msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:833
+#: args.h:845
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s i indstillingsfil\n"
-#: args.h:867
+#: args.h:879
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
-#: args.h:968 args.h:1229
+#: args.h:985 args.h:1246
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Ikke genkendt argument %s"
-#: args.h:999
+#: args.h:1016
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
-#: args.h:1059
+#: args.h:1076
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
-#: args.h:1170
+#: args.h:1187
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
-#: args.h:1187
+#: args.h:1204
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:800
+#: backend.c:811
msgid "first"
msgstr "første"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:803
+#: backend.c:814
msgid "second"
msgstr "det andet"
-#: backend.c:885
+#: backend.c:897
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:991
+#: backend.c:1003
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:1049
+#: backend.c:1061
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:1064
+#: backend.c:1076
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1170
+#: backend.c:1182
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1188
+#: backend.c:1200
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1439
+#: backend.c:1455
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1462
+#: backend.c:1478
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1469
+#: backend.c:1485
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1483
+#: backend.c:1499
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1552
+#: backend.c:1568
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1559
+#: backend.c:1575
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1566
+#: backend.c:1582
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1620
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1623
+#: backend.c:1639
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1679
+#: backend.c:1695
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1705
+#: backend.c:1721
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1732
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1736
+#: backend.c:1753
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1747
+#: backend.c:1764
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1752
+#: backend.c:1769
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1759
+#: backend.c:1776
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1781
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1771
+#: backend.c:1788
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1793
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1787
+#: backend.c:1804
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430
+#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1965
+#: backend.c:1982
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1968
+#: backend.c:1985
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2276
+#: backend.c:2293
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2347 usystem.c:329
+#: backend.c:2364 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3105
+#: backend.c:3132
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3634
+#: backend.c:3671
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3681
+#: backend.c:3718
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970
-#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383
-#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445
+#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
+#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
+#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3913
+#: backend.c:3950
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4251
+#: backend.c:4296
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4253
+#: backend.c:4298
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4330
+#: backend.c:4375
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4339 backend.c:10203
+#: backend.c:4384 backend.c:10578
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4458
+#: backend.c:4503
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4890 backend.c:4912
+#: backend.c:4935 backend.c:4957
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:5161
+#: backend.c:5222
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5232
+#: backend.c:5293
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:6174
+#: backend.c:6353
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6664
+#: backend.c:6844
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6673 backend.c:6700
+#: backend.c:6853 backend.c:6881
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869
-#: backend.c:15113
+#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
+#: backend.c:15556
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890
-#: backend.c:15105
+#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
+#: backend.c:15548
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6725
+#: backend.c:6906
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6963
+#: backend.c:7155
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:7030
+#: backend.c:7234
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:7033
+#: backend.c:7237
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7423 backend.c:7569
+#: backend.c:7638 backend.c:7792
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7532
+#: backend.c:7754
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7820
+#: backend.c:8067
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:8336
+#: backend.c:8583
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8339
+#: backend.c:8586
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8452
+#: backend.c:8699
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8603
+#: backend.c:8866
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8849
+#: backend.c:9153
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8950
+#: backend.c:9254
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236
+#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:9089
+#: backend.c:9398
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:9116
+#: backend.c:9429
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:9137
+#: backend.c:9450
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:9142
+#: backend.c:9455
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:9317
+#: backend.c:9630
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:9320
+#: backend.c:9633
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9402
+#: backend.c:9727
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9701
+#: backend.c:10033
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9711
+#: backend.c:10043
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9722
+#: backend.c:10054
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:10357
+#: backend.c:10732
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:10364
+#: backend.c:10739
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10506
+#: backend.c:10894
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:10537
+#: backend.c:10925
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:10542 backend.c:14454
