# Danish translation for xboard.
#
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xboard package.
#
# Note: Jeg har foreløbig efterladt navne på varianter og uortodokse brikker mv.
# uoversatte fordi jeg ikke kender dansk sprogbrug for dette om nogen. Byrial.
#
-# Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011.
+# Sprogbrug:
+# Chess engine, engine, chess program, chess machine: Disse bruges i flæng
+# i originalen. Er oversat til skakprogram.
+# Pairing engine: Paringsprogram
+#
+# Korrektur og gode forslag:
+# Morten Bo Johansen, dec. 2011
+# Joe Dalton, feb. 2012
+#
+# Oversætter:
+# Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120209\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:36-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-03 00:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.c:816
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:739
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:742
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:820
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:912
+#: backend.c:916
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr "Du angav ikke en kørbar motor"
+msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:965
+#: backend.c:969
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:980
+#: backend.c:984
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1086
+#: backend.c:1090
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1104
+#: backend.c:1108
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1347
+#: backend.c:1351
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1370
+#: backend.c:1374
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1377
+#: backend.c:1381
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1391
+#: backend.c:1395
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1460
+#: backend.c:1464
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1467
+#: backend.c:1471
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turnering '%s' er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1474
+#: backend.c:1478
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1509
+#: backend.c:1515
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne comm port %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1512
+#: backend.c:1518
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1574
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1594
+#: backend.c:1600
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1621
+#: backend.c:1627
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
-msgstr "Analysetilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1625
+#: backend.c:1631
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1636
+#: backend.c:1642
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineWhite-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1641
+#: backend.c:1647
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1648
+#: backend.c:1654
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineBlack-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1653
+#: backend.c:1659
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1660
+#: backend.c:1666
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "TwoMachines-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1665
+#: backend.c:1671
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1676
+#: backend.c:1682
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1838 backend.c:1882 backend.c:1905 backend.c:2304
+#: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1842
+#: backend.c:1848
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1845
+#: backend.c:1851
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2150
+#: backend.c:2156
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2161
+#: backend.c:2167
#, c-format
msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
msgstr "genkendte '%s' (%d) som variant %s\n"
-#: backend.c:2221 xboard.c:7021
+#: backend.c:2227 xboard.c:7114
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
-#: backend.c:2963
+#: backend.c:2969
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3486
+#: backend.c:3492
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3500
+#: backend.c:3506
#, c-format
msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
-#: backend.c:3533
+#: backend.c:3539
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3637 backend.c:4055 backend.c:4786 backend.c:4790 backend.c:6660
-#: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292
-#: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308
+#: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
+#: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
+#: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
msgid "vs."
-msgstr ""
+msgstr "–"
-#: backend.c:3765
+#: backend.c:3771
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4103
+#: backend.c:4109
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4105
+#: backend.c:4111
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4155
+#: backend.c:4161
#, c-format
msgid "Parsing board: %s\n"
msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
-#: backend.c:4179
+#: backend.c:4185
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4188 backend.c:9406
+#: backend.c:4194 backend.c:9413
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4282
+#: backend.c:4288
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4710 backend.c:4732
+#: backend.c:4719 backend.c:4741
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:4962
+#: backend.c:4971
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5032
+#: backend.c:5041
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:5908
+#: backend.c:5915
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6261
+#: backend.c:6268
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6270 backend.c:6297
+#: backend.c:6277 backend.c:6304
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6279 backend.c:6305 backend.c:6423 backend.c:6448 backend.c:6464
-#: backend.c:13934
+#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
+#: backend.c:13950
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6283 backend.c:6309 backend.c:6431 backend.c:6454 backend.c:6485
-#: backend.c:13926
+#: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
+#: backend.c:13942
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6322
+#: backend.c:6329
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6559
+#: backend.c:6566
msgid "Illegal move"
-msgstr "Ulovlig træk"
+msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:6619
+#: backend.c:6626
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:6622
+#: backend.c:6629
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:6912 backend.c:7028
+#: backend.c:6919 backend.c:7035
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7252
+#: backend.c:7259
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:7786
+#: backend.c:7793
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsmotor"
+msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:7903
+#: backend.c:7910
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s maskine"
+msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8122
+#: backend.c:8129
msgid "Bad FEN received from engine"
-msgstr "Fejl i FEN modtaget fra motor"
+msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862
+#: backend.c:8273 xboard.c:5910 xboard.c:5951
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:8332
+#: backend.c:8339
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:8359
+#: backend.c:8366
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:8380
+#: backend.c:8387
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:8385
+#: backend.c:8392
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8560
+#: backend.c:8567
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Maskinen accepterer dit remistilbud"
+msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:8563
+#: backend.c:8570
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
msgstr ""
-"Maskinen tilbyder remis\n"
+"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-#: backend.c:8642
+#: backend.c:8649
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:8940
+#: backend.c:8947
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:8950
+#: backend.c:8957
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:8961
+#: backend.c:8968
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:9538 xoptions.c:453
+#: backend.c:9545 xoptions.c:454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:9654
+#: backend.c:9661
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Opstartsfejl på '%s'"
+msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:9682
+#: backend.c:9689
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:9687 backend.c:13317
+#: backend.c:9694 backend.c:13342
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:9737
+#: backend.c:9744
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:9803
+#: backend.c:9810
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
-"Du kan ikke udskifte en motor mens den er i brug!\n"
-"Afslut dens parti først."
