "gem ændringer"
+
+#: dialogs.c:1253
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: dialogs.c:1100 menus.c:636
+#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: dialogs.c:1242
+#: dialogs.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Første skakprogram"
+
+#: dialogs.c:1401
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: dialogs.c:1274
+#: dialogs.c:1433
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: dialogs.c:1300
+#: dialogs.c:1459
msgid "Engine has no options"
msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: dialogs.c:1302
+#: dialogs.c:1461
msgid "Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: dialogs.c:1327
+#: dialogs.c:1502
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: dialogs.c:1330
+#: dialogs.c:1505
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: dialogs.c:1331
+#: dialogs.c:1506
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: dialogs.c:1332
+#: dialogs.c:1507
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: dialogs.c:1333
+#: dialogs.c:1508
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:1334
+#: dialogs.c:1509
msgid "Engine Command:"
msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1335
+#: dialogs.c:1510
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: dialogs.c:1336
+#: dialogs.c:1511
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1337
+#: dialogs.c:1512
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1513
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1514
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:1339
+#: dialogs.c:1515
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1516
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: dialogs.c:1390
+#: dialogs.c:1570
#, fuzzy
msgid "Load first engine"
msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: dialogs.c:1396
+#: dialogs.c:1576
#, fuzzy
msgid "Load second engine"
msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: dialogs.c:1419
+#: dialogs.c:1599
msgid "shuffle"
msgstr "bland brikker"
-#: dialogs.c:1420
+#: dialogs.c:1600
+msgid "Fischer castling"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1601
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: dialogs.c:1421
+#: dialogs.c:1602
msgid "randomize"
msgstr "vælg tilfældigt"
-#: dialogs.c:1422
+#: dialogs.c:1603
msgid "pick fixed"
msgstr "vælg bestemt"
-#: dialogs.c:1439
+#: dialogs.c:1620
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
+#: dialogs.c:1647
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1653
+msgid "Message (above board):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1659
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1665
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Redigér kommentar"
+
+#: dialogs.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Output fra skakprogram"
+
+#: dialogs.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partiliste ..."
+
+#: dialogs.c:1689
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1743
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1744
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1764
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1765
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1766
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1767
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1768
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1769
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: dialogs.c:1463
+#: dialogs.c:1770
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1771
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1772
msgid "Engine #1"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1773
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: dialogs.c:1506 dialogs.c:1509 dialogs.c:1514 dialogs.c:1515
-#: gtk/xoptions.c:194
+#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
+#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: dialogs.c:1527
-msgid "Time Control"
-msgstr "Betænkningstid"
+#: dialogs.c:1832
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:1556
+#: dialogs.c:1869
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: dialogs.c:1624 xaw/xoptions.c:1274
+#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: dialogs.c:1629 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: dialogs.c:1632
+#: dialogs.c:1945
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1633
+#: dialogs.c:1946
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1634
+#: dialogs.c:1947
msgid "General"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1635
+#: dialogs.c:1948
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1637 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1638 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: dialogs.c:1639 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: dialogs.c:1643 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1644 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1646 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: dialogs.c:1648
+#: dialogs.c:1961
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1652
+#: dialogs.c:1965
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1653 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:2023
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Ny variant"
+
+#: dialogs.c:2031
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1753
-msgid "Chat box"
+#: dialogs.c:2032
+msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1794
+#: dialogs.c:2033
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2260
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-indstillinger"
+
+#: dialogs.c:2345
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: dialogs.c:1795
+#: dialogs.c:2346
msgid "up"
msgstr "op"
-#: dialogs.c:1796
+#: dialogs.c:2347
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: dialogs.c:1814
+#: dialogs.c:2366
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: dialogs.c:1845
+#: dialogs.c:2397