+#: backend.c:10930 backend.c:14883
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:10591
+#: backend.c:10979
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:10665
+#: backend.c:11053
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:11067
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10681
+#: backend.c:11069
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:10682
+#: backend.c:11070
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10697 backend.c:10845
+#: backend.c:11085 backend.c:11234
#, fuzzy, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10717
+#: backend.c:11105
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10727
+#: backend.c:11115
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10929
+#: backend.c:11318
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10941
+#: backend.c:11330
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10954
+#: backend.c:11343
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:11430
+#: backend.c:11820
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:11897 backend.c:11928
+#: backend.c:12298 backend.c:12334
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11917
+#: backend.c:12323
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567
+#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11983 menus.c:116
+#: backend.c:12389 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:12068
+#: backend.c:12474
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:12108
+#: backend.c:12514
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:12553
+#: backend.c:12965
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:12564
+#: backend.c:12976
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:12622
+#: backend.c:13034
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12751 backend.c:13087
+#: backend.c:13163 backend.c:13506
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:12903
+#: backend.c:13321
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:12987
+#: backend.c:13405
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:13048 backend.c:13059
+#: backend.c:13466 backend.c:13477
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:13066 backend.c:13078
+#: backend.c:13484 backend.c:13496
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:13118
+#: backend.c:13540
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:13121
+#: backend.c:13543
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:13208 backend.c:13572
+#: backend.c:13630 backend.c:14000
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:13210
+#: backend.c:13632
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:13211
+#: backend.c:13633
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:13574
+#: backend.c:14002
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:13700
+#: backend.c:14128
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:13705
+#: backend.c:14133
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13710
+#: backend.c:14138
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13757
+#: backend.c:14185
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:13778
+#: backend.c:14206
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:13783
+#: backend.c:14211
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:13789
+#: backend.c:14217
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:13804
+#: backend.c:14232
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:13866
+#: backend.c:14294
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:13888
+#: backend.c:14316
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:13892
+#: backend.c:14320
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:13896
+#: backend.c:14324
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:13903
+#: backend.c:14331
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:13909
+#: backend.c:14337
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:13911
+#: backend.c:14339
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:13916
+#: backend.c:14344
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:14118
+#: backend.c:14547
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:14120
+#: backend.c:14549
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:14175
+#: backend.c:14604
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: backend.c:14286
+#: backend.c:14715
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:14367
+#: backend.c:14796
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:14475
+#: backend.c:14904
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:14503 backend.c:15648
+#: backend.c:14932 backend.c:16104
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:14638
+#: backend.c:15069
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:14646
+#: backend.c:15077
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:14649
+#: backend.c:15080
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:14729
+#: backend.c:15170
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:14732
+#: backend.c:15173
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:14735
+#: backend.c:15176
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:14802
+#: backend.c:15243
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14812
+#: backend.c:15253
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:15130
+#: backend.c:15573
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:15154 backend.c:15180
+#: backend.c:15597 backend.c:15623
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:15216 backend.c:15227
+#: backend.c:15659 backend.c:15670
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:15293
+#: backend.c:15738
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:15630
+#: backend.c:16086
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:15634
+#: backend.c:16090
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:15688 backend.c:15695
+#: backend.c:16144 backend.c:16151
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813
+#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:15758
+#: backend.c:16214
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15774 ngamelist.c:355
+#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: backend.c:15781
+#: backend.c:16267
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:16259
+#: backend.c:16748
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:16262 backend.c:16293
+#: backend.c:16751 backend.c:16782
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:16288
+#: backend.c:16777
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:16306
+#: backend.c:16795
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:16730
+#: backend.c:17227
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:16886
+#: backend.c:17383
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:16895
+#: backend.c:17392
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:17020 backend.c:17042
+#: backend.c:17517 backend.c:17539
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:17022
+#: backend.c:17519
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:17044
+#: backend.c:17541
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:17175
+#: backend.c:17672
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:18025