+"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
+"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:9817
+#: backend.c:9824
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr "Der er ingen motor installeret med det navn"
+msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:9819
+#: backend.c:9826
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-"Ændr først motoren ved at redigere deltagerlisten\n"
+"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:9820
+#: backend.c:9827
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr "Du kan kun ændre en motor ad gangen"
+msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:9834
+#: backend.c:9841
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:9844
+#: backend.c:9851
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10007
+#: backend.c:10014
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10019
+#: backend.c:10026
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10032
+#: backend.c:10039
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr "Der er ingen parringsmotor specificeret"
+msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:10479
+#: backend.c:10504
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:10922 backend.c:10953
+#: backend.c:10947 backend.c:10978
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:10942
+#: backend.c:10967
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:10995 backend.c:11991 backend.c:12184 backend.c:12548
+#: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11007 xboard.c:5445
+#: backend.c:11032 xboard.c:5528
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:11092
+#: backend.c:11117
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:11132
+#: backend.c:11157
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:11136 backend.c:11972 xgamelist.c:438
+#: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:11550
+#: backend.c:11575
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:11561
+#: backend.c:11586
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:11619
+#: backend.c:11644
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:11747 backend.c:12068
+#: backend.c:11772 backend.c:12093
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:11897
+#: backend.c:11922
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:11968
+#: backend.c:11993
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:12029 backend.c:12040
+#: backend.c:12054 backend.c:12065
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:12047 backend.c:12059
+#: backend.c:12072 backend.c:12084
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12099
+#: backend.c:12124
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:12102
+#: backend.c:12127
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:12189 backend.c:12553
+#: backend.c:12214 backend.c:12578
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:12191
+#: backend.c:12216
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:12192
-#, fuzzy
+#: backend.c:12217
msgid "Bad Seek"
-msgstr "Søgning:"
+msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:12555
+#: backend.c:12580
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:12681
+#: backend.c:12706
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:12686
+#: backend.c:12711
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12691
+#: backend.c:12716
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12738
+#: backend.c:12763
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:12759
+#: backend.c:12784
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:12764
+#: backend.c:12789
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:12770
+#: backend.c:12795
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:12785
+#: backend.c:12810
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:12847
+#: backend.c:12872
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:12869
+#: backend.c:12894
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:12873
+#: backend.c:12898
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:12877
+#: backend.c:12902
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:12884
+#: backend.c:12909
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:12890
+#: backend.c:12915
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:12892
+#: backend.c:12917
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:12897
+#: backend.c:12922
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:13053
+#: backend.c:13078
msgid "Edit comment"
-msgstr "Redigér kommentarer"
+msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:13055
+#: backend.c:13080
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Redigér kommentarer til %d.%s%s"
+msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:13149
+#: backend.c:13174
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:13230
+#: backend.c:13255
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:13337
+#: backend.c:13362
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:13365 backend.c:14462
+#: backend.c:13390 backend.c:14478
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:13501
+#: backend.c:13515
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:13509
+#: backend.c:13523
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:13512
+#: backend.c:13526
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:13592
+#: backend.c:13606
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:13595
+#: backend.c:13609
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:13598
+#: backend.c:13612
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:13674
+#: backend.c:13688
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Lukker ICS-motoranalyse ..."
+msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:13951
+#: backend.c:13967
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:13975 backend.c:14001
+#: backend.c:13991 backend.c:14017
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:14037 backend.c:14048
+#: backend.c:14053 backend.c:14064
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:14114
+#: backend.c:14130
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:14444
+#: backend.c:14460
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:14448
+#: backend.c:14464
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:14502 backend.c:14509
+#: backend.c:14518 backend.c:14525
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:14560 backend.c:14567 backend.c:14586 backend.c:14593
+#: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:14572
+#: backend.c:14588
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15028
+#: backend.c:15048
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:15031 backend.c:15062
+#: backend.c:15051 backend.c:15082
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:15058
+#: backend.c:15078
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:15075
+#: backend.c:15095
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:15466
+#: backend.c:15491
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "%s motor har for mange tilvalg\n"
+msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:15622
+#: backend.c:15647
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:15631
+#: backend.c:15656
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:15756 backend.c:15778
+#: backend.c:15781 backend.c:15803
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:15758
+#: backend.c:15783
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:15780
+#: backend.c:15805
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:15911
+#: backend.c:15936
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:16708
+#: backend.c:16733
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
#: book.c:518 book.c:700
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
#: book.c:579
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i åbningsbog"
#: book.c:703
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
+msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: engineoutput.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#: engineoutput.c:106
+#, c-format
msgid "Engine Output"
-msgstr "Output fra motor"
+msgstr "Output fra skakprogram"
-#: engineoutput.c:110
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible plies)"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d reversible træk)"
+msgstr[1] "%s (%d reversible træk)"
#: filebrowser/selfile.c:301
-#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "gennemse"
+msgstr "Gennemse"
#: filebrowser/selfile.c:404
msgid "Filter on extensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Filter for filendelser:"
#: filebrowser/selfile.c:785
msgid "Pathname:"
-msgstr ""
+msgstr "Stinavn:"
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002
-#: xoptions.c:1337
+#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
+#: xoptions.c:1338
msgid "OK"
msgstr "o.k."
#: filebrowser/selfile.c:793
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "annullér"
+msgstr "Annullér"
#: filebrowser/selfile.c:837
msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr ""
+msgstr "XsraSelFile: kan ikke hente det aktuelle katalog"
#: gamelist.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Fejl i partifil"
+msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: xboard.c:620
+#: xboard.c:621
msgid "New Game Ctrl+N"
msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
-#: xboard.c:621
+#: xboard.c:622
msgid "New Shuffle Game ..."
msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: xboard.c:622
+#: xboard.c:623
msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
-#: xboard.c:624
+#: xboard.c:625
msgid "Load Game Ctrl+O"
msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
-#: xboard.c:625
+#: xboard.c:626
msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
-#: xboard.c:629
+#: xboard.c:630
msgid "Next Position Shift+PgDn"
msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: xboard.c:630
+#: xboard.c:631
msgid "Prev Position Shift+PgUp"
msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
-#: xboard.c:633
+#: xboard.c:634
msgid "Save Game Ctrl+S"
msgstr "Gem parti Ctrl+S"
-#: xboard.c:634
+#: xboard.c:635
msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
-#: xboard.c:636
+#: xboard.c:637
msgid "Mail Move"
msgstr "Send træk med e-post"
-#: xboard.c:637
+#: xboard.c:638
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: xboard.c:639
+#: xboard.c:640
msgid "Quit Ctr+Q"
msgstr "Afslut Ctrl+Q"
-#: xboard.c:644
+#: xboard.c:645
msgid "Copy Game Ctrl+C"
msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
-#: xboard.c:645
+#: xboard.c:646
msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: xboard.c:646
+#: xboard.c:647
msgid "Copy Game List"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: xboard.c:648
+#: xboard.c:649
msgid "Paste Game Ctrl+V"
msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: xboard.c:649
+#: xboard.c:650
msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: xboard.c:651
+#: xboard.c:652
msgid "Edit Game Ctrl+E"
msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xboard.c:652
+#: xboard.c:653
msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: xboard.c:653
+#: xboard.c:654
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigér partidata"
-#: xboard.c:654
+#: xboard.c:655
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Redigér kommentarer"
+msgstr "Redigér kommentar"
-#: xboard.c:655
+#: xboard.c:656
msgid "Edit Book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: xboard.c:657
+#: xboard.c:658
msgid "Revert Home"
msgstr "Annullér variantlinje Home"
-#: xboard.c:658
+#: xboard.c:659
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentér"
-#: xboard.c:659
+#: xboard.c:660
msgid "Truncate Game End"
msgstr "Afkort partiet End"
-#: xboard.c:661
+#: xboard.c:662
msgid "Backward Alt+Left"
msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
-#: xboard.c:662
+#: xboard.c:663
msgid "Forward Alt+Right"
msgstr "Fremad Alt+Højre"
-#: xboard.c:663
+#: xboard.c:664
msgid "Back to Start Alt+Home"
msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
-#: xboard.c:664
+#: xboard.c:665
msgid "Forward to End Alt+End"
msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: xboard.c:669
+#: xboard.c:670
msgid "Flip View F2"
msgstr "Vend brættet F2"
-#: xboard.c:671
+#: xboard.c:672
msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Motor-output Alt+Shift+O"
+msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O"
-#: xboard.c:672
+#: xboard.c:673
msgid "Move History Alt+Shift+H"
msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
-#: xboard.c:673
+#: xboard.c:674
msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
-#: xboard.c:674
+#: xboard.c:675
msgid "Game List Alt+Shift+G"
msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
-#: xboard.c:675 xoptions.c:1519
+#: xboard.c:676 xoptions.c:1520
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: xboard.c:677 xoptions.c:1609
+#: xboard.c:678 xoptions.c:1610
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: xboard.c:678
+#: xboard.c:679
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: xboard.c:679
+#: xboard.c:680
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: xboard.c:681
+#: xboard.c:682
msgid "Board..."
msgstr "Bræt..."
-#: xboard.c:682
+#: xboard.c:683
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: xboard.c:687
+#: xboard.c:688
msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Maskine har hvid Ctrl+W"
+msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
-#: xboard.c:688
+#: xboard.c:689
msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Maskine har sort Ctrl+B"
+msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B"
-#: xboard.c:689
+#: xboard.c:690
msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "To maskiner Ctrl+T"
+msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
-#: xboard.c:690
+#: xboard.c:691
msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: xboard.c:691
+#: xboard.c:692
msgid "Analyze Game Ctrl+G"
msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: xboard.c:692
+#: xboard.c:693
msgid "Edit Game Ctrl+E"
msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xboard.c:693
+#: xboard.c:694
msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-#: xboard.c:694
+#: xboard.c:695
msgid "Training"
msgstr "Træning"
-#: xboard.c:695
+#: xboard.c:696
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-klient"
-#: xboard.c:697
+#: xboard.c:698
msgid "Machine Match"
-msgstr "Maskinmatch"
+msgstr "Skakprogrammatch"
-#: xboard.c:698
+#: xboard.c:699
msgid "Pause Pause"
msgstr "Pause Pause"
-#: xboard.c:703
+#: xboard.c:704
msgid "Accept F3"
msgstr "Godkend F3"
-#: xboard.c:704
+#: xboard.c:705
msgid "Decline F4"
msgstr "Afvis F4"
-#: xboard.c:705
+#: xboard.c:706
msgid "Rematch F12"
msgstr "Ny match F12"
-#: xboard.c:707
+#: xboard.c:708
msgid "Call Flag F5"
msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: xboard.c:708
+#: xboard.c:709
msgid "Draw F6"
msgstr "Remis F6"
-#: xboard.c:709
+#: xboard.c:710
msgid "Adjourn F7"
msgstr "Udsæt partiet F7"
-#: xboard.c:710
+#: xboard.c:711
msgid "Abort F8"
msgstr "Annullér partiet F8"
-#: xboard.c:711
+#: xboard.c:712
msgid "Resign F9"
msgstr "Opgiv F9"
-#: xboard.c:713
+#: xboard.c:714
msgid "Stop Observing F10"
msgstr "Stop observation F10"
-#: xboard.c:714
+#: xboard.c:715
msgid "Stop Examining F11"
msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: xboard.c:715
+#: xboard.c:716
msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Opsend til undersøgelse"
+msgstr "Overfør til undersøgelse"
-#: xboard.c:717
+#: xboard.c:718
msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Bedøm hvid gevinst"
+msgstr "Døm hvid gevinst"
-#: xboard.c:718
+#: xboard.c:719
msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Bedøm sort gevinst"
+msgstr "Døm sort gevinst"
-#: xboard.c:719
+#: xboard.c:720
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Bedøm remis"
+msgstr "Døm remis"
-#: xboard.c:724
+#: xboard.c:725
msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Indlæs ny motor ..."
+msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: xboard.c:726
+#: xboard.c:727
msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Indstillinger for motor nr. 1 ..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: xboard.c:727
+#: xboard.c:728
msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Indstillinger for motor nr. 2 ..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-#: xboard.c:729
+#: xboard.c:730
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
-#: xboard.c:730
+#: xboard.c:731
msgid "Book"
msgstr "Åbningsbog"
-#: xboard.c:732
+#: xboard.c:733
msgid "Move Now Ctrl+M"
msgstr "Træk nu Ctrl+M"
-#: xboard.c:733
+#: xboard.c:734
msgid "Retract Move Ctrl+X"
msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: xboard.c:740
+#: xboard.c:741
msgid "General ..."
msgstr "Generelle ..."
