msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:833
+#: args.h:840
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s i indstillingsfil\n"
-#: args.h:867
+#: args.h:874
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
-#: args.h:968 args.h:1229
+#: args.h:980 args.h:1241
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Ikke genkendt argument %s"
-#: args.h:999
+#: args.h:1011
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
-#: args.h:1059
+#: args.h:1071
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
-#: args.h:1170
+#: args.h:1182
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
-#: args.h:1187
+#: args.h:1199
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:800
+#: backend.c:808
msgid "first"
msgstr "første"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:803
+#: backend.c:811
msgid "second"
msgstr "det andet"
-#: backend.c:885
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:991
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:1049
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:1064
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1170
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1188
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1439
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1462
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1469
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1483
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1552
+#: backend.c:1565
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1559
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1566
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1620
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1623
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1679
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1705
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1732
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1736
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1747
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1752
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1759
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1771
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1787
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1965
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1968
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2276
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2347 usystem.c:329
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3105
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3634
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3681
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970
-#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383
-#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3913
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4251
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4253
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4330
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4339 backend.c:10203
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4458
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4890 backend.c:4912
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:5161
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5232
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:6174
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6664
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6673 backend.c:6700
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869
-#: backend.c:15113
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890
-#: backend.c:15105
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6725
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6963
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:7030
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:7033
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7423 backend.c:7569
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7532
+#: backend.c:7588
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7820
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:8336
+#: backend.c:8392
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8339
+#: backend.c:8395
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8452
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8603
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8849
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8950
+#: backend.c:9030
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:9089
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:9116
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:9137
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:9142
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:9317
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:9320
+#: backend.c:9404
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9402
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9701
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9711
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9722
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:10357
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:10364
+#: backend.c:10461
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10506
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:10537
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:10542 backend.c:14454
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:10591
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:10665
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10681
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:10682
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10697 backend.c:10845
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
#, fuzzy, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10717
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10727
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10929
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10941
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10954
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:11430
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:11897 backend.c:11928
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11917
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11983 menus.c:116
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:12068
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:12108
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:12553
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:12564
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:12622
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12751 backend.c:13087
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:12903
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:12987
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:13048 backend.c:13059
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:13066 backend.c:13078
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:13118
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:13121
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:13208 backend.c:13572
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:13210
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:13211
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:13574
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:13700
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:13705
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13710
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13757
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:13778
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:13783
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:13789
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:13804
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:13866
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:13888
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:13892
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:13896
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:13903
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:13909
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:13911
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:13916
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:14118
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:14120
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:14175
+#: backend.c:14309
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: backend.c:14286
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:14367
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:14475
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:14503 backend.c:15648
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:14638
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:14646
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:14649
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:14729
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:14732
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:14735
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:14802
+#: backend.c:14938
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14812
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:15130
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:15154 backend.c:15180
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:15216 backend.c:15227
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:15293
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:15630
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:15634
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:15688 backend.c:15695
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:15758
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15774 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: backend.c:15781
+#: backend.c:15962
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:16259
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:16262 backend.c:16293
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:16288
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:16306
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:16730
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:16886
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:16895
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:17020 backend.c:17042
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:17022
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:17044
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:17175
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:18025
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:577 book.c:833
+#: book.c:579 book.c:836
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
-#: book.c:701
+#: book.c:703
msgid "Book Fault"
msgstr "Fejl i åbningsbog"
-#: book.c:836
+#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: book.c:1003
+#: book.c:1015
#, fuzzy
msgid "Could not create book"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
msgid "Time Control"
msgstr "Betænkningstid"
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: dialogs.c:404 menus.c:714
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: dialogs.c:405 menus.c:715
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: dialogs.c:406 menus.c:716
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
-#: dialogs.c:407 menus.c:717
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: dialogs.c:408 menus.c:718
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: dialogs.c:414 menus.c:723
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: dialogs.c:416 menus.c:726
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
msgstr ""
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: dialogs.c:422 menus.c:730
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Klæbrige vinduer"
-#: dialogs.c:427 menus.c:733
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
msgstr ""
#: dialogs.c:493
-msgid "chu chess (10x10)"
+msgid "elven chess (10x10)"
msgstr ""
#: dialogs.c:494
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:526
+#: dialogs.c:538
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: dialogs.c:554