+#: backend.c:18634
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:577 book.c:833
+#: book.c:598 book.c:874
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
-#: book.c:701
+#: book.c:722
msgid "Book Fault"
msgstr "Fejl i åbningsbog"
-#: book.c:836
+#: book.c:877
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: book.c:1003
+#: book.c:1053
#, fuzzy
msgid "Could not create book"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: dialogs.c:283
+#: dialogs.c:285
#, fuzzy
msgid "Tournament file: "
msgstr "Turneringsfil:"
-#: dialogs.c:284
+#: dialogs.c:286
#, fuzzy
msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:287
msgid "Sync after round"
msgstr ""
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:288
msgid "Sync after cycle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:289
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Turneringsdeltagere:"
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:290
msgid "Select Engine:"
msgstr "Vælg skakprogram:"
-#: dialogs.c:296
+#: dialogs.c:298
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
-#: dialogs.c:297
+#: dialogs.c:299
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
-#: dialogs.c:298
+#: dialogs.c:300
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
-#: dialogs.c:299
+#: dialogs.c:301
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
-#: dialogs.c:300
+#: dialogs.c:302
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Gem turneringspartier i:"
-#: dialogs.c:301
+#: dialogs.c:303
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Partifil med åbninger:"
-#: dialogs.c:302
+#: dialogs.c:304
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: dialogs.c:303
+#: dialogs.c:305
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Fil med startstillinger:"
-#: dialogs.c:304
+#: dialogs.c:306
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: dialogs.c:305
+#: dialogs.c:307
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
-#: dialogs.c:306
+#: dialogs.c:308
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
msgid "Time Control"
msgstr "Betænkningstid"
-#: dialogs.c:308
+#: dialogs.c:310
#, fuzzy
msgid "Common Engine"
msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
-#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
msgid "General Options"
msgstr "Generelle indstillinger"
-#: dialogs.c:310
+#: dialogs.c:312
msgid "Continue Later"
msgstr ""
-#: dialogs.c:311
+#: dialogs.c:313
msgid "Replace Engine"
msgstr "Udskift skakprogram"
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:314
msgid "Upgrade Engine"
msgstr "Opgradér skakprogram"
-#: dialogs.c:313
+#: dialogs.c:315
msgid "Clone Tourney"
msgstr "Kopiér turnering"
-#: dialogs.c:351
+#: dialogs.c:355
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407
+#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:375
+#: dialogs.c:379
msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
msgstr ""
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:387
#, fuzzy
msgid "Tournament Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:402
+#: dialogs.c:406
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Absolutte analysescorer"
-#: dialogs.c:403
+#: dialogs.c:407
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: dialogs.c:404 menus.c:714
+#: dialogs.c:408 menus.c:728
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: dialogs.c:405 menus.c:715
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: dialogs.c:406 menus.c:716
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
-#: dialogs.c:407 menus.c:717
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: dialogs.c:408 menus.c:718
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:410
+#: dialogs.c:414
msgid "Drop Menu"
msgstr "Placér brik-menu"
-#: dialogs.c:411
+#: dialogs.c:415
msgid "Enable Variation Trees"
msgstr ""
-#: dialogs.c:412
+#: dialogs.c:416
msgid "Headers in Engine Output Window"
msgstr ""
-#: dialogs.c:413
+#: dialogs.c:417
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: dialogs.c:414 menus.c:723
+#: dialogs.c:418 menus.c:737
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:419
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: dialogs.c:416 menus.c:726
+#: dialogs.c:420 menus.c:740
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:421
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:423
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728
+#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:425
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: dialogs.c:422 menus.c:730
+#: dialogs.c:426 menus.c:744
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:427
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Scorer i trækliste"
-#: dialogs.c:424
+#: dialogs.c:428
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Vis koordinater"
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:429
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Vis målfelter"
-#: dialogs.c:426
+#: dialogs.c:430
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Klæbrige vinduer"
-#: dialogs.c:427 menus.c:733
+#: dialogs.c:431 menus.c:747
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:432
msgid "Top-Level Dialogs"
msgstr ""
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:433
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:434
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-#: dialogs.c:431
+#: dialogs.c:435
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:436
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-#: dialogs.c:452
+#: dialogs.c:456
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "normal"
-#: dialogs.c:453
+#: dialogs.c:457
msgid "Makruk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:454
+#: dialogs.c:458
msgid "FRC"
msgstr "skak960"
-#: dialogs.c:455
+#: dialogs.c:459
msgid "Shatranj"
msgstr ""
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:460
msgid "Wild castle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:457
+#: dialogs.c:461
#, fuzzy
msgid "Knightmate"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:458
+#: dialogs.c:462
msgid "No castle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:459
+#: dialogs.c:463
msgid "Cylinder *"
msgstr ""
-#: dialogs.c:460
+#: dialogs.c:464
msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: dialogs.c:461
+#: dialogs.c:465
msgid "berolina *"
msgstr ""
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:466
msgid "atomic"
msgstr ""
-#: dialogs.c:463
+#: dialogs.c:467
msgid "two kings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:464
+#: dialogs.c:468
msgid " "
msgstr ""
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:469
msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: dialogs.c:466
+#: dialogs.c:470
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-#: dialogs.c:467
+#: dialogs.c:471
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Antal brætrækker:"
-#: dialogs.c:468
+#: dialogs.c:472
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Antal brætlinjer:"
-#: dialogs.c:469
+#: dialogs.c:473
msgid "Holdings Size:"
msgstr "Depotstørrelse:"
-#: dialogs.c:471
+#: dialogs.c:475
msgid ""
"Variants marked with * can only be played\n"
"with legality testing off."