-#: xboard.c:742
+#: xboard.c:743
msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
-#: xboard.c:743
+#: xboard.c:744
msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Fælles motor ... Alt+Shift+U"
+msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
-#: xboard.c:744
+#: xboard.c:745
msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Bedømmelses ... Alt+Shift+J"
+msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
-#: xboard.c:745
+#: xboard.c:746
msgid "ICS ..."
msgstr "ICS ..."
-#: xboard.c:746
+#: xboard.c:747
msgid "Match ..."
msgstr "Match ..."
-#: xboard.c:747
+#: xboard.c:748
msgid "Load Game ..."
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: xboard.c:748
+#: xboard.c:749
msgid "Save Game ..."
msgstr "Gem parti ..."
-#: xboard.c:750
+#: xboard.c:751
msgid "Game List ..."
msgstr "Partiliste ..."
-#: xboard.c:751
+#: xboard.c:752
msgid "Sounds ..."
msgstr "Lyde ..."
-#: xboard.c:754
+#: xboard.c:755
msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
-#: xboard.c:755 xoptions.c:419
+#: xboard.c:756 xoptions.c:419
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: xboard.c:756
+#: xboard.c:757
msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
-#: xboard.c:757
+#: xboard.c:758
msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
-#: xboard.c:758 xoptions.c:422
+#: xboard.c:759 xoptions.c:422
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: xboard.c:759 xoptions.c:423
+#: xboard.c:760 xoptions.c:423
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
-#: xboard.c:760
+#: xboard.c:761
msgid "Flash Moves"
msgstr "Blink ved træk"
-#: xboard.c:762
+#: xboard.c:763
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Fremhæv flytning"
-#: xboard.c:764 xoptions.c:426
+#: xboard.c:765 xoptions.c:426
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
-#: xboard.c:765
+#: xboard.c:766
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: xboard.c:766 xoptions.c:428
+#: xboard.c:767 xoptions.c:428
msgid "Move Sound"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: xboard.c:768 xoptions.c:429
+#: xboard.c:769 xoptions.c:429
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
-#: xboard.c:769
+#: xboard.c:770
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodisk opdatering"
-#: xboard.c:770
+#: xboard.c:771
msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
-#: xboard.c:771
+#: xboard.c:772
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: xboard.c:772 xoptions.c:433
+#: xboard.c:773 xoptions.c:433
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
-#: xboard.c:774
+#: xboard.c:775
msgid "Show Coords"
msgstr "Vis koordinater"
-#: xboard.c:775
+#: xboard.c:776
msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
-#: xboard.c:776
+#: xboard.c:777
msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
-#: xboard.c:779
+#: xboard.c:780
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: xboard.c:780
+#: xboard.c:781
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: xboard.c:785
+#: xboard.c:786
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info XBoard"
-#: xboard.c:786
+#: xboard.c:787
msgid "Man XBoard F1"
msgstr "Man XBoard F1"
-#: xboard.c:788 xboard.c:6591
+#: xboard.c:789 xboard.c:6684
msgid "About XBoard"
msgstr "Om Xboard"
-#: xboard.c:793
+#: xboard.c:794
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: xboard.c:794
+#: xboard.c:795
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: xboard.c:795
+#: xboard.c:796
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: xboard.c:796
+#: xboard.c:797
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: xboard.c:797
+#: xboard.c:798
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
-#: xboard.c:798
+#: xboard.c:799
msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
+msgstr "Skakprogram"
-#: xboard.c:799
+#: xboard.c:800
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: xboard.c:800
+#: xboard.c:801
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: xboard.c:816 xboard.c:7301
+#: xboard.c:817 xboard.c:7394
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839
+#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5149
+#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5232
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5148
+#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5231
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5147
+#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5230
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:839 xboard.c:5146
+#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:840 xboard.c:5229
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5154
+#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5237
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: xboard.c:817 xboard.c:821
+#: xboard.c:818 xboard.c:822
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: xboard.c:817 xboard.c:821
+#: xboard.c:818 xboard.c:822
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5159
+#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5242
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5160
+#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5243
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5164
+#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5247
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: xboard.c:818 xboard.c:822
+#: xboard.c:819 xboard.c:823
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: xboard.c:819 xboard.c:823
+#: xboard.c:820 xboard.c:824
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: xboard.c:819 xboard.c:823
+#: xboard.c:820 xboard.c:824
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: xboard.c:820 xboard.c:7315
+#: xboard.c:821 xboard.c:7408
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: xboard.c:1210
+#: xboard.c:1213
#, c-format
msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
-#: xboard.c:1231
+#: xboard.c:1234
#, c-format
msgid "Available `%s' sizes:\n"
msgstr "Tilgængelige '%s'-størrelser:\n"
-#: xboard.c:1264
+#: xboard.c:1267
#, c-format
msgid "Error: No `%s' files!\n"
msgstr "Fejl: Ingen '%s'-filer!\n"
-#: xboard.c:1277
+#: xboard.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-#: xboard.c:1336
+#: xboard.c:1339
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
-#: xboard.c:1344
+#: xboard.c:1347
#, c-format
msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i '%s'\n"
-#: xboard.c:1731 xboard.c:2489
+#: xboard.c:1735 xboard.c:2497
#, c-format
msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
-#: xboard.c:1845
+#: xboard.c:1853
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-#: xboard.c:2021
+#: xboard.c:2029
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: xboard.c:2030
+#: xboard.c:2038
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n"