+#: dialogs.c:566
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:567
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:589
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: dialogs.c:598
+#: dialogs.c:621
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: dialogs.c:599
+#: dialogs.c:622
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: dialogs.c:600
+#: dialogs.c:623
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: dialogs.c:601
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:624
+#, fuzzy
+msgid "EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: dialogs.c:602
+#: dialogs.c:625
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: dialogs.c:603
+#: dialogs.c:626
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:604
+#: dialogs.c:627
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:628
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:629
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:630
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:631
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:617
+#: dialogs.c:642
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: dialogs.c:623
+#: dialogs.c:648
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:649
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:650
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:651
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:652
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:653
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:655
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:656
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:657
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:664
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:677
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:678
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:679
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:680
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr ""
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:682
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:683
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:684
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:685
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:686
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:688
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:689
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:690
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:691
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:692
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:693
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:694
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:700
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:701
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:702
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:708
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
+
+#: dialogs.c:716
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:721
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:721
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:721
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:722
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:722
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:722
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:737
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:738
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:739
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:740
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: dialogs.c:714
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: dialogs.c:715
+#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:745
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:746
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:747
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:749
msgid "Search mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:750
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:751
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:760
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:772
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:773
msgid "Own Games Only"
msgstr ""
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:774
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:775
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: dialogs.c:746
+#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:796
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: dialogs.c:766
+#: dialogs.c:797
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: dialogs.c:767
+#: dialogs.c:798
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: dialogs.c:768
+#: dialogs.c:799
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: dialogs.c:769
+#: dialogs.c:800
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: dialogs.c:770
+#: dialogs.c:801
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:802
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: dialogs.c:772
+#: dialogs.c:803
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:773
+#: dialogs.c:804
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:805
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:806
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:807
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:808
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:809
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:811
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:834
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:835
msgid "Sound Program:"
msgstr "Lydprogram:"
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:836
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:837
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:838
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:839
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:840
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:841
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:842
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:844
msgid "Challenge:"
msgstr "Udfodring:"
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:846
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:816
+#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: dialogs.c:817
+#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:850
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:853
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:854
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:855
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:871
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:861
+#: dialogs.c:887
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:889
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891
-#: dialogs.c:897
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893
-#: dialogs.c:899
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894
-#: dialogs.c:900
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
msgid "D"
msgstr "M"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:902
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: dialogs.c:877
+#: dialogs.c:908
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: dialogs.c:883
+#: dialogs.c:914
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: dialogs.c:889
+#: dialogs.c:920
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: dialogs.c:895
+#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: dialogs.c:901
+#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: dialogs.c:903
+#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:935
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:936
#, fuzzy
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: dialogs.c:905
+#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: dialogs.c:906
+#: dialogs.c:938
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: dialogs.c:907
+#: dialogs.c:939
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: dialogs.c:908
+#: dialogs.c:940
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:909
+#: dialogs.c:941
#, fuzzy
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: dialogs.c:959
+#: dialogs.c:1012
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1024
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: dialogs.c:1012 menus.c:634
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:1034
+#: dialogs.c:1124
msgid "clear"
msgstr "ryd"
-#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
msgid "save changes"
msgstr "gem ændringer"
-#: dialogs.c:1138
+# ... mens modstanderen er i trækket
+#: dialogs.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Spekulér på næste træk"
+
+#: dialogs.c:1247
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: dialogs.c:1138 menus.c:636
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: dialogs.c:1280
+#: dialogs.c:1385
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: dialogs.c:1312
+#: dialogs.c:1417
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1443
msgid "Engine has no options"
msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1445
msgid "Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: dialogs.c:1365
+#: dialogs.c:1470
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: dialogs.c:1368
+#: dialogs.c:1473
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1474
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1477
msgid "Engine Command:"
msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1373
+#: dialogs.c:1478
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: dialogs.c:1374
+#: dialogs.c:1479
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1375
+#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: dialogs.c:1376
+#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:1377
+#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: dialogs.c:1378
+#: dialogs.c:1483
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: dialogs.c:1428
+#: dialogs.c:1533
#, fuzzy
msgid "Load first engine"
msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: dialogs.c:1434
+#: dialogs.c:1539
#, fuzzy
msgid "Load second engine"
msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1562
msgid "shuffle"
msgstr "bland brikker"
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1563
+msgid "Fischer castling"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1564
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1565
msgid "randomize"
msgstr "vælg tilfældigt"
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1566
msgid "pick fixed"
msgstr "vælg bestemt"
-#: dialogs.c:1477
+#: dialogs.c:1583
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:1602
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1497
+#: dialogs.c:1603
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1498
+#: dialogs.c:1604
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: dialogs.c:1499
+#: dialogs.c:1605
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1606
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: dialogs.c:1501
+#: dialogs.c:1607
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: dialogs.c:1502
+#: dialogs.c:1608
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: dialogs.c:1503
+#: dialogs.c:1609
msgid "Engine #1"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: dialogs.c:1504
+#: dialogs.c:1610
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553
-#: gtk/xoptions.c:194
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
+#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1700
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: dialogs.c:1670
+#: dialogs.c:1776
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1671
+#: dialogs.c:1777
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1778
msgid "General"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1779
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: dialogs.c:1686
+#: dialogs.c:1792
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1690
+#: dialogs.c:1796
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: dialogs.c:1706
+#: dialogs.c:1854
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Ny variant"
+
+#: dialogs.c:1862
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1791
-msgid "Chat box"
+#: dialogs.c:1