msgstr ""
-#: dialogs.c:473
+#: dialogs.c:477
msgid "ASEAN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:474
+#: dialogs.c:478
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:475
+#: dialogs.c:479
msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: dialogs.c:476
+#: dialogs.c:480
msgid "Falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:477
+#: dialogs.c:481
msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: dialogs.c:478
+#: dialogs.c:482
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:479
+#: dialogs.c:483
msgid "Crazyhouse"
msgstr ""
-#: dialogs.c:480
+#: dialogs.c:484
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:481
+#: dialogs.c:485
msgid "Bughouse"
msgstr ""
-#: dialogs.c:482
+#: dialogs.c:486
msgid "Janus (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:483
+#: dialogs.c:487
msgid "Suicide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:484
+#: dialogs.c:488
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:489
msgid "give-away"
msgstr ""
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:490
msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:487
+#: dialogs.c:491
msgid "losers"
msgstr ""
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:492
msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:493
msgid "fairy"
msgstr ""
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:494
msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:491
+#: dialogs.c:495
msgid "mighty lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:492
+#: dialogs.c:496
msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:493
-msgid "chu chess (10x10)"
+#: dialogs.c:497
+msgid "elven chess (10x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:494
+#: dialogs.c:498
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:526
+#: dialogs.c:542
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: dialogs.c:554
+#: dialogs.c:570
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:571
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:593
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: dialogs.c:598
+#: dialogs.c:625
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: dialogs.c:599
+#: dialogs.c:626
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: dialogs.c:600
+#: dialogs.c:627
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: dialogs.c:601
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:628
+#, fuzzy
+msgid "EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: dialogs.c:602
+#: dialogs.c:629
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: dialogs.c:603
+#: dialogs.c:630
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:604
+#: dialogs.c:631
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:632
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:633
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:634
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:635
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:617
+#: dialogs.c:646
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: dialogs.c:623
+#: dialogs.c:652
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:653
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:655
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:656
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:657
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:658
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:659
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:660
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:661
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:668
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:682
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:683
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:684
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:685
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr ""
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:686
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:687
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:688
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:689
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:690
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:691
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:692
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:693
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:694
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:695
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:696
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:697
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:698
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:700
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:701
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:703
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:704
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:705
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:706
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:707
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:708
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:709
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:710
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:711
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:712
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
+
+#: dialogs.c:720
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:725
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:725
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:725
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:726
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:726
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:726
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:741
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:742
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:744
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:745
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: dialogs.c:714
+#: dialogs.c:747
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: dialogs.c:715
+#: dialogs.c:748
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:749
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:750
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:751
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:753
msgid "Search mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:754
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:755
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:764
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:776
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:777
msgid "Own Games Only"
msgstr ""
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:778
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:780
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: dialogs.c:746
+#: dialogs.c:781
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:782
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:783
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:784
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:791
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:800
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: dialogs.c:766
+#: dialogs.c:801
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: dialogs.c:767
+#: dialogs.c:802
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: dialogs.c:768
+#: dialogs.c:803