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: dialogs.c:1921 dialogs.c:1935
+#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: dialogs.c:1958
+#: dialogs.c:2518
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: dialogs.c:1958
+#: dialogs.c:2518
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: dialogs.c:1969
+#: dialogs.c:2529
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:2536
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2302 dialogs.c:2305
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: dialogs.c:2026 dialogs.c:2314 dialogs.c:2317
+#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: dialogs.c:2125 menus.c:787
-msgid "File"
+#: dialogs.c:2798
+#, fuzzy
+msgid "_File"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2126 menus.c:788
-msgid "Edit"
+#: dialogs.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Redigér"
-#: dialogs.c:2127 menus.c:789
-msgid "View"
+#: dialogs.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "_View"
msgstr "Vis"
-#: dialogs.c:2128 menus.c:790
-msgid "Mode"
+#: dialogs.c:2801
+#, fuzzy
+msgid "_Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: dialogs.c:2129 menus.c:791
-msgid "Action"
+#: dialogs.c:2802
+#, fuzzy
+msgid "_Action"
msgstr "Handlinger"
-#: dialogs.c:2130 menus.c:792
-msgid "Engine"
+#: dialogs.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "E_ngine"
msgstr "Skakprogram"
-#: dialogs.c:2131 menus.c:793
-msgid "Options"
+#: dialogs.c:2804
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: dialogs.c:2132 menus.c:794
-msgid "Help"
+#: dialogs.c:2805
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
msgstr "Hjælp"
-#: dialogs.c:2142
+#: dialogs.c:2815
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2143
+#: dialogs.c:2816
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2145
+#: dialogs.c:2818
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2146
+#: dialogs.c:2819
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2420
+#: dialogs.c:3107
#, fuzzy
msgid "Directories:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:2421
+#: dialogs.c:3108
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2422
+#: dialogs.c:3109
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2423
+#: dialogs.c:3110
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2426
+#: dialogs.c:3113
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2427
+#: dialogs.c:3114
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:2428
+#: dialogs.c:3115
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2503
+#: dialogs.c:3190
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Kommentarer"
-#: dialogs.c:2529
+#: dialogs.c:3216
#, fuzzy
msgid " next page"
msgstr "næste side"
-#: dialogs.c:2546
+#: dialogs.c:3233
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2547
+#: dialogs.c:3234
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
-#: draw.c:310
+#: draw.c:405
msgid ""
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: engineoutput.c:107 menus.c:630
+#: engineoutput.c:112 menus.c:642
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:122
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
# NPS = Nodes pr. second
# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
msgid "NPS"
msgstr "SPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:379
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: gtk/xboard.c:846 xaw/xboard.c:1035
+#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:855 xaw/xboard.c:1044
+#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1053
+#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: gtk/xboard.c:889 xaw/xboard.c:1085
+#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: gtk/xboard.c:929 xaw/xboard.c:1122
+#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: gtk/xboard.c:970 xaw/xboard.c:1159
+#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: gtk/xboard.c:1260 xaw/xboard.c:1441
+#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1285 xaw/xboard.c:1464
+#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1724 xaw/xboard.c:1954
+#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: gtk/xboard.c:2176
+#: gtk/xboard.c:2422
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
-#: menus.c:134
+#: gtk/xoptions.c:1498
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
+msgid "OK"
+msgstr "o.k."
+
+#: menus.c:136
msgid "Load game file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
-#: menus.c:179
+#: menus.c:183
msgid "Load position file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: menus.c:185
+#: menus.c:189 menus.c:582
msgid "Save game file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
-#: menus.c:194
+#: menus.c:198
msgid "Save position file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-#: menus.c:358
+#: menus.c:355
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (med Zippy-kode)"
-#: menus.c:363
+#: menus.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
"information.\n"
-"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"\n"
-#: menus.c:375 menus.c:750
+#: menus.c:371 menus.c:765
msgid "About XBoard"
msgstr "Om Xboard"
-#: menus.c:582
+#: menus.c:593
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
-#: menus.c:583
+#: menus.c:594
#, fuzzy
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: menus.c:584
+#: menus.c:595
#, fuzzy
msgid "New Variant..."
msgstr "Ny variant"
-#: menus.c:586
+#: menus.c:597
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:587
+#: menus.c:598
#, fuzzy
msgid "Load Position"
msgstr "find stilling"
-#: menus.c:588
+#: menus.c:599
#, fuzzy
msgid "Next Position"
msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: menus.c:589
+#: menus.c:600
#, fuzzy
msgid "Prev Position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:591
+#: menus.c:602
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:592
+#: menus.c:603
#, fuzzy
msgid "Save Position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Gem parti ..."