-#: xboard.c:2045
+#: xboard.c:2053
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: xboard.c:2068
+#: xboard.c:2076
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: xboard.c:2105
+#: xboard.c:2113
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: xboard.c:2130
+#: xboard.c:2138
#, c-format
msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
-#: xboard.c:2135
+#: xboard.c:2143
#, c-format
msgid ""
"XBoard square size (hint): %d\n"
"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
"%s-fuldt katalog: %s:\n"
-#: xboard.c:2141
+#: xboard.c:2149
#, c-format
msgid "Closest %s size: %d\n"
msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
-#: xboard.c:2219
+#: xboard.c:2227
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: xboard.c:2235
+#: xboard.c:2243
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xboard.c:2454 xboard.c:2464
+#: xboard.c:2462 xboard.c:2472
#, c-format
msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
-#: xboard.c:3212
+#: xboard.c:3222
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Kan ikke lave skriftgruppe for %s.\n"
+msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: xboard.c:3235
+#: xboard.c:3245
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: Ingen skrifter matcher mønstret %s\n"
+msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: xboard.c:3277
+#: xboard.c:3287
#, c-format
msgid ""
"resolved %s at pixel size %d\n"
"løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
" til %s\n"
-#: xboard.c:3428
+#: xboard.c:3438
#, c-format
msgid "%s: error loading XIM!\n"
msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
-#: xboard.c:3526
+#: xboard.c:3536
msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-#: xboard.c:3530
+#: xboard.c:3540
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Indlæser XIM'er ...\n"
-#: xboard.c:3545 xboard.c:3568 xboard.c:3575 xboard.c:3691 xboard.c:3728
-#: xboard.c:3739
+#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3701 xboard.c:3738
+#: xboard.c:3749
#, c-format
msgid "(File:%s:) "
msgstr "(Fil:%s:) "
-#: xboard.c:3563 xboard.c:3721
+#: xboard.c:3573 xboard.c:3731
#, c-format
msgid "light square "
msgstr "lyst felt "
-#: xboard.c:3571 xboard.c:3735
+#: xboard.c:3581 xboard.c:3745
#, c-format
msgid "dark square "
msgstr "mørkt felt "
-#: xboard.c:3582 xboard.c:3748
+#: xboard.c:3592 xboard.c:3758
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Udført.\n"
-#: xboard.c:3646
+#: xboard.c:3656
msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-#: xboard.c:3656
+#: xboard.c:3666
#, c-format
msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
-#: xboard.c:3666
+#: xboard.c:3676
#, c-format
msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
-#: xboard.c:3679
+#: xboard.c:3689
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Indlæser XPM'er ...\n"
-#: xboard.c:3702
+#: xboard.c:3712
#, c-format
msgid "(Replace by File:%s:) "
msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
-#: xboard.c:3709 xboard.c:3732 xboard.c:3743
+#: xboard.c:3719 xboard.c:3742 xboard.c:3753
#, c-format
msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
-#: xboard.c:3831
+#: xboard.c:3841
#, c-format
msgid "Can't open bitmap file %s"
msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
-#: xboard.c:3834
+#: xboard.c:3844
#, c-format
msgid "Invalid bitmap in file %s"
msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
-#: xboard.c:3837
+#: xboard.c:3847
#, c-format
msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
-#: xboard.c:3841
+#: xboard.c:3851
#, c-format
msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
-#: xboard.c:3845
+#: xboard.c:3855
#, c-format
msgid "%s: %s...using built-in\n"
msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
-#: xboard.c:3849
+#: xboard.c:3859
#, c-format
msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
-#: xboard.c:3917
+#: xboard.c:3927
msgid "----"
msgstr ""
-#: xboard.c:4089
+#: xboard.c:4100
msgid "Drop"
msgstr "Placér"
-#: xboard.c:5029
-#, fuzzy
+#: xboard.c:5112
msgid "could not open: "
-msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
+msgstr "kunne ikke åbne:"
-#: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749
-#: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341
+#: xboard.c:5138 xboard.c:5250 xboard.c:6949 xboard.c:6989 xgamelist.c:749
+#: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
msgid "cancel"
msgstr "annullér"
-#: xboard.c:5089 xboard.c:6715 xboard.c:6729
+#: xboard.c:5172 xboard.c:6808 xboard.c:6822
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: xboard.c:5089
+#: xboard.c:5172
msgid "Can't open file"
msgstr "Kan ikke åbne fil"
-#: xboard.c:5094
+#: xboard.c:5177
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
-#: xboard.c:5125
+#: xboard.c:5208
msgid "Promotion"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: xboard.c:5134
+#: xboard.c:5217
msgid "Promote to what?"
msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?"
-#: xboard.c:5141
+#: xboard.c:5224
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: xboard.c:5142
+#: xboard.c:5225
msgid "General"
msgstr ""
-#: xboard.c:5143
+#: xboard.c:5226
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: xboard.c:5144
+#: xboard.c:5227
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: xboard.c:5165
+#: xboard.c:5248
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: xboard.c:5270
+#: xboard.c:5353
msgid "ok"
msgstr "o.k."
-#: xboard.c:5463
+#: xboard.c:5546
msgid "Load game file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
-#: xboard.c:5508
+#: xboard.c:5591
msgid "Load position file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: xboard.c:5514
+#: xboard.c:5597
msgid "Save game file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
-#: xboard.c:5523
+#: xboard.c:5606
msgid "Save position file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-#: xboard.c:5756
+#: xboard.c:5845
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: xboard.c:5828
+#: xboard.c:5917
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: xboard.c:5833
+#: xboard.c:5922
#, c-format
msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Fandt uventet aktiv ICS-motoranalyse\n"
+msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
-#: xboard.c:5847
+#: xboard.c:5936
#, c-format
msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Starter ICS-motoranalyse ...\n"
+msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
-#: xboard.c:6579
+#: xboard.c:6668
msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
+msgstr " (med Zippy-kode)"
-#: xboard.c:6584
-#, c-format
+#: xboard.c:6673
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information."
+"information.\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING "
+"for mere information."