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: dialogs.c:769
+#: dialogs.c:804
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: dialogs.c:770
+#: dialogs.c:805
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:806
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: dialogs.c:772
+#: dialogs.c:807
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:773
+#: dialogs.c:808
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:809
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:810
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:811
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:812
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:813
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:815
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:838
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:839
msgid "Sound Program:"
msgstr "Lydprogram:"
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:840
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:841
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:842
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:843
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:844
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:845
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:846
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:847
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:848
msgid "Challenge:"
msgstr "Udfodring:"
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:850
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:816
+#: dialogs.c:851
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: dialogs.c:817
+#: dialogs.c:852
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:853
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:854
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:855
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:856
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:857
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:858
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:859
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:875
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:861
+#: dialogs.c:891
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:893
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:896
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891
-#: dialogs.c:897
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926
+#: dialogs.c:932
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927
+#: dialogs.c:933
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893
-#: dialogs.c:899
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894
-#: dialogs.c:900
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
msgid "D"
msgstr "M"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:906
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: dialogs.c:877
+#: dialogs.c:912
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: dialogs.c:883
+#: dialogs.c:918
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: dialogs.c:889
+#: dialogs.c:924
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: dialogs.c:895
+#: dialogs.c:930
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: dialogs.c:901
+#: dialogs.c:936
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: dialogs.c:903
+#: dialogs.c:938
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:939
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:940
#, fuzzy
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: dialogs.c:905
+#: dialogs.c:941
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: dialogs.c:906
+#: dialogs.c:942
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: dialogs.c:907
+#: dialogs.c:943
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: dialogs.c:908
+#: dialogs.c:944
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:909
+#: dialogs.c:945
#, fuzzy
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: dialogs.c:959
+#: dialogs.c:1016
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1028
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: dialogs.c:1012 menus.c:634
+#: dialogs.c:1099 menus.c:646
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:1034
+#: dialogs.c:1128
msgid "clear"
msgstr "ryd"
-#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123
+#: dialogs.c:1129
msgid "save changes"
msgstr "gem ændringer"
-#: dialogs.c:1138
+# ... mens modstanderen er i trækket
+#: dialogs.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Spekulér på næste træk"
+
+#: dialogs.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "commit changes"
+msgstr "gem ændringer"
+
+#: dialogs.c:1251
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: dialogs.c:1138 menus.c:636
+#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: dialogs.c:1280
+#: dialogs.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Første skakprogram"
+
+#: dialogs.c:1399
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: dialogs.c:1312
+#: dialogs.c:1431
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1457
msgid "Engine has no options"
msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1459
msgid "Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: dialogs.c:1365
+#: dialogs.c:1500
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: dialogs.c:1368
+#: dialogs.c:1503
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1504
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1505
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1506
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1507
msgid "Engine Command:"
msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1373
+#: dialogs.c:1508
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: dialogs.c:1374
+#: dialogs.c:1509
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1375
+#: dialogs.c:1510
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1511
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: dialogs.c:1376
+#: dialogs.c:1512
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:1377
+#: dialogs.c:1513
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: dialogs.c:1378
+#: dialogs.c:1514
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: dialogs.c:1428
+#: dialogs.c:1568
#, fuzzy
msgid "Load first engine"
msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: dialogs.c:1434
+#: dialogs.c:1574
#, fuzzy
msgid "Load second engine"
msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1597
msgid "shuffle"
msgstr "bland brikker"
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1598
+msgid "Fischer castling"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1599
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1600
msgid "randomize"
msgstr "vælg tilfældigt"
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1601
msgid "pick fixed"
msgstr "vælg bestemt"
-#: dialogs.c:1477
+#: dialogs.c:1618
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:1637
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1497
+#: dialogs.c:1638
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1498
+#: dialogs.c:1639
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: dialogs.c:1499
+#: dialogs.c:1640
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1641
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1642
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: dialogs.c:1501
+#: dialogs.c:1643
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: dialogs.c:1502
+#: dialogs.c:1644