+
+#: menus.c:605
#, fuzzy
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: menus.c:595
+#: menus.c:607
msgid "Mail Move"
msgstr "Send træk med e-post"
-#: menus.c:596
+#: menus.c:608
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: menus.c:598
+#: menus.c:610
msgid "Quit "
msgstr ""
-#: menus.c:603
+#: menus.c:615
#, fuzzy
msgid "Copy Game"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:616
#, fuzzy
msgid "Copy Position"
msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:617
msgid "Copy Game List"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:619
#, fuzzy
msgid "Paste Game"
msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:620
#, fuzzy
msgid "Paste Position"
msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: menus.c:610 menus.c:652
+#: menus.c:622 menus.c:665
#, fuzzy
msgid "Edit Game"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:611 menus.c:653
+#: menus.c:623 menus.c:666
#, fuzzy
msgid "Edit Position"
msgstr "find stilling"
# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: menus.c:612
+#: menus.c:624
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigér partidata"
-#: menus.c:613
+#: menus.c:625
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:614
+#: menus.c:626
msgid "Edit Book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:628
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: menus.c:617
+#: menus.c:629
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentér"
-#: menus.c:618
+#: menus.c:630
#, fuzzy
msgid "Truncate Game"
msgstr "Afkort partiet End"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:632
msgid "Backward"
msgstr ""
-#: menus.c:621
+#: menus.c:633
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: menus.c:622
+#: menus.c:634
#, fuzzy
msgid "Back to Start"
msgstr "Sort i trækket"
-#: menus.c:623
+#: menus.c:635
#, fuzzy
msgid "Forward to End"
msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:640
#, fuzzy
msgid "Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: menus.c:631
+#: menus.c:643
#, fuzzy
msgid "Move History"
msgstr "Trækliste"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:644
#, fuzzy
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Evalueringsgraf"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:645
#, fuzzy
msgid "Game List"
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:637
+#: menus.c:649
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: menus.c:638
+#: menus.c:650
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: menus.c:639
-msgid "Open Chat Window"
+#: menus.c:651
+msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: menus.c:641
+#: menus.c:653
msgid "Board..."
msgstr "Bræt..."
-#: menus.c:642
+#: menus.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Lyde ..."
+
+#: menus.c:655
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: menus.c:647
+#: menus.c:660
#, fuzzy
msgid "Machine White"
msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
-#: menus.c:648
+#: menus.c:661
#, fuzzy
msgid "Machine Black"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:649
+#: menus.c:662
#, fuzzy
msgid "Two Machines"
msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:663
#, fuzzy
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:664
#, fuzzy
msgid "Analyze Game"
msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: menus.c:654
+#: menus.c:667
msgid "Training"
msgstr "Træning"
-#: menus.c:655
+#: menus.c:668
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-klient"
-#: menus.c:657
+#: menus.c:670
msgid "Machine Match"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:658
+#: menus.c:671
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: menus.c:663
+#: menus.c:676
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: menus.c:664
+#: menus.c:677
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: menus.c:665
+#: menus.c:678
msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: menus.c:667
+#: menus.c:680
#, fuzzy
msgid "Call Flag"
msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:681
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr "Remis:"
-#: menus.c:669
+#: menus.c:682
msgid "Adjourn"
msgstr ""
-#: menus.c:670
+#: menus.c:683
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: menus.c:671
+#: menus.c:684
msgid "Resign"
msgstr ""
-#: menus.c:673
+#: menus.c:686
#, fuzzy
msgid "Stop Observing"
msgstr "Stop observation F10"
-#: menus.c:674
+#: menus.c:687
#, fuzzy
msgid "Stop Examining"
msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:688
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Overfør til undersøgelse"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:690
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Døm hvid gevinst"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:691
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Døm sort gevinst"
-#: menus.c:679
+#: menus.c:692
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Døm remis"
-#: menus.c:684
+#: menus.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+
+#: menus.c:699
#, fuzzy
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:685
+#: menus.c:700
#, fuzzy
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:687
+#: menus.c:702
#, fuzzy
msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: menus.c:688
+#: menus.c:703
#, fuzzy
msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-#: menus.c:690
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
+
+#: menus.c:706
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:707
msgid "Book"
msgstr "Åbningsbog"
-#: menus.c:693
+#: menus.c:709
#, fuzzy
msgid "Move Now"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:694
+#: menus.c:710
#, fuzzy
msgid "Retract Move"
msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: menus.c:700
+#: menus.c:716
#, fuzzy
msgid "General..."
msgstr "Generelle ..."
