msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:07-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-09 23:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 00:55+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.c:824
+#: backend.c:816
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:899
+#: backend.c:912
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke en kørbar motor"
-#: backend.c:951
+#: backend.c:965
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:966
+#: backend.c:980
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1072
+#: backend.c:1086
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1104
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1333
+#: backend.c:1349
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1356
+#: backend.c:1372
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1363
+#: backend.c:1379
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1377
+#: backend.c:1393
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1442
+#: backend.c:1462
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1449
+#: backend.c:1469
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turnering '%s' er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1456
+#: backend.c:1476
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1490
+#: backend.c:1511
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne comm port %s"
-#: backend.c:1493
+#: backend.c:1514
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1549
+#: backend.c:1570
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1596
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1602
+#: backend.c:1623
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver en skakmotor"
-#: backend.c:1606
+#: backend.c:1627
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1617
+#: backend.c:1638
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver en skakmotor"
-#: backend.c:1622
+#: backend.c:1643
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1650
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver en skakmotor"
-#: backend.c:1634
+#: backend.c:1655
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1641
+#: backend.c:1662
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver en skakmotor"
-#: backend.c:1646
+#: backend.c:1667
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1657
+#: backend.c:1678
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
+#: backend.c:1840 backend.c:1884 backend.c:1907 backend.c:2306
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1834
+#: backend.c:1844
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1837
+#: backend.c:1847
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2148
+#: backend.c:2152
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2159
+#: backend.c:2163
#, c-format
msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
msgstr "genkendte '%s' (%d) som variant %s\n"
-#: backend.c:2224 xboard.c:7310
+#: backend.c:2223 xboard.c:6981
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
-#: backend.c:2969
+#: backend.c:2965
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3489
+#: backend.c:3488
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3503
+#: backend.c:3502
#, c-format
msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
-#: backend.c:3536
+#: backend.c:3535
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
-#: backend.c:13274 backend.c:13336
-#, c-format
-msgid "%s vs. %s"
+#: backend.c:3639 backend.c:4057 backend.c:4788 backend.c:4792 backend.c:6662
+#: backend.c:11598 backend.c:13193 backend.c:13270 backend.c:13316
+#: backend.c:13322 backend.c:13327 backend.c:13332
+msgid "vs."
msgstr ""
-#: backend.c:3768
+#: backend.c:3767
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4057
-#, c-format
-msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:4106
+#: backend.c:4105
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4108
+#: backend.c:4107
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4159
+#: backend.c:4157
#, c-format
msgid "Parsing board: %s\n"
msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
-#: backend.c:4183
+#: backend.c:4181
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4192 backend.c:9437
+#: backend.c:4190 backend.c:9427
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4286
+#: backend.c:4284
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4706 backend.c:4728
+#: backend.c:4712 backend.c:4734
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:4781
-#, c-format
-msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:4785
-#, c-format
-msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
-msgstr ""
-
#: backend.c:4964
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr ""
-#: backend.c:5912
+#: backend.c:5910
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6264
+#: backend.c:6263
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6273 backend.c:6300
+#: backend.c:6272 backend.c:6299
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
-#: backend.c:13957
+#: backend.c:6281 backend.c:6307 backend.c:6425 backend.c:6450 backend.c:6466
+#: backend.c:13958
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
-#: backend.c:13949
+#: backend.c:6285 backend.c:6311 backend.c:6433 backend.c:6456 backend.c:6487
+#: backend.c:13950
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6325
+#: backend.c:6324
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6563
+#: backend.c:6561
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovlig træk"
-#: backend.c:6626
+#: backend.c:6621
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:6629
+#: backend.c:6624
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:6922 backend.c:7038
+#: backend.c:6914 backend.c:7030
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7260
+#: backend.c:7254
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:7802
+#: backend.c:7796
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsmotor"
-#: backend.c:7924
+#: backend.c:7918
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s maskine"
-#: backend.c:8149
+#: backend.c:8143
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra motor"
-#: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
+#: backend.c:8287 xboard.c:5781 xboard.c:5822
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:8359
+#: backend.c:8353
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:8384
+#: backend.c:8380
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:8405
+#: backend.c:8401
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:8410
+#: backend.c:8406
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8585
+#: backend.c:8581
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Maskinen accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:8588
+#: backend.c:8584
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
"Maskinen tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-#: backend.c:8667
+#: backend.c:8663
msgid "failed writing PV"
msgstr ""
-#: backend.c:8966
+#: backend.c:8961
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:8976
+#: backend.c:8971
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:8987
+#: backend.c:8982
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:9572 xoptions.c:418
+#: backend.c:9562 xoptions.c:452
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:9689
+#: backend.c:9678
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på '%s'"
-#: backend.c:9717
+#: backend.c:9706
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:9722 backend.c:13345
+#: backend.c:9711 backend.c:13341
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:9772
+#: backend.c:9761
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:9838
+#: backend.c:9827
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte en motor mens den er i brug!\n"
"Afslut dens parti først."