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: dialogs.c:1503
+#: dialogs.c:1645
msgid "Engine #1"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: dialogs.c:1504
+#: dialogs.c:1646
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553
-#: gtk/xoptions.c:194
+#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696
+#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1705
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1742
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276
+#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: dialogs.c:1670
+#: dialogs.c:1818
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1671
+#: dialogs.c:1819
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1820
msgid "General"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1821
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: dialogs.c:1686
+#: dialogs.c:1834
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1690
+#: dialogs.c:1838
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: dialogs.c:1706
+#: dialogs.c:1896
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901
+#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Ny variant"
+
+#: dialogs.c:1904
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1791
-msgid "Chat box"
+#: dialogs.c:1905
+msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1832
+#: dialogs.c:1906
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-indstillinger"
+
+#: dialogs.c:2214
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: dialogs.c:1833
+#: dialogs.c:2215
msgid "up"
msgstr "op"
-#: dialogs.c:1834
+#: dialogs.c:2216
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: dialogs.c:1852
+#: dialogs.c:2235
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: dialogs.c:1883
+#: dialogs.c:2266
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973
+#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: dialogs.c:1996
+#: dialogs.c:2387
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: dialogs.c:1996
+#: dialogs.c:2387
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: dialogs.c:2007
+#: dialogs.c:2398
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: dialogs.c:2014
+#: dialogs.c:2405
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343
+#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355
+#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: dialogs.c:2163 menus.c:787
-msgid "File"
+#: dialogs.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "_File"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2164 menus.c:788
-msgid "Edit"
+#: dialogs.c:2619
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Redigér"
-#: dialogs.c:2165 menus.c:789
-msgid "View"
+#: dialogs.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "_View"
msgstr "Vis"
-#: dialogs.c:2166 menus.c:790
-msgid "Mode"
+#: dialogs.c:2621
+#, fuzzy
+msgid "_Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: dialogs.c:2167 menus.c:791
-msgid "Action"
+#: dialogs.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "_Action"
msgstr "Handlinger"
-#: dialogs.c:2168 menus.c:792
-msgid "Engine"
+#: dialogs.c:2623
+#, fuzzy
+msgid "E_ngine"
msgstr "Skakprogram"
-#: dialogs.c:2169 menus.c:793
-msgid "Options"
+#: dialogs.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: dialogs.c:2170 menus.c:794
-msgid "Help"
+#: dialogs.c:2625
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
msgstr "Hjælp"
-#: dialogs.c:2180
+#: dialogs.c:2635
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2181
+#: dialogs.c:2636
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2183
+#: dialogs.c:2638
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2184
+#: dialogs.c:2639
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2458
+#: dialogs.c:2927
#, fuzzy
msgid "Directories:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:2459
+#: dialogs.c:2928
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2460
+#: dialogs.c:2929
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2461
+#: dialogs.c:2930
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2464
+#: dialogs.c:2933
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2465
+#: dialogs.c:2934
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:2466
+#: dialogs.c:2935
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2541
+#: dialogs.c:3010
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Kommentarer"
-#: dialogs.c:2567
+#: dialogs.c:3036
#, fuzzy
msgid " next page"
msgstr "næste side"
-#: dialogs.c:2584
+#: dialogs.c:3053
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2585
+#: dialogs.c:3054
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
-#: draw.c:310
+#: draw.c:380
msgid ""
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: engineoutput.c:110 menus.c:630
+#: engineoutput.c:112 menus.c:642
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: engineoutput.c:120
+#: engineoutput.c:122
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
# NPS = Nodes pr. second
# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
msgid "NPS"
msgstr "SPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:379
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061
+#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070
+#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102
+#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139
+#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176
+#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458
+#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481
+#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971
+#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: gtk/xboard.c:2199
+#: gtk/xboard.c:2419
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
-#: menus.c:134
+#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332
+msgid "OK"
+msgstr "o.k."
+
+#: menus.c:136
msgid "Load game file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
-#: menus.c:179
+#: menus.c:183
msgid "Load position file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: menus.c:185
+#: menus.c:189 menus.c:582
msgid "Save game file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
-#: menus.c:194
+#: menus.c:198
msgid "Save position file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-#: menus.c:358
+#: menus.c:355
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (med Zippy-kode)"
-#: menus.c:363
+#: menus.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
"information.\n"
-"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"\n"
-#: menus.c:375 menus.c:750
+#: menus.c:371 menus.c:764
msgid "About XBoard"
msgstr "Om Xboard"
-#: menus.c:582
+#: menus.c:593
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
-#: menus.c:583
+#: menus.c:594
#, fuzzy
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: menus.c:584
+#: menus.c:595
#, fuzzy
msgid "New Variant..."
msgstr "Ny variant"
-#: menus.c:586
+#: menus.c:597
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:587
+#: menus.c:598
#, fuzzy
msgid "Load Position"
msgstr "find stilling"
-#: menus.c:588
+#: menus.c:599
#, fuzzy
msgid "Next Position"
msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: menus.c:589
+#: menus.c:600
#, fuzzy
msgid "Prev Position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:591
+#: menus.c:602
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:592
+#: menus.c:603
#, fuzzy
msgid "Save Position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Gem parti ..."