-#: menus.c:702
+#: menus.c:718
#, fuzzy
msgid "Time Control..."
msgstr "Betænkningstid"
-#: menus.c:703
-#, fuzzy
-msgid "Common Engine..."
-msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
-
-#: menus.c:704
+#: menus.c:719
#, fuzzy
msgid "Adjudications..."
msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
-#: menus.c:705
+#: menus.c:720
msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: menus.c:706
+#: menus.c:721
msgid "Tournament..."
msgstr ""
-#: menus.c:707
+#: menus.c:722
#, fuzzy
msgid "Load Game..."
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:708
+#: menus.c:723
#, fuzzy
msgid "Save Game..."
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:709
+#: menus.c:724
#, fuzzy
msgid "Game List..."
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:710
+#: menus.c:725
#, fuzzy
msgid "Sounds..."
msgstr "Lyde ..."
-#: menus.c:713
+#: menus.c:728
msgid "Always Queen"
msgstr ""
-#: menus.c:719
+#: menus.c:734
msgid "Flash Moves"
msgstr "Blink ved træk"
-#: menus.c:721
+#: menus.c:736
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Fremhæv flytning"
-#: menus.c:724
+#: menus.c:739
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:740
msgid "Move Sound"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:727
+#: menus.c:742
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodisk opdatering"
-#: menus.c:729
+#: menus.c:744
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: menus.c:731
+#: menus.c:746
msgid "Show Coords"
msgstr "Vis koordinater"
-#: menus.c:732
+#: menus.c:747
#, fuzzy
msgid "Hide Thinking"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: menus.c:736
+#: menus.c:751
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: menus.c:737
+#: menus.c:752
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: menus.c:742
+#: menus.c:757
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info XBoard"
-#: menus.c:743
+#: menus.c:758
#, fuzzy
msgid "Man XBoard"
msgstr "Man XBoard F1"
-#: menus.c:745
+#: menus.c:760
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:761
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:762
msgid "Development News"
msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:763
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "E-mail fejlrapport"
-#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+#: menus.c:802
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: menus.c:803
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: menus.c:804
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: menus.c:805
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: menus.c:806
+msgid "Action"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: menus.c:807
+msgid "Engine"
+msgstr "Skakprogram"
+
+#: menus.c:808
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: menus.c:809
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
#, fuzzy
msgid "engine name"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
-#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: nengineoutput.c:155
+#: nengineoutput.c:156
msgid "Engine output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: nengineoutput.c:159
+#: nengineoutput.c:160
msgid ""
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
msgstr ""
-#: nevalgraph.c:68
+#: nevalgraph.c:69
msgid "Evaluation graph"
msgstr "Evalueringsgraf"
-#: nevalgraph.c:105
+#: nevalgraph.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:107
msgid "Eval"
msgstr ""
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:274
+#: ngamelist.c:284
msgid "There is no game list"
msgstr "Der er ingen partiliste"
msgid "Move list"
msgstr "Trækliste"
-#: usystem.c:222
+#: usystem.c:223
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
-#: usystem.c:230
+#: usystem.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n"
-#: usystem.c:259
+#: usystem.c:260
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-#: usystem.c:374
+#: usystem.c:362
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: usystem.c:559
+#: usystem.c:564
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: usystem.c:648
+#: usystem.c:653
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xaw/xboard.c:1165
+#: xaw/xboard.c:1206
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
msgid "browse"
msgstr "gennemse"
-#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:1270
-msgid "OK"
-msgstr "o.k."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common Engine..."
+#~ msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
#, fuzzy
#~ msgid " (for concurrent playing of a single"
#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
#~ msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Gennemse"
-
#~ msgid "Filter on extensions:"
#~ msgstr "Filter for filendelser:"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "forrige"
-#~ msgid "First Engine"
-#~ msgstr "Første skakprogram"
-
#~ msgid "Second Engine"
#~ msgstr "Andet skakprogram"