msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-05 08:01-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
-#: backend.c:6900 backend.c:12080 backend.c:13795 backend.c:13872
-#: backend.c:13918 backend.c:13924 backend.c:13929 backend.c:13934
+#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
+#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
msgid "vs."
msgstr "–"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4253 backend.c:9753
+#: backend.c:4253 backend.c:9755
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
msgstr "Du spiller hvid"
#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
-#: backend.c:14571
+#: backend.c:14573
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
-#: backend.c:14563
+#: backend.c:14565
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7169 backend.c:7295
+#: backend.c:7169 backend.c:7296
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7526
+#: backend.c:7527
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:8100
+#: backend.c:8102
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8233
+#: backend.c:8235
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8454
+#: backend.c:8456
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8598 backend.c:13660 backend.c:13725
+#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:8664
+#: backend.c:8666
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:8691
+#: backend.c:8693
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:8712
+#: backend.c:8714
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:8717
+#: backend.c:8719
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8892
+#: backend.c:8894
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:8895
+#: backend.c:8897
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-#: backend.c:8974
+#: backend.c:8976
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9272
+#: backend.c:9274
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9282
+#: backend.c:9284
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9293
+#: backend.c:9295
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:9914 dialogs.c:460
+#: backend.c:9916 dialogs.c:460
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:10035
+#: backend.c:10037
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:10066
+#: backend.c:10068
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:10071 backend.c:13943
+#: backend.c:10073 backend.c:13945
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:10120
+#: backend.c:10122
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:10194
+#: backend.c:10196
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:10208
+#: backend.c:10210
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10210
+#: backend.c:10212
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:10211
+#: backend.c:10213
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10226 backend.c:10373
+#: backend.c:10228 backend.c:10375
#, fuzzy, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10246
+#: backend.c:10248
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10256
+#: backend.c:10258
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10457
+#: backend.c:10459
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10469
+#: backend.c:10471
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10482
+#: backend.c:10484
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:10959
+#: backend.c:10961
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:11421 backend.c:11452
+#: backend.c:11423 backend.c:11454
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11441
+#: backend.c:11443
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11494 backend.c:12503 backend.c:12696 backend.c:13057
+#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11506 menus.c:116
+#: backend.c:11508 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:11591
+#: backend.c:11593
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:11631
+#: backend.c:11633
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:11635 backend.c:12484 ngamelist.c:129
+#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:12056
+#: backend.c:12058
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:12067
+#: backend.c:12069
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:12125
+#: backend.c:12127
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12253 backend.c:12580
+#: backend.c:12255 backend.c:12582
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:12405
+#: backend.c:12407
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:12480
+#: backend.c:12482
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:12541 backend.c:12552
+#: backend.c:12543 backend.c:12554
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:12559 backend.c:12571
+#: backend.c:12561 backend.c:12573
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12611
+#: backend.c:12613
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:12614
+#: backend.c:12616
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:12701 backend.c:13062
+#: backend.c:12703 backend.c:13064
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:12703
+#: backend.c:12705
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:12704
+#: backend.c:12706
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:13064
+#: backend.c:13066
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:13190
+#: backend.c:13192
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:13195
+#: backend.c:13197
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13200
+#: backend.c:13202
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13247
+#: backend.c:13249
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:13268
+#: backend.c:13270
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:13273
+#: backend.c:13275
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:13279
+#: backend.c:13281
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:13294
+#: backend.c:13296
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:13356
+#: backend.c:13358
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:13378
+#: backend.c:13380
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:13382
+#: backend.c:13384
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:13386
+#: backend.c:13388
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:13393
+#: backend.c:13395
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:13399
+#: backend.c:13401
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:13401
+#: backend.c:13403
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:13406
+#: backend.c:13408
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:13610
+#: backend.c:13612
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:13614
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:13667
+#: backend.c:13669
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: backend.c:13775
+#: backend.c:13777
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:13856
+#: backend.c:13858
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:13964
+#: backend.c:13966
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:13992 backend.c:15106
+#: backend.c:13994 backend.c:15108
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:14126
+#: backend.c:14128
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:14134
+#: backend.c:14136
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:14137
+#: backend.c:14139
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:14217
+#: backend.c:14219
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:14220
+#: backend.c:14222
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:14223
+#: backend.c:14225
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:14290
+#: backend.c:14292
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14300
+#: backend.c:14302
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:14588
+#: backend.c:14590
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:14612 backend.c:14638
+#: backend.c:14614 backend.c:14640
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:14674 backend.c:14685
+#: backend.c:14676 backend.c:14687
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:14751
+#: backend.c:14753
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:15088
+#: backend.c:15090
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:15092
+#: backend.c:15094
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:15146 backend.c:15153
+#: backend.c:15148 backend.c:15155
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:15204 backend.c:15211 backend.c:15264 backend.c:15271
+#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:15216
+#: backend.c:15218
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15232 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: backend.c:15239
+#: backend.c:15241
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:15717
+#: backend.c:15719
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:15720 backend.c:15751
+#: backend.c:15722 backend.c:15753
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:15746
+#: backend.c:15748
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:15764
+#: backend.c:15766
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:16166
+#: backend.c:16168
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:16322
+#: backend.c:16324
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:16331
+#: backend.c:16333
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:16456 backend.c:16478
+#: backend.c:16458 backend.c:16480
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:16458
+#: backend.c:16460
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:16480
+#: backend.c:16482
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:16611
+#: backend.c:16613
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:17446
+#: backend.c:17448
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:577 book.c:828
+#: book.c:577 book.c:830
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
msgid "Book Fault"
msgstr "Fejl i åbningsbog"
-#: book.c:831
+#: book.c:833
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: book.c:998
+#: book.c:1000
#, fuzzy
msgid "Could not create book"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"