+
+#: menus.c:605
#, fuzzy
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: menus.c:595
+#: menus.c:607
msgid "Mail Move"
msgstr "Send træk med e-post"
-#: menus.c:596
+#: menus.c:608
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: menus.c:598
+#: menus.c:610
msgid "Quit "
msgstr ""
-#: menus.c:603
+#: menus.c:615
#, fuzzy
msgid "Copy Game"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:616
#, fuzzy
msgid "Copy Position"
msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:617
msgid "Copy Game List"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:619
#, fuzzy
msgid "Paste Game"
msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:620
#, fuzzy
msgid "Paste Position"
msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: menus.c:610 menus.c:652
+#: menus.c:622 menus.c:664
#, fuzzy
msgid "Edit Game"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:611 menus.c:653
+#: menus.c:623 menus.c:665
#, fuzzy
msgid "Edit Position"
msgstr "find stilling"
# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: menus.c:612
+#: menus.c:624
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigér partidata"
-#: menus.c:613
+#: menus.c:625
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:614
+#: menus.c:626
msgid "Edit Book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:628
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: menus.c:617
+#: menus.c:629
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentér"
-#: menus.c:618
+#: menus.c:630
#, fuzzy
msgid "Truncate Game"
msgstr "Afkort partiet End"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:632
msgid "Backward"
msgstr ""
-#: menus.c:621
+#: menus.c:633
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: menus.c:622
+#: menus.c:634
#, fuzzy
msgid "Back to Start"
msgstr "Sort i trækket"
-#: menus.c:623
+#: menus.c:635
#, fuzzy
msgid "Forward to End"
msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:640
#, fuzzy
msgid "Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: menus.c:631
+#: menus.c:643
#, fuzzy
msgid "Move History"
msgstr "Trækliste"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:644
#, fuzzy
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Evalueringsgraf"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:645
#, fuzzy
msgid "Game List"
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:637
+#: menus.c:649
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: menus.c:638
+#: menus.c:650
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: menus.c:639
-msgid "Open Chat Window"
+#: menus.c:651
+msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: menus.c:641
+#: menus.c:653
msgid "Board..."
msgstr "Bræt..."
-#: menus.c:642
+#: menus.c:654
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: menus.c:647
+#: menus.c:659
#, fuzzy
msgid "Machine White"
msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
-#: menus.c:648
+#: menus.c:660
#, fuzzy
msgid "Machine Black"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:649
+#: menus.c:661
#, fuzzy
msgid "Two Machines"
msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:662
#, fuzzy
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:663
#, fuzzy
msgid "Analyze Game"
msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: menus.c:654
+#: menus.c:666
msgid "Training"
msgstr "Træning"
-#: menus.c:655
+#: menus.c:667
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-klient"
-#: menus.c:657
+#: menus.c:669
msgid "Machine Match"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:658
+#: menus.c:670
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: menus.c:663
+#: menus.c:675
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: menus.c:664
+#: menus.c:676
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: menus.c:665
+#: menus.c:677
msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: menus.c:667
+#: menus.c:679
#, fuzzy
msgid "Call Flag"
msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:680
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr "Remis:"
-#: menus.c:669
+#: menus.c:681
msgid "Adjourn"
msgstr ""
-#: menus.c:670
+#: menus.c:682
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: menus.c:671
+#: menus.c:683
msgid "Resign"
msgstr ""
-#: menus.c:673
+#: menus.c:685
#, fuzzy
msgid "Stop Observing"
msgstr "Stop observation F10"
-#: menus.c:674
+#: menus.c:686
#, fuzzy
msgid "Stop Examining"
msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:687
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Overfør til undersøgelse"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:689
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Døm hvid gevinst"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:690
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Døm sort gevinst"
-#: menus.c:679
+#: menus.c:691
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Døm remis"
-#: menus.c:684
+#: menus.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+
+#: menus.c:698
#, fuzzy
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:685
+#: menus.c:699
#, fuzzy
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:687
+#: menus.c:701
#, fuzzy
msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: menus.c:688
+#: menus.c:702
#, fuzzy
msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-#: menus.c:690
+#: menus.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
+
+#: menus.c:705
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:706
msgid "Book"
msgstr "Åbningsbog"
-#: menus.c:693
+#: menus.c:708
#, fuzzy
msgid "Move Now"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:694
+#: menus.c:709
#, fuzzy
msgid "Retract Move"
msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: menus.c:700
+#: menus.c:715
#, fuzzy
msgid "General..."
msgstr "Generelle ..."