-#: backend.c:9852
+#: backend.c:9841
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ingen motor installeret med det navn"
-#: backend.c:9854
+#: backend.c:9843
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først motoren ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:9855
+#: backend.c:9844
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre en motor ad gangen"
-#: backend.c:9869
+#: backend.c:9858
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:9879
+#: backend.c:9868
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10011
+#: backend.c:10031
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10023
+#: backend.c:10043
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10036
+#: backend.c:10056
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ingen parringsmotor specificeret"
-#: backend.c:10479
+#: backend.c:10503
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:10924 backend.c:10955
+#: backend.c:10946 backend.c:10977
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:10944
+#: backend.c:10966
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
+#: backend.c:11019 backend.c:12015 backend.c:12208 backend.c:12572
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11013 xboard.c:5482
+#: backend.c:11031 xboard.c:5405
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:11102
+#: backend.c:11116
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:11143
+#: backend.c:11156
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
+#: backend.c:11160 backend.c:11996 xgamelist.c:438
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:11558
+#: backend.c:11574
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:11569
+#: backend.c:11585
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:11627
+#: backend.c:11643
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:11755 backend.c:12083
+#: backend.c:11771 backend.c:12092
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:11905
+#: backend.c:11921
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:11977
+#: backend.c:11992
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:12044 backend.c:12055
+#: backend.c:12053 backend.c:12064
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:12062 backend.c:12074
+#: backend.c:12071 backend.c:12083
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12114
+#: backend.c:12123
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:12117
+#: backend.c:12126
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:12207 backend.c:12576
+#: backend.c:12213 backend.c:12577
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:12209
+#: backend.c:12215
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:12210
+#: backend.c:12216
#, fuzzy
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning:"
-#: backend.c:12578
+#: backend.c:12579
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:12708
+#: backend.c:12705
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:12713
+#: backend.c:12710
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12718
+#: backend.c:12715
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12765
+#: backend.c:12762
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:12786
+#: backend.c:12783
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:12791
+#: backend.c:12788
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:12797
+#: backend.c:12794
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:12812
+#: backend.c:12809
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:12874
+#: backend.c:12871
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:12896
+#: backend.c:12893
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:12900
+#: backend.c:12897
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:12904
+#: backend.c:12901
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:12911
+#: backend.c:12908
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:12917
+#: backend.c:12914
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:12919
+#: backend.c:12916
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:12924
+#: backend.c:12921
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:13081
+#: backend.c:13077
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentarer"
-#: backend.c:13083
+#: backend.c:13079
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentarer til %d.%s%s"
-#: backend.c:13177
+#: backend.c:13173
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:13254
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:13319
-#, c-format
-msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:13325 backend.c:13330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
-msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-
-#: backend.c:13365
+#: backend.c:13361
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:13393 backend.c:14485
+#: backend.c:13389 backend.c:14486
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:13517
+#: backend.c:13525
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:13525
+#: backend.c:13533
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:13528
+#: backend.c:13536
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:13609
+#: backend.c:13616
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:13619
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:13615
+#: backend.c:13622
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:13691
+#: backend.c:13698
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker ICS-motoranalyse ..."
-#: backend.c:13974
+#: backend.c:13975
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:13998 backend.c:14024
+#: backend.c:13999 backend.c:14025
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:14060 backend.c:14071
+#: backend.c:14061 backend.c:14072
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:14137
+#: backend.c:14138
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:14467
+#: backend.c:14468
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:14471
+#: backend.c:14472
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:14525 backend.c:14532
+#: backend.c:14526 backend.c:14533
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
+#: backend.c:14584 backend.c:14591 backend.c:14610 backend.c:14617
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:14595
+#: backend.c:14596
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15058
+#: backend.c:15052
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:15061 backend.c:15097
+#: backend.c:15055 backend.c:15086
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:15093
+#: backend.c:15082
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:15110
+#: backend.c:15099
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:15523
+#: backend.c:15493
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s motor har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:15676
+#: backend.c:15649
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:15685
+#: backend.c:15658
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:15814 backend.c:15836
+#: backend.c:15783 backend.c:15805
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:15816
+#: backend.c:15785
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:15838
+#: backend.c:15807
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:15972
+#: backend.c:15938
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:16782
+#: backend.c:16735
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:512 book.c:686
+#: book.c:518 book.c:700
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr ""
-#: book.c:572
+#: book.c:579
msgid "Book Fault"
msgstr ""
-#: book.c:689
+#: book.c:703
msgid "Hash keys are different"
msgstr ""
-#: engineoutput.c:97
+#: engineoutput.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Output fra motor"
+#: engineoutput.c:110
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible plies)"
+msgstr ""
+
#: filebrowser/selfile.c:301
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgid "Pathname:"
msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
-#: xoptions.c:1207
+#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:996
+#: xoptions.c:1318
msgid "OK"
msgstr "o.k."
msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
msgstr ""
-#: xboard.c:615
+#: gamelist.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Fejl i partifil"
+
+#: xboard.c:619
msgid "New Game Ctrl+N"
msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
-#: xboard.c:616
+#: xboard.c:620
msgid "New Shuffle Game ..."
msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: xboard.c:617
+#: xboard.c:621
msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
-#: xboard.c:619
+#: xboard.c:623
msgid "Load Game Ctrl+O"
msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
-#: xboard.c:620
+#: xboard.c:624
msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
-#: xboard.c:624
+#: xboard.c:628
msgid "Next Position Shift+PgDn"
msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: xboard.c:625
+#: xboard.c:629
msgid "Prev Position Shift+PgUp"
msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
-#: xboard.c:628
+#: xboard.c:632
msgid "Save Game Ctrl+S"
msgstr "Gem parti Ctrl+S"
-#: xboard.c:629
+#: xboard.c:633
msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
-#: xboard.c:631
+#: xboard.c:635
msgid "Mail Move"
msgstr "Send træk med e-post"
-#: xboard.c:632
+#: xboard.c:636
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: xboard.c:634
+#: xboard.c:638
msgid "Quit Ctr+Q"
msgstr "Afslut Ctrl+Q"
-#: xboard.c:639
+#: xboard.c:643
msgid "Copy Game Ctrl+C"
msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
-#: xboard.c:640
+#: xboard.c:644
msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: xboard.c:641
+#: xboard.c:645
msgid "Copy Game List"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: xboard.c:643
+#: xboard.c:647
msgid "Paste Game Ctrl+V"
msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: xboard.c:644
+#: xboard.c:648
msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: xboard.c:646
+#: xboard.c:650
msgid "Edit Game Ctrl+E"
msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xboard.c:647
+#: xboard.c:651
msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: xboard.c:648
+#: xboard.c:652
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigér partidata"
-#: xboard.c:649
+#: xboard.c:653
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentarer"
-#: xboard.c:650
+#: xboard.c:654
msgid "Edit Book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: xboard.c:652
+#: xboard.c:656
msgid "Revert Home"
msgstr "Annullér variantlinje Home"
-#: xboard.c:653
+#: xboard.c:657
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentér"
-#: xboard.c:654
+#: xboard.c:658
msgid "Truncate Game End"
msgstr "Afkort partiet End"
-#: xboard.c:656
+#: xboard.c:660
msgid "Backward Alt+Left"
msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
-#: xboard.c:657
+#: xboard.c:661
msgid "Forward Alt+Right"
msgstr "Fremad Alt+Højre"
-#: xboard.c:658
+#: xboard.c:662
msgid "Back to Start Alt+Home"
msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
-#: xboard.c:659
+#: xboard.c:663
msgid "Forward to End Alt+End"
msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: xboard.c:664
+#: xboard.c:668
msgid "Flip View F2"
msgstr "Vend brættet F2"
-#: xboard.c:666
+#: xboard.c:670
msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
msgstr "Motor-output Alt+Shift+O"
-#: xboard.c:667
+#: xboard.c:671
msgid "Move History Alt+Shift+H"
msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
-#: xboard.c:668
+#: xboard.c:672
msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
-#: xboard.c:669
+#: xboard.c:673
msgid "Game List Alt+Shift+G"
msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1419
+#: xboard.c:674 xoptions.c:1500
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1501
+#: xboard.c:676 xoptions.c:1590
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: xboard.c:673
+#: xboard.c:677
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: xboard.c:674
+#: xboard.c:678
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: xboard.c:676
+#: xboard.c:680
msgid "Board..."