-#: xboard.c:6751
+#: xboard.c:6844
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: xboard.c:6751
+#: xboard.c:6844
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: xboard.c:6761
+#: xboard.c:6854
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: xboard.c:6768
+#: xboard.c:6861
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: xboard.c:6813
+#: xboard.c:6906
#, c-format
msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n"
-#: xboard.c:6844
+#: xboard.c:6937
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: xboard.c:6894
+#: xboard.c:6987
msgid "enter"
msgstr "udfør"
-#: xboard.c:7095
+#: xboard.c:7188
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: xboard.c:7469
+#: xboard.c:7562
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: xboard.c:7558
+#: xboard.c:7651
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
#: xengineoutput.c:534
msgid "Engine output"
-msgstr "Output fra motor"
+msgstr "Output fra skakprogram"
#: xengineoutput.c:534
msgid "This feature is experimental"
msgstr "næste side"
#: xgamelist.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
+msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
#: xgamelist.c:422
msgid "load"
msgstr "Der er ingen partiliste"
#: xgamelist.c:659
-#, fuzzy
msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
+msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
#: xgamelist.c:757
msgid "No tag selected"
msgstr "standard"
#: xgamelist.c:797
-#, fuzzy
msgid "Game-list options"
-msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
+msgstr "Indstillinger for partiliste"
#: xhistory.c:153
msgid "Move list"
msgstr "Trækliste"
-#: xoptions.c:172 xoptions.c:1137
+#: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
msgid "browse"
msgstr "gennemse"
-# Lille begyndelsesbogstav med vilje
#: xoptions.c:314
msgid "First Engine"
-msgstr "første motor"
+msgstr "Første skakprogram"
-# Lille begyndelsesbogstav med vilje
#: xoptions.c:314
msgid "Second Engine"
-msgstr "anden motor"
+msgstr "Andet skakprogram"
#: xoptions.c:380
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
#: xoptions.c:384
msgid "Tournament file:"
msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
#: xoptions.c:387
-#, fuzzy
msgid "Tourney participants:"
-msgstr "Der er ikke nok deltagere"
+msgstr "Turneringsdeltagere:"
#: xoptions.c:389
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Vælg motor:"
+msgstr "Vælg skakprogram:"
#: xoptions.c:390
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = simultan):"
+msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
#: xoptions.c:391
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
#: xoptions.c:400
msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr "Deaktivér motors egen åbningsbog som standard"
+msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
#: xoptions.c:401
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Udskift motor"
+msgstr "Udskift skakprogram"
#: xoptions.c:402
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Opgradér motor"
+msgstr "Opgradér skakprogram"
#: xoptions.c:403
msgid "Clone Tourney"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér turnering"
#: xoptions.c:417
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: xoptions.c:431 xoptions.c:540
+#: xoptions.c:431 xoptions.c:541
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
msgstr "Vis målfelter"
#: xoptions.c:437
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:438
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
-#: xoptions.c:438
+#: xoptions.c:439
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-#: xoptions.c:439
+#: xoptions.c:440
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-#: xoptions.c:440
+#: xoptions.c:441
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-#: xoptions.c:441
+#: xoptions.c:442
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-#: xoptions.c:458
+#: xoptions.c:459
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr "Advarsel: den anden motor (%s )understøtter ikke dette!"
+msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: xoptions.c:479
+#: xoptions.c:480
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: xoptions.c:480
+#: xoptions.c:481
msgid "fairy"
msgstr ""
-#: xoptions.c:481
+#: xoptions.c:482
msgid "FRC"
msgstr "skak960"
-#: xoptions.c:482
+#: xoptions.c:483
msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:483
+#: xoptions.c:484
msgid "wild castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:484
+#: xoptions.c:485
msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: xoptions.c:485
+#: xoptions.c:486
msgid "no castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:486
+#: xoptions.c:487
msgid "crazyhouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:487
+#: xoptions.c:488
msgid "knightmate"
msgstr ""
-#: xoptions.c:488
+#: xoptions.c:489
msgid "bughouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:489
+#: xoptions.c:490
msgid "berolina"
msgstr ""
-#: xoptions.c:490
+#: xoptions.c:491
msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:491
+#: xoptions.c:492
msgid "cylinder"
msgstr ""
-#: xoptions.c:492
+#: xoptions.c:493
msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:493
+#: xoptions.c:494
msgid "shatranj"
msgstr ""
-#: xoptions.c:494
+#: xoptions.c:495
msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:495
+#: xoptions.c:496
msgid "makruk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:496
+#: xoptions.c:497
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:497
+#: xoptions.c:498
msgid "atomic"
msgstr ""
-#: xoptions.c:498
+#: xoptions.c:499
msgid "falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:499
+#: xoptions.c:500
msgid "two kings"
msgstr ""
-#: xoptions.c:500
+#: xoptions.c:501
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:501
+#: xoptions.c:502
msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: xoptions.c:502
+#: xoptions.c:503
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:503
+#: xoptions.c:504
msgid "suicide"
msgstr ""
-#: xoptions.c:504
+#: xoptions.c:505
msgid "janus (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:505
+#: xoptions.c:506
msgid "give-away"
msgstr ""
-#: xoptions.c:506
+#: xoptions.c:507
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:507
+#: xoptions.c:508
msgid "losers"
msgstr ""
-#: xoptions.c:508
+#: xoptions.c:509
msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:509
+#: xoptions.c:510
msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:510
+#: xoptions.c:511
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-#: xoptions.c:511
+#: xoptions.c:512
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Antal brætrækker:"
-#: xoptions.c:512
+#: xoptions.c:513
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Antal brætlinjer:"
-#: xoptions.c:513
+#: xoptions.c:514
msgid "Holdings Size:"
msgstr "Depotstørrelse:"
-#: xoptions.c:515
+#: xoptions.c:516
msgid ""
"WARNING: variants with un-orthodox\n"
"pieces only have built-in bitmaps\n"
"petite, og bruger konge eller amazone\n"
"for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
-#: xoptions.c:541
+#: xoptions.c:542
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. motor:"
+msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: xoptions.c:542
+#: xoptions.c:543
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: xoptions.c:543
+#: xoptions.c:544
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: xoptions.c:544
+#: xoptions.c:545
msgid "Nalimov EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: xoptions.c:545
+#: xoptions.c:546
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: xoptions.c:546
+#: xoptions.c:547
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: xoptions.c:547
+#: xoptions.c:548
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: xoptions.c:548
+#: xoptions.c:549
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: xoptions.c:549
+#: xoptions.c:550
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: xoptions.c:550
+#: xoptions.c:551
msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr "Motor nr. 1 har egen åbningsbog"
+msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: xoptions.c:551
+#: xoptions.c:552
msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr "Motor nr. 2 har egen åbningsbog"
+msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: xoptions.c:556
+#: xoptions.c:557
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: xoptions.c:557
+#: xoptions.c:558
msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr "Verificér motors påstand om resultat"
+msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: xoptions.c:558
+#: xoptions.c:559
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: xoptions.c:559
+#: xoptions.c:560
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr "Bedøm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
+msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: xoptions.c:560
+#: xoptions.c:561
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: xoptions.c:561
+#: xoptions.c:562
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: xoptions.c:562
+#: xoptions.c:563
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: xoptions.c:563
+#: xoptions.c:564
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: xoptions.c:564
+#: xoptions.c:565
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr "Negér motor nr. 1's score"
+msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: xoptions.c:565
+#: xoptions.c:566
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr "Negér motor nr. 2's score"
+msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: xoptions.c:577
+#: xoptions.c:578
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr "Send kommentarer fra motor"
+msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: xoptions.c:578
+#: xoptions.c:579
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: xoptions.c:579
+#: xoptions.c:580
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: xoptions.c:580
+#: xoptions.c:581
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: xoptions.c:581
+#: xoptions.c:582
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: xoptions.c:582
+#: xoptions.c:583
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: xoptions.c:583
+#: xoptions.c:584
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: xoptions.c:584
+#: xoptions.c:585
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: xoptions.c:585
+#: xoptions.c:586
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: xoptions.c:586
+#: xoptions.c:587
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: xoptions.c:587
+#: xoptions.c:588
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: xoptions.c:588
+#: xoptions.c:589
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: xoptions.c:589
+#: xoptions.c:590
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: xoptions.c:590
+#: xoptions.c:591
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: xoptions.c:591
+#: xoptions.c:592
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: xoptions.c:593
+#: xoptions.c:594
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: xoptions.c:594
+#: xoptions.c:595
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: xoptions.c:596
+#: xoptions.c:597
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: xoptions.c:597
+#: xoptions.c:598
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: xoptions.c:598
+#: xoptions.c:599
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: xoptions.c:599
+#: xoptions.c:600
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: xoptions.c:600
+#: xoptions.c:601
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: xoptions.c:601
+#: xoptions.c:602
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: xoptions.c:602
+#: xoptions.c:603
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: xoptions.c:603
+#: xoptions.c:604
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: xoptions.c:604
+#: xoptions.c:605
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: xoptions.c:605
+#: xoptions.c:606
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: xoptions.c:609
+#: xoptions.c:610
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: xoptions.c:609
+#: xoptions.c:610
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: xoptions.c:609
+#: xoptions.c:610
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: xoptions.c:610
+#: xoptions.c:611
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: xoptions.c:610
+#: xoptions.c:611
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: xoptions.c:610
+#: xoptions.c:611
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: xoptions.c:622
+#: xoptions.c:623
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: xoptions.c:623
+#: xoptions.c:624
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: xoptions.c:624
+#: xoptions.c:625
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: xoptions.c:625
+#: xoptions.c:626
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
-#: xoptions.c:626
+# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
+#: xoptions.c:627
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: xoptions.c:628
+#: xoptions.c:629
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: xoptions.c:629
+#: xoptions.c:630
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: xoptions.c:630
+#: xoptions.c:631
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: xoptions.c:631
+#: xoptions.c:632
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: xoptions.c:632
+#: xoptions.c:633
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: xoptions.c:633
+#: xoptions.c:634
msgid "Seach mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: xoptions.c:634
+#: xoptions.c:635
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: xoptions.c:635
+#: xoptions.c:636
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: xoptions.c:640
+#: xoptions.c:641
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: xoptions.c:641
+#: xoptions.c:642
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: xoptions.c:642
+#: xoptions.c:643
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: xoptions.c:643
+#: xoptions.c:644
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: xoptions.c:644
+#: xoptions.c:645
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: xoptions.c:645
+#: xoptions.c:646
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: xoptions.c:646
+#: xoptions.c:647
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: xoptions.c:647
+#: xoptions.c:648
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr "Gem ud af åbningsbog-info in PGN "
+msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: xoptions.c:652
+#: xoptions.c:653
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: xoptions.c:653
+#: xoptions.c:654
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: xoptions.c:654
+#: xoptions.c:655
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: xoptions.c:655
+#: xoptions.c:656
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: xoptions.c:656
+#: xoptions.c:657
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: xoptions.c:657
+#: xoptions.c:658
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: xoptions.c:658
+#: xoptions.c:659
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: xoptions.c:659
+#: xoptions.c:660
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: xoptions.c:660
+#: xoptions.c:661
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: xoptions.c:661
+#: xoptions.c:662
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: xoptions.c:662
+#: xoptions.c:663
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: xoptions.c:663
+#: xoptions.c:664
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: xoptions.c:664
+#: xoptions.c:665
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: xoptions.c:666
+#: xoptions.c:667
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: xoptions.c:695
+#: xoptions.c:696
msgid "Sound Program:"
msgstr "Lydprogram:"
-#: xoptions.c:696
+#: xoptions.c:697
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: xoptions.c:697
+#: xoptions.c:698
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: xoptions.c:698
+#: xoptions.c:699
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: xoptions.c:699
+#: xoptions.c:700
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: xoptions.c:700
+#: xoptions.c:701
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: xoptions.c:701
+#: xoptions.c:702
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: xoptions.c:702
+#: xoptions.c:703
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: xoptions.c:703
+#: xoptions.c:704
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: xoptions.c:704
+#: xoptions.c:705
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: xoptions.c:705
+#: xoptions.c:706
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: xoptions.c:706
+#: xoptions.c:707
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: xoptions.c:707
+#: xoptions.c:708
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: xoptions.c:708
+#: xoptions.c:709