-#: menus.c:702
+#: menus.c:717
#, fuzzy
msgid "Time Control..."
msgstr "Betænkningstid"
-#: menus.c:703
-#, fuzzy
-msgid "Common Engine..."
-msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
-
-#: menus.c:704
+#: menus.c:718
#, fuzzy
msgid "Adjudications..."
msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
-#: menus.c:705
+#: menus.c:719
msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: menus.c:706
+#: menus.c:720
msgid "Tournament..."
msgstr ""
-#: menus.c:707
+#: menus.c:721
#, fuzzy
msgid "Load Game..."
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:708
+#: menus.c:722
#, fuzzy
msgid "Save Game..."
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:709
+#: menus.c:723
#, fuzzy
msgid "Game List..."
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:710
+#: menus.c:724
#, fuzzy
msgid "Sounds..."
msgstr "Lyde ..."
-#: menus.c:713
+#: menus.c:727
msgid "Always Queen"
msgstr ""
-#: menus.c:719
+#: menus.c:733
msgid "Flash Moves"
msgstr "Blink ved træk"
-#: menus.c:721
+#: menus.c:735
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Fremhæv flytning"
-#: menus.c:724
+#: menus.c:738
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:739
msgid "Move Sound"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:727
+#: menus.c:741
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodisk opdatering"
-#: menus.c:729
+#: menus.c:743
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: menus.c:731
+#: menus.c:745
msgid "Show Coords"
msgstr "Vis koordinater"
-#: menus.c:732
+#: menus.c:746
#, fuzzy
msgid "Hide Thinking"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: menus.c:736
+#: menus.c:750
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: menus.c:737
+#: menus.c:751
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: menus.c:742
+#: menus.c:756
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info XBoard"
-#: menus.c:743
+#: menus.c:757
#, fuzzy
msgid "Man XBoard"
msgstr "Man XBoard F1"
-#: menus.c:745
+#: menus.c:759
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:760
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:761
msgid "Development News"
msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:762
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "E-mail fejlrapport"
-#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+#: menus.c:801
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: menus.c:802
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: menus.c:803
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: menus.c:804
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: menus.c:805
+msgid "Action"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: menus.c:806
+msgid "Engine"
+msgstr "Skakprogram"
+
+#: menus.c:807
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: menus.c:808
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
#, fuzzy
msgid "engine name"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
-#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: nengineoutput.c:155
+#: nengineoutput.c:156
msgid "Engine output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: nengineoutput.c:159
+#: nengineoutput.c:160
msgid ""
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
msgstr ""
-#: nevalgraph.c:68
+#: nevalgraph.c:69
msgid "Evaluation graph"
msgstr "Evalueringsgraf"
-#: nevalgraph.c:105
+#: nevalgraph.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:107
msgid "Eval"
msgstr ""
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:274
+#: ngamelist.c:284
msgid "There is no game list"
msgstr "Der er ingen partiliste"
msgid "Move list"
msgstr "Trækliste"
-#: usystem.c:222
+#: usystem.c:223
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
-#: usystem.c:230
+#: usystem.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n"
-#: usystem.c:259
+#: usystem.c:260
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-#: usystem.c:374
+#: usystem.c:362
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: usystem.c:557
+#: usystem.c:545
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: usystem.c:646
+#: usystem.c:634
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xaw/xboard.c:1182
+#: xaw/xboard.c:1206
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025
+#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077
msgid "browse"
msgstr "gennemse"
-#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:1272
-msgid "OK"
-msgstr "o.k."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common Engine..."
+#~ msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
#, fuzzy
#~ msgid " (for concurrent playing of a single"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "forrige"
-#~ msgid "First Engine"
-#~ msgstr "Første skakprogram"
-
#~ msgid "Second Engine"
#~ msgstr "Andet skakprogram"