msgstr "Bræt..."
-#: xboard.c:677
+#: xboard.c:681
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: xboard.c:682
+#: xboard.c:686
msgid "Machine White Ctrl+W"
msgstr "Maskine har hvid Ctrl+W"
-#: xboard.c:683
+#: xboard.c:687
msgid "Machine Black Ctrl+B"
msgstr "Maskine har sort Ctrl+B"
-#: xboard.c:684
+#: xboard.c:688
msgid "Two Machines Ctrl+T"
msgstr "To maskiner Ctrl+T"
-#: xboard.c:685
+#: xboard.c:689
msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: xboard.c:686
+#: xboard.c:690
msgid "Analyze Game Ctrl+G"
msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: xboard.c:687
+#: xboard.c:691
msgid "Edit Game Ctrl+E"
msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xboard.c:688
+#: xboard.c:692
msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-#: xboard.c:689
+#: xboard.c:693
msgid "Training"
msgstr "Træning"
-#: xboard.c:690
+#: xboard.c:694
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-klient"
-#: xboard.c:692
+#: xboard.c:696
msgid "Machine Match"
msgstr "Maskinmatch"
-#: xboard.c:693
+#: xboard.c:697
msgid "Pause Pause"
msgstr "Pause Pause"
-#: xboard.c:698
+#: xboard.c:702
msgid "Accept F3"
msgstr "Godkend F3"
-#: xboard.c:699
+#: xboard.c:703
msgid "Decline F4"
msgstr "Afvis F4"
-#: xboard.c:700
+#: xboard.c:704
msgid "Rematch F12"
msgstr "Ny match F12"
-#: xboard.c:702
+#: xboard.c:706
msgid "Call Flag F5"
msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: xboard.c:703
+#: xboard.c:707
msgid "Draw F6"
msgstr "Remis F6"
-#: xboard.c:704
+#: xboard.c:708
msgid "Adjourn F7"
msgstr "Udsæt partiet F7"
-#: xboard.c:705
+#: xboard.c:709
msgid "Abort F8"
msgstr "Annullér partiet F8"
-#: xboard.c:706
+#: xboard.c:710
msgid "Resign F9"
msgstr "Opgiv F9"
-#: xboard.c:708
+#: xboard.c:712
msgid "Stop Observing F10"
msgstr "Stop observation F10"
-#: xboard.c:709
+#: xboard.c:713
msgid "Stop Examining F11"
msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: xboard.c:710
+#: xboard.c:714
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Opsend til undersøgelse"
-#: xboard.c:712
+#: xboard.c:716
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Bedøm hvid gevinst"
-#: xboard.c:713
+#: xboard.c:717
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Bedøm sort gevinst"
-#: xboard.c:714
+#: xboard.c:718
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Bedøm remis"
-#: xboard.c:719
+#: xboard.c:723
msgid "Load New Engine ..."
msgstr "Indlæs ny motor ..."
-#: xboard.c:721
+#: xboard.c:725
msgid "Engine #1 Settings ..."
msgstr "Indstillinger for motor nr. 1 ..."
-#: xboard.c:722
+#: xboard.c:726
msgid "Engine #2 Settings ..."
msgstr "Indstillinger for motor nr. 2 ..."
-#: xboard.c:724
+#: xboard.c:728
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
-#: xboard.c:725
+#: xboard.c:729
msgid "Book"
msgstr "Åbningsbog"
-#: xboard.c:727
+#: xboard.c:731
msgid "Move Now Ctrl+M"
msgstr "Træk nu Ctrl+M"
-#: xboard.c:728
+#: xboard.c:732
msgid "Retract Move Ctrl+X"
msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: xboard.c:735
+#: xboard.c:739
msgid "General ..."
msgstr "Generelle ..."
-#: xboard.c:737
+#: xboard.c:741
msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
-#: xboard.c:738
+#: xboard.c:742
msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
msgstr "Fælles motor ... Alt+Shift+U"
-#: xboard.c:739
+#: xboard.c:743
msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
msgstr "Bedømmelses ... Alt+Shift+J"
-#: xboard.c:740
+#: xboard.c:744
msgid "ICS ..."
msgstr "ICS ..."
-#: xboard.c:741
+#: xboard.c:745
msgid "Match ..."
msgstr "Match ..."
-#: xboard.c:742
+#: xboard.c:746
msgid "Load Game ..."
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: xboard.c:743
+#: xboard.c:747
msgid "Save Game ..."
msgstr "Gem parti ..."
-#: xboard.c:745
+#: xboard.c:749
msgid "Game List ..."
msgstr "Partiliste ..."
-#: xboard.c:746
+#: xboard.c:750
msgid "Sounds ..."
msgstr "Lyde ..."
-#: xboard.c:749
+#: xboard.c:753
msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
-#: xboard.c:750 xoptions.c:384
+#: xboard.c:754 xoptions.c:418
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: xboard.c:751
+#: xboard.c:755
msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
-#: xboard.c:752
+#: xboard.c:756
msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
-#: xboard.c:753 xoptions.c:387
+#: xboard.c:757 xoptions.c:421
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: xboard.c:754 xoptions.c:388
+#: xboard.c:758 xoptions.c:422
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
-#: xboard.c:755
+#: xboard.c:759
msgid "Flash Moves"
msgstr "Blink ved træk"
-#: xboard.c:757
+#: xboard.c:761
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Fremhæv flytning"
-#: xboard.c:759 xoptions.c:392
+#: xboard.c:763 xoptions.c:425
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
-#: xboard.c:760
+#: xboard.c:764
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: xboard.c:761 xoptions.c:394
+#: xboard.c:765 xoptions.c:427
msgid "Move Sound"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:395
+#: xboard.c:767 xoptions.c:428
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
-#: xboard.c:764
+#: xboard.c:768
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodisk opdatering"
-#: xboard.c:765
+#: xboard.c:769
msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
-#: xboard.c:766
+#: xboard.c:770
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: xboard.c:767 xoptions.c:399
+#: xboard.c:771 xoptions.c:432
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
-#: xboard.c:769
+#: xboard.c:773
msgid "Show Coords"
msgstr "Vis koordinater"
-#: xboard.c:770
+#: xboard.c:774
msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
-#: xboard.c:771
+#: xboard.c:775
msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
-#: xboard.c:774
+#: xboard.c:778
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: xboard.c:775
+#: xboard.c:779
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: xboard.c:780
+#: xboard.c:784
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info XBoard"
-#: xboard.c:781
+#: xboard.c:785
msgid "Man XBoard F1"
msgstr "Man XBoard F1"
-#: xboard.c:783 xboard.c:6843
+#: xboard.c:787 xboard.c:6551
msgid "About XBoard"
msgstr "Om Xboard"
-#: xboard.c:788
+#: xboard.c:792
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: xboard.c:789
+#: xboard.c:793
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: xboard.c:790
+#: xboard.c:794
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: xboard.c:791
+#: xboard.c:795
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: xboard.c:792
+#: xboard.c:796
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
-#: xboard.c:793
+#: xboard.c:797
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: xboard.c:794
+#: xboard.c:798
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: xboard.c:795
+#: xboard.c:799
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: xboard.c:811 xboard.c:7600
+#: xboard.c:815 xboard.c:7261
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
+#: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
+#: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5109
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
+#: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5108
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
+#: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5107
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
+#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:838 xboard.c:5106
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
+#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:5114
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
+#: xboard.c:816 xboard.c:820
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
+#: xboard.c:816 xboard.c:820
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
+#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5119
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
+#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5120
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
+#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5124
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817
+#: xboard.c:817 xboard.c:821
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
+#: xboard.c:818 xboard.c:822
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
+#: xboard.c:818 xboard.c:822
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: xboard.c:815 xboard.c:7616
+#: xboard.c:819 xboard.c:7275
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: xboard.c:1214
+#: xboard.c:1209
#, c-format
msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
-#: xboard.c:1237
+#: xboard.c:1230
#, c-format
msgid "Available `%s' sizes:\n"
msgstr "Tilgængelige '%s'-størrelser:\n"
-#: xboard.c:1273
+#: xboard.c:1263
#, c-format
msgid "Error: No `%s' files!\n"
msgstr "Fejl: Ingen '%s'-filer!\n"
-#: xboard.c:1289
+#: xboard.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-#: xboard.c:1350
+#: xboard.c:1335
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
-#: xboard.c:1360
+#: xboard.c:1343
#, c-format
msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i '%s'\n"
-#: xboard.c:1746 xboard.c:2496
+#: xboard.c:1730 xboard.c:2483
#, c-format
msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
-#: xboard.c:1855
+#: xboard.c:1843
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-#: xboard.c:2032
+#: xboard.c:2019
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: xboard.c:2041
+#: xboard.c:2028
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n"
-#: xboard.c:2056
+#: xboard.c:2043
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: xboard.c:2079
+#: xboard.c:2066
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: xboard.c:2116
+#: xboard.c:2103
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: xboard.c:2141
+#: xboard.c:2128
#, c-format
msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
-#: xboard.c:2146
+#: xboard.c:2133
#, c-format
msgid ""
"XBoard square size (hint): %d\n"
"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
"%s-fuldt katalog: %s:\n"
-#: xboard.c:2152
+#: xboard.c:2139
#, c-format
msgid "Closest %s size: %d\n"
msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
-#: xboard.c:2227
+#: xboard.c:2214
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: xboard.c:2243
+#: xboard.c:2230
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xboard.c:2462 xboard.c:2472
+#: xboard.c:2449 xboard.c:2459
#, c-format
msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
-#: xboard.c:3229
+#: xboard.c:3206
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan ikke lave skriftgruppe for %s.\n"
-#: xboard.c:3254
+#: xboard.c:3229
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: Ingen skrifter matcher mønstret %s\n"
-#: xboard.c:3296
+#: xboard.c:3271
#, c-format
msgid ""
"resolved %s at pixel size %d\n"
"løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
" til %s\n"
-#: xboard.c:3449
+#: xboard.c:3422
#, c-format
msgid "%s: error loading XIM!\n"
msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
-#: xboard.c:3546
+#: xboard.c:3520
msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-#: xboard.c:3550
+#: xboard.c:3524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Indlæser XIM'er ...\n"
-#: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
-#: xboard.c:3756
+#: xboard.c:3539 xboard.c:3562 xboard.c:3569 xboard.c:3685 xboard.c:3722
+#: xboard.c:3733
#, c-format
msgid "(File:%s:) "
msgstr "(Fil:%s:) "
-#: xboard.c:3583 xboard.c:3738
+#: xboard.c:3557 xboard.c:3715
#, c-format
msgid "light square "
msgstr "lyst felt "
-#: xboard.c:3591 xboard.c:3752
+#: xboard.c:3565 xboard.c:3729
#, c-format
msgid "dark square "
msgstr "mørkt felt "
-#: xboard.c:3602 xboard.c:3765
+#: xboard.c:3576 xboard.c:3742
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Udført.\n"
-#: xboard.c:3663
+#: xboard.c:3640
msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-#: xboard.c:3673
+#: xboard.c:3650
#, c-format
msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
-#: xboard.c:3683
+#: xboard.c:3660
#, c-format
msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
-#: xboard.c:3696
+#: xboard.c:3673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Indlæser XPM'er ...\n"
-#: xboard.c:3719
+#: xboard.c:3696
#, c-format
msgid "(Replace by File:%s:) "
msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
-#: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
+#: xboard.c:3703 xboard.c:3726 xboard.c:3737
#, c-format
msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
-#: xboard.c:3850
+#: xboard.c:3825
#, c-format
msgid "Can't open bitmap file %s"
msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
-#: xboard.c:3853
+#: xboard.c:3828
#, c-format
msgid "Invalid bitmap in file %s"
msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
-#: xboard.c:3856
+#: xboard.c:3831
#, c-format
msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
-#: xboard.c:3860
+#: xboard.c:3835
#, c-format
msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
-#: xboard.c:3864
+#: xboard.c:3839
#, c-format
msgid "%s: %s...using built-in\n"
msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
-#: xboard.c:3868
+#: xboard.c:3843
#, c-format
msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
-#: xboard.c:4071
+#: xboard.c:4049
msgid "Drop"
msgstr "Placér"
-#: xboard.c:5035
+#: xboard.c:4989
#, fuzzy
msgid "could not open: "
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
-#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
+#: xboard.c:5015 xboard.c:5127 xboard.c:6816 xboard.c:6856 xgamelist.c:749
+#: xgamelist.c:857 xoptions.c:992 xoptions.c:1322
msgid "cancel"
msgstr "annullér"
-#: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
+#: xboard.c:5049 xboard.c:6675 xboard.c:6689
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: xboard.c:5098
+#: xboard.c:5049
msgid "Can't open file"
msgstr "Kan ikke åbne fil"
-#: xboard.c:5103
+#: xboard.c:5054
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
-#: xboard.c:5132
+#: xboard.c:5085
msgid "Promotion"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: xboard.c:5141
+#: xboard.c:5094
msgid "Promote to what?"
msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?"
-#: xboard.c:5148
+#: xboard.c:5101
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: xboard.c:5150
+#: xboard.c:5102
msgid "General"
msgstr ""
-#: xboard.c:5152
+#: xboard.c:5103
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: xboard.c:5154
+#: xboard.c:5104
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: xboard.c:5184 xboard.c:5243
+#: xboard.c:5125
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: xboard.c:5306
+#: xboard.c:5230
msgid "ok"
msgstr "o.k."
-#: xboard.c:5503
+#: xboard.c:5423
msgid "Load game file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
-#: xboard.c:5569
+#: xboard.c:5468
msgid "Load position file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: xboard.c:5578
+#: xboard.c:5474
msgid "Save game file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
-#: xboard.c:5590
+#: xboard.c:5483
msgid "Save position file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-#: xboard.c:5821
+#: xboard.c:5716
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: xboard.c:5911
+#: xboard.c:5788
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: xboard.c:5916
+#: xboard.c:5793
#, c-format
msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
msgstr "Fandt uventet aktiv ICS-motoranalyse\n"
-#: xboard.c:5930
+#: xboard.c:5807
#, c-format
msgid "ICS engine analyze starting... \n"
msgstr "Starter ICS-motoranalyse ...\n"
-#: xboard.c:6831
+#: xboard.c:6539
msgid " (with Zippy code)"
msgstr ""
-#: xboard.c:6836
+#: xboard.c:6544
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"information."
msgstr ""
-#: xboard.c:7028
+#: xboard.c:6711
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: xboard.c:7028
+#: xboard.c:6711
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: xboard.c:7038
+#: xboard.c:6721
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: xboard.c:7045
+#: xboard.c:6728
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: xboard.c:7095
+#: xboard.c:6773
#, c-format
msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n"
-#: xboard.c:7128
+#: xboard.c:6804
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: xboard.c:7180
+#: xboard.c:6854
msgid "enter"
msgstr "udfør"
-#: xboard.c:7384
+#: xboard.c:7055
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: xboard.c:7778
+#: xboard.c:7429
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: xboard.c:7869
+#: xboard.c:7518
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xboard.c:8649
+#: xboard.c:8249
#, c-format
msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"
-#: xboard.c:8650
+#: xboard.c:8250
#, c-format
msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
msgstr "AnimateMove: brik %d glider fra %d,%d til %d,%d\n"
-#: xengineoutput.c:145
+#: xengineoutput.c:146
#, c-format
msgid "Error %d loading icon image\n"
msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
# NPS = Nodes pr. second
# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: xengineoutput.c:358
+#: xengineoutput.c:360
msgid "NPS"
msgstr "SPS"
-#: xengineoutput.c:537
+#: xengineoutput.c:539
msgid "Engine output"
msgstr "Output fra motor"
-#: xengineoutput.c:537
+#: xengineoutput.c:539
msgid "This feature is experimental"
msgstr "Denne funktion er eksperimental"
msgid "no games matched your request"
msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel"
-#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
+#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
msgid "thresholds"
msgstr "grænseværdier"
-#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
+#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
msgid "find position"
msgstr "find stilling"
-#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
+#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
msgid "next"
msgstr "næste"
-#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
+#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
msgid "close"
msgstr "luk"
-#: xgamelist.c:240
+#: xgamelist.c:237
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: xgamelist.c:258
+#: xgamelist.c:255
msgid "filtertext"
msgstr "filtertekst"
-#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
+#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
msgid "apply"
msgstr "anvend"
-#: xgamelist.c:362
+#: xgamelist.c:357
#, c-format
msgid "Scanning through games (%d)"
msgstr "Skanner gennem partier (%d)"
-#: xgamelist.c:386
+#: xgamelist.c:381
msgid "previous page"
msgstr "forrige side"
-#: xgamelist.c:389
+#: xgamelist.c:384
msgid "next page"
msgstr "næste side"
-#: xgamelist.c:429
+#: xgamelist.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
+
+#: xgamelist.c:422
msgid "load"
msgstr "indlæs"
-#: xgamelist.c:432
+#: xgamelist.c:425
msgid "No game selected"
msgstr "Der er ikke valgt et parti"
-#: xgamelist.c:438
+#: xgamelist.c:431
msgid "Can't go forward any further"
msgstr "Kan ikke gå længere fremad"
-#: xgamelist.c:442
+#: xgamelist.c:435
msgid "prev"
msgstr "forrige"
-#: xgamelist.c:541
+#: xgamelist.c:529
msgid "There is no game list"
msgstr "Der er ingen partiliste"
-#: xgamelist.c:679
+#: xgamelist.c:659
#, fuzzy
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: xgamelist.c:775
+#: xgamelist.c:757
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
+#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
+#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
msgid "up"
msgstr "op"
-#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
+#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: xgamelist.c:815
+#: xgamelist.c:797
#, fuzzy
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: xhistory.c:145
+#: xhistory.c:153
msgid "Move list"
msgstr "Trækliste"
+#: xoptions.c:171 xoptions.c:1130
+msgid "browse"
+msgstr "gennemse"
+
# Lille begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:303
+#: xoptions.c:313
msgid "First Engine"
msgstr "første motor"
# Lille begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:303
+#: xoptions.c:313
msgid "Second Engine"
msgstr "anden motor"
-#: xoptions.c:352
+#: xoptions.c:379
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:383
msgid "Tournament file:"
msgstr "Turneringsfil:"
-#: xoptions.c:353
+#: xoptions.c:384
msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
-#: xoptions.c:354
+#: xoptions.c:385
msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
-#: xoptions.c:355
+#: xoptions.c:386
#, fuzzy
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: xoptions.c:356
+#: xoptions.c:388
msgid "Select Engine:"
msgstr "Vælg motor:"
-#: xoptions.c:357
+#: xoptions.c:389
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = simultan):"
-#: xoptions.c:358
+#: xoptions.c:390
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
-#: xoptions.c:359
+#: xoptions.c:391
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
-#: xoptions.c:360
+#: xoptions.c:392
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
-#: xoptions.c:361
+#: xoptions.c:393
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Gem turneringspartier i:"
-#: xoptions.c:362
+#: xoptions.c:394
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Partifil med åbninger:"
-#: xoptions.c:363
+#: xoptions.c:395
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: xoptions.c:364
+#: xoptions.c:396
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Fil med startstillinger:"
-#: xoptions.c:365
+#: xoptions.c:397
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: xoptions.c:366
+#: xoptions.c:398
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
-#: xoptions.c:367
+#: xoptions.c:399
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Deaktivér motors egen åbningsbog som standard"
-#: xoptions.c:368
+#: xoptions.c:400
msgid "Replace Engine"
msgstr "Udskift motor"
-#: xoptions.c:369
+#: xoptions.c:401
msgid "Upgrade Engine"
msgstr "Opgradér motor"
-#: xoptions.c:382
+#: xoptions.c:402
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:416
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Absolutte analysescorer"
-#: xoptions.c:383
+#: xoptions.c:417
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: xoptions.c:385
+#: xoptions.c:419
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: xoptions.c:386
+#: xoptions.c:420
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
-#: xoptions.c:389
+#: xoptions.c:423
msgid "Drop Menu"
msgstr "Placér brik-menu"
-#: xoptions.c:390
+#: xoptions.c:424
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: xoptions.c:391
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr "Fremhæv flytning (vis trækmål)"
-
-#: xoptions.c:393
+#: xoptions.c:426
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: xoptions.c:396
+#: xoptions.c:429
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: xoptions.c:397 xoptions.c:504
+#: xoptions.c:430 xoptions.c:539
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: xoptions.c:398
+#: xoptions.c:431
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: xoptions.c:400
+#: xoptions.c:433
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Scorer i trækliste"
-#: xoptions.c:401
+#: xoptions.c:434
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Vis koordinater"
-#: xoptions.c:402
+#: xoptions.c:435
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Vis målfelter"
-#: xoptions.c:403
+#: xoptions.c:436
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
-#: xoptions.c:404
+#: xoptions.c:437
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-#: xoptions.c:405
+#: xoptions.c:438
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-#: xoptions.c:406
+#: xoptions.c:439
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-#: xoptions.c:407
+#: xoptions.c:440
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-#: xoptions.c:423
+#: xoptions.c:457
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advarsel: den anden motor (%s )understøtter ikke dette!"
-#: xoptions.c:444
+#: xoptions.c:478
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: xoptions.c:445
+#: xoptions.c:479
msgid "fairy"
msgstr ""
-#: xoptions.c:446
+#: xoptions.c:480
msgid "FRC"
msgstr "skak960"
-#: xoptions.c:447
+#: xoptions.c:481
msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:448
+#: xoptions.c:482
msgid "wild castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:449
+#: xoptions.c:483
msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: xoptions.c:450
+#: xoptions.c:484
msgid "no castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:451
+#: xoptions.c:485
msgid "crazyhouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:452
+#: xoptions.c:486
msgid "knightmate"
msgstr ""
-#: xoptions.c:453
+#: xoptions.c:487
msgid "bughouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:454
+#: xoptions.c:488
msgid "berolina"
msgstr ""
-#: xoptions.c:455
+#: xoptions.c:489
msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:456
+#: xoptions.c:490
msgid "cylinder"
msgstr ""
-#: xoptions.c:457
+#: xoptions.c:491
msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:458
+#: xoptions.c:492
msgid "shatranj"
msgstr ""
-#: xoptions.c:459
+#: xoptions.c:493
msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:460
+#: xoptions.c:494
msgid "makruk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:461
+#: xoptions.c:495
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:462
+#: xoptions.c:496
msgid "atomic"
msgstr ""
-#: xoptions.c:463
+#: xoptions.c:497
msgid "falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:464
+#: xoptions.c:498
msgid "two kings"
msgstr ""
-#: xoptions.c:465
+#: xoptions.c:499
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:466
+#: xoptions.c:500
msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: xoptions.c:467
+#: xoptions.c:501
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:468
+#: xoptions.c:502
msgid "suicide"
msgstr ""
-#: xoptions.c:469
+#: xoptions.c:503
msgid "janus (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:470
+#: xoptions.c:504
msgid "give-away"
msgstr ""
-#: xoptions.c:471
+#: xoptions.c:505
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:472
+#: xoptions.c:506
msgid "losers"
msgstr ""
-#: xoptions.c:473
+#: xoptions.c:507
msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:474
+#: xoptions.c:508
msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:475
+#: xoptions.c:509
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-#: xoptions.c:476
+#: xoptions.c:510
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Antal brætrækker:"
-#: xoptions.c:477
+#: xoptions.c:511
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Antal brætlinjer:"
-#: xoptions.c:478
+#: xoptions.c:512
msgid "Holdings Size:"
msgstr "Depotstørrelse:"
-#: xoptions.c:480
+#: xoptions.c:514
msgid ""
"WARNING: variants with un-orthodox\n"
"pieces only have built-in bitmaps\n"
"petite, og bruger konge eller amazone\n"
"for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
-#: xoptions.c:505
+#: xoptions.c:540
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. motor:"
-#: xoptions.c:506
+#: xoptions.c:541
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: xoptions.c:507
+#: xoptions.c:542
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: xoptions.c:508
+#: xoptions.c:543
msgid "Nalimov EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: xoptions.c:509
+#: xoptions.c:544
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: xoptions.c:510
+#: xoptions.c:545
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: xoptions.c:511
+#: xoptions.c:546
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: xoptions.c:512
+#: xoptions.c:547
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: xoptions.c:513
+#: xoptions.c:548
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: xoptions.c:514
+#: xoptions.c:549
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Motor nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: xoptions.c:515
+#: xoptions.c:550
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Motor nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: xoptions.c:520
+#: xoptions.c:555
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: xoptions.c:521
+#: xoptions.c:556
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Verificér motors påstand om resultat"
-#: xoptions.c:522
+#: xoptions.c:557
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: xoptions.c:523
+#: xoptions.c:558
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Bedøm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: xoptions.c:524
+#: xoptions.c:559
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: xoptions.c:525
+#: xoptions.c:560
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: xoptions.c:526
+#: xoptions.c:561
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: xoptions.c:527
+#: xoptions.c:562
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: xoptions.c:528
+#: xoptions.c:563
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negér motor nr. 1's score"
-#: xoptions.c:529
+#: xoptions.c:564
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negér motor nr. 2's score"
-#: xoptions.c:540
+#: xoptions.c:576
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Send kommentarer fra motor"
-#: xoptions.c:541
+#: xoptions.c:577
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: xoptions.c:542
+#: xoptions.c:578
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: xoptions.c:543
+#: xoptions.c:579
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: xoptions.c:544
+#: xoptions.c:580
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: xoptions.c:545
+#: xoptions.c:581
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: xoptions.c:546
+#: xoptions.c:582
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: xoptions.c:547
+#: xoptions.c:583
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: xoptions.c:548
+#: xoptions.c:584
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: xoptions.c:549
+#: xoptions.c:585
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: xoptions.c:550
+#: xoptions.c:586
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: xoptions.c:551
+#: xoptions.c:587
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: xoptions.c:552
+#: xoptions.c:588
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: xoptions.c:553
+#: xoptions.c:589
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: xoptions.c:554
+#: xoptions.c:590
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: xoptions.c:556
+#: xoptions.c:592
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: xoptions.c:557
+#: xoptions.c:593
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: xoptions.c:559
+#: xoptions.c:595
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: xoptions.c:560
+#: xoptions.c:596
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: xoptions.c:561
+#: xoptions.c:597
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: xoptions.c:562
+#: xoptions.c:598
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: xoptions.c:563
+#: xoptions.c:599
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: xoptions.c:564
+#: xoptions.c:600
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: xoptions.c:565
+#: xoptions.c:601
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: xoptions.c:566
+#: xoptions.c:602
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: xoptions.c:567
+#: xoptions.c:603
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: xoptions.c:568
+#: xoptions.c:604
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: xoptions.c:572
+#: xoptions.c:608
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: xoptions.c:572
+#: xoptions.c:608
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: xoptions.c:572
+#: xoptions.c:608
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: xoptions.c:573
+#: xoptions.c:609
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: xoptions.c:573
+#: xoptions.c:609
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: xoptions.c:573
+#: xoptions.c:609
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: xoptions.c:584
+#: xoptions.c:621
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: xoptions.c:585
+#: xoptions.c:622
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: xoptions.c:586
+#: xoptions.c:623
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: xoptions.c:587
+#: xoptions.c:624
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
-#: xoptions.c:588
+#: xoptions.c:625
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:627
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: xoptions.c:589
+#: xoptions.c:628
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: xoptions.c:590
+#: xoptions.c:629
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: xoptions.c:591
+#: xoptions.c:630
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: xoptions.c:592
+#: xoptions.c:631
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: xoptions.c:593
+#: xoptions.c:632
msgid "Seach mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: xoptions.c:594
+#: xoptions.c:633
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: xoptions.c:595
+#: xoptions.c:634
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: xoptions.c:600
+#: xoptions.c:639
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: xoptions.c:601
+#: xoptions.c:640
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: xoptions.c:602
+#: xoptions.c:641
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: xoptions.c:603
+#: xoptions.c:642
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: xoptions.c:604
+#: xoptions.c:643
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: xoptions.c:605
+#: xoptions.c:644
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: xoptions.c:606
+#: xoptions.c:645
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Gem ud af åbningsbog-info in PGN "
-#: xoptions.c:611
+#: xoptions.c:650
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: xoptions.c:612
+#: xoptions.c:651
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: xoptions.c:613
+#: xoptions.c:652
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: xoptions.c:614
+#: xoptions.c:653
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: xoptions.c:615
+#: xoptions.c:654
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: xoptions.c:616
+#: xoptions.c:655
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: xoptions.c:617
+#: xoptions.c:656
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: xoptions.c:618
+#: xoptions.c:657
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: xoptions.c:619
+#: xoptions.c:658
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: xoptions.c:620
+#: xoptions.c:659
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: xoptions.c:621
+#: xoptions.c:660
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: xoptions.c:622
+#: xoptions.c:661
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: xoptions.c:623
+#: xoptions.c:662
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: xoptions.c:625
+#: xoptions.c:664
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: xoptions.c:653
+#: xoptions.c:693
msgid "Sound Program:"
msgstr "Lydprogram:"
-#: xoptions.c:654
+#: xoptions.c:694
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: xoptions.c:655
+#: xoptions.c:695
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: xoptions.c:656
+#: xoptions.c:696
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: xoptions.c:657
+#: xoptions.c:697
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: xoptions.c:658
+#: xoptions.c:698
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: xoptions.c:659
+#: xoptions.c:699
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: xoptions.c:660
+#: xoptions.c:700
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: xoptions.c:661
+#: xoptions.c:701
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: xoptions.c:662
+#: xoptions.c:702
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: xoptions.c:663
+#: xoptions.c:703
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: xoptions.c:664
+#: xoptions.c:704
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: xoptions.c:665
+#: xoptions.c:705
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: xoptions.c:666
+#: xoptions.c:706
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: xoptions.c:667
+#: xoptions.c:707
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: xoptions.c:668
+#: xoptions.c:708
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: xoptions.c:669
+#: xoptions.c:709
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: xoptions.c:670
+#: xoptions.c:710
msgid "Challenge:"
msgstr "Udfodring:"
-#: xoptions.c:671
+#: xoptions.c:711
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: xoptions.c:672
+#: xoptions.c:712
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: xoptions.c:752
+#: xoptions.c:799
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
-#: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
-#: xoptions.c:784
+#: xoptions.c:801 xoptions.c:807 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825
+#: xoptions.c:831
msgid "R"
msgstr ""
-#: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
-#: xoptions.c:785
+#: xoptions.c:802 xoptions.c:808 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826
+#: xoptions.c:832
msgid "G"
msgstr ""
-#: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
-#: xoptions.c:786
+#: xoptions.c:803 xoptions.c:809 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827
+#: xoptions.c:833
msgid "B"
msgstr ""
-#: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
-#: xoptions.c:787
+#: xoptions.c:804 xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828
+#: xoptions.c:834
msgid "D"
msgstr ""
-#: xoptions.c:758
+#: xoptions.c:805
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: xoptions.c:764
+#: xoptions.c:811
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: xoptions.c:770
+#: xoptions.c:817
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: xoptions.c:776
+#: xoptions.c:823
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: xoptions.c:782
+#: xoptions.c:829
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: xoptions.c:788
+#: xoptions.c:835
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: xoptions.c:790
+#: xoptions.c:837
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: xoptions.c:791
+#: xoptions.c:838
msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: xoptions.c:792
+#: xoptions.c:839
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: xoptions.c:793
+#: xoptions.c:840
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: xoptions.c:794
+#: xoptions.c:841
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: xoptions.c:795
+#: xoptions.c:842
msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: xoptions.c:796
+#: xoptions.c:843
msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
-#: xoptions.c:944
+#: xoptions.c:1037
msgid "Engine has no options"
msgstr "Motor har ingen tilvalg"
-#: xoptions.c:1037
-msgid "browse"
-msgstr "gennemse"
-
-#: xoptions.c:1248
+#: xoptions.c:1356
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: xoptions.c:1258
+#: xoptions.c:1363
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: xoptions.c:1267
+#: xoptions.c:1369
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: xoptions.c:1277
+#: xoptions.c:1377
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: xoptions.c:1286
+#: xoptions.c:1383
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: xoptions.c:1295
+#: xoptions.c:1389
#, fuzzy
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Bedøm hvid gevinst"
-#: xoptions.c:1306
+#: xoptions.c:1397
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Fælles motorindstillinger"
-#: xoptions.c:1315
+#: xoptions.c:1403
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: xoptions.c:1325
+#: xoptions.c:1410
msgid "General Options"
msgstr "Generelle indstillinger"
-#: xoptions.c:1339
+#: xoptions.c:1421
msgid "Match Options"
msgstr "Matchindstillinger"
-#: xoptions.c:1441
+#: xoptions.c:1524
msgid "clear"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
+#: xoptions.c:1525 xoptions.c:1582
msgid "save changes"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1501
+#: xoptions.c:1590
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: xoptions.c:1541
+#: xoptions.c:1632
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: xoptions.c:1568
+#: xoptions.c:1657
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: xoptions.c:1599
+#: xoptions.c:1695
msgid "Engine Settings"
msgstr "Motorindstillinger"
-#: xoptions.c:1629
+#: xoptions.c:1720
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg motor fra liste:"
-#: xoptions.c:1630
+#: xoptions.c:1721
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: xoptions.c:1631
+#: xoptions.c:1722
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: xoptions.c:1632
+#: xoptions.c:1723
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavn i PGN som spillerbetegnelse i partier mellem motorer"
-#: xoptions.c:1633
+#: xoptions.c:1724
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Motorkatalog:"
-#: xoptions.c:1634
+#: xoptions.c:1725
msgid "Engine Command:"
msgstr "Motorkommando:"
-#: xoptions.c:1635
+#: xoptions.c:1726
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra motorsti når ikke udfyldt)"
-#: xoptions.c:1636
+#: xoptions.c:1727
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:1637
+#: xoptions.c:1728
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige motorfunktioner)"
-#: xoptions.c:1638
+#: xoptions.c:1729
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: xoptions.c:1639
+#: xoptions.c:1730
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj denne motor til listen"
-#: xoptions.c:1640
+#: xoptions.c:1731
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuelle variant med denne motor"
-#: xoptions.c:1641
+#: xoptions.c:1732
msgid "Load mentioned engine as"
msgstr "Indlæs nævnte motor som"
-#: xoptions.c:1658
+#: xoptions.c:1746
msgid "Load engine"
msgstr "Indlæs motor"
-#: xoptions.c:1679
+#: xoptions.c:1765
msgid "shuffle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1680
+#: xoptions.c:1766
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: xoptions.c:1681
+#: xoptions.c:1767
msgid "randomize"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1682
+#: xoptions.c:1768
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1701
+#: xoptions.c:1785
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1748
+#: xoptions.c:1835
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1749
+#: xoptions.c:1836
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1750
+#: xoptions.c:1837
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: xoptions.c:1751
+#: xoptions.c:1838
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: xoptions.c:1752
+#: xoptions.c:1839
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: xoptions.c:1753
+#: xoptions.c:1840
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: xoptions.c:1754
+#: xoptions.c:1841
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: xoptions.c:1755
+#: xoptions.c:1842
msgid "Engine #1"
msgstr "Motor nr. 1"
-#: xoptions.c:1756
+#: xoptions.c:1843
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Motor nr. 2 / menneske"
-#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
+#: xoptions.c:1854 xoptions.c:1857 xoptions.c:1862 xoptions.c:1863
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: xoptions.c:1790
+#: xoptions.c:1875
msgid "Time Control"
msgstr "Betænkningstid"
+
+#~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
+#~ msgstr "Fremhæv flytning (vis trækmål)"