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: xoptions.c:709
+#: xoptions.c:710
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: xoptions.c:710
+#: xoptions.c:711
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: xoptions.c:711
+#: xoptions.c:712
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: xoptions.c:712
+#: xoptions.c:713
msgid "Challenge:"
msgstr "Udfodring:"
-#: xoptions.c:713
+#: xoptions.c:714
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: xoptions.c:714
+#: xoptions.c:715
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: xoptions.c:801
+#: xoptions.c:802
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831
-#: xoptions.c:837
+#: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
+#: xoptions.c:838
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
-#: xoptions.c:838
+#: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
+#: xoptions.c:839
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
-#: xoptions.c:839
+#: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
+#: xoptions.c:840
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
-#: xoptions.c:840
+#: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
+#: xoptions.c:841
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "M"
-#: xoptions.c:811
+#: xoptions.c:812
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: xoptions.c:817
+#: xoptions.c:818
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: xoptions.c:823
+#: xoptions.c:824
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: xoptions.c:829
+#: xoptions.c:830
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: xoptions.c:835
+#: xoptions.c:836
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: xoptions.c:841
+#: xoptions.c:842
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: xoptions.c:843
+#: xoptions.c:844
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: xoptions.c:844
+#: xoptions.c:845
msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: xoptions.c:845
+#: xoptions.c:846
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: xoptions.c:846
+#: xoptions.c:847
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: xoptions.c:847
+#: xoptions.c:848
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: xoptions.c:848
+#: xoptions.c:849
msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: xoptions.c:849
+#: xoptions.c:850
msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
-#: xoptions.c:1043
+#: xoptions.c:1044
msgid "Engine has no options"
-msgstr "Motor har ingen tilvalg"
+msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: xoptions.c:1375
+#: xoptions.c:1376
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: xoptions.c:1382
+#: xoptions.c:1383
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: xoptions.c:1388
+#: xoptions.c:1389
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: xoptions.c:1396
+#: xoptions.c:1397
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: xoptions.c:1402
+#: xoptions.c:1403
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: xoptions.c:1408
-#, fuzzy
+#: xoptions.c:1409
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Bedøm hvid gevinst"
+msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: xoptions.c:1416
+#: xoptions.c:1417
msgid "Common Engine Settings"
-msgstr "Fælles motorindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: xoptions.c:1422
+#: xoptions.c:1423
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: xoptions.c:1429
+#: xoptions.c:1430
msgid "General Options"
msgstr "Generelle indstillinger"
-#: xoptions.c:1440
+#: xoptions.c:1441
msgid "Match Options"
msgstr "Matchindstillinger"
-#: xoptions.c:1543
+#: xoptions.c:1544
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "ryd"
-#: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601
+#: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
msgid "save changes"
-msgstr ""
+msgstr "gem ændringer"
-#: xoptions.c:1609
+#: xoptions.c:1610
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: xoptions.c:1651
+#: xoptions.c:1652
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: xoptions.c:1676
+#: xoptions.c:1677
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: xoptions.c:1714
+#: xoptions.c:1715
msgid "Engine Settings"
-msgstr "Motorindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: xoptions.c:1739
+#: xoptions.c:1740
msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Vælg motor fra liste:"
+msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: xoptions.c:1740
+#: xoptions.c:1741
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: xoptions.c:1741
+#: xoptions.c:1742
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: xoptions.c:1742
+#: xoptions.c:1743
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Brug kaldenavn i PGN som spillerbetegnelse i partier mellem motorer"
+msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: xoptions.c:1743
+#: xoptions.c:1744
msgid "Engine Directory:"
-msgstr "Motorkatalog:"
+msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: xoptions.c:1744
+#: xoptions.c:1745
msgid "Engine Command:"
-msgstr "Motorkommando:"
+msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: xoptions.c:1745
+#: xoptions.c:1746
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr "(Katalog vil blive udledt fra motorsti når ikke udfyldt)"
+msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: xoptions.c:1746
+#: xoptions.c:1747
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:1747
+#: xoptions.c:1748
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige motorfunktioner)"
+msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: xoptions.c:1748
+#: xoptions.c:1749
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: xoptions.c:1749
+#: xoptions.c:1750
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr "Tilføj denne motor til listen"
+msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: xoptions.c:1750
+#: xoptions.c:1751
msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr "Brug aktuelle variant med denne motor"
+msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: xoptions.c:1751
+#: xoptions.c:1752
msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr "Indlæs nævnte motor som"
+msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: xoptions.c:1765
+#: xoptions.c:1766
msgid "Load engine"
-msgstr "Indlæs motor"
+msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: xoptions.c:1784
+#: xoptions.c:1785
msgid "shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "bland brikker"
-#: xoptions.c:1785
+#: xoptions.c:1786
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: xoptions.c:1786
+#: xoptions.c:1787
msgid "randomize"
-msgstr ""
+msgstr "vælg tilfældigt"
-#: xoptions.c:1787
+#: xoptions.c:1788
msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "vælg bestemt"
-#: xoptions.c:1804
+#: xoptions.c:1805
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1854
+#: xoptions.c:1855
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1855
+#: xoptions.c:1856
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1856
+#: xoptions.c:1857
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: xoptions.c:1857
+#: xoptions.c:1858
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: xoptions.c:1858
+#: xoptions.c:1859
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: xoptions.c:1859
+#: xoptions.c:1860
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: xoptions.c:1860
+#: xoptions.c:1861
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: xoptions.c:1861
+#: xoptions.c:1862
msgid "Engine #1"
-msgstr "Motor nr. 1"
+msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: xoptions.c:1862
+#: xoptions.c:1863
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr "Motor nr. 2 / menneske"
+msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882
+#: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: xoptions.c:1894
+#: xoptions.c:1895
msgid "Time Control"
msgstr "Betænkningstid"
+#: args.h:782
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr ""
+
+#: args.h:792
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr ""
+
+#: args.h:883 args.h:1101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+
+#: args.h:912
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr ""
+
+#: args.h:972
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr ""
+
+#: args.h:1056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n"
+
+#: args.h:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+
#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
#~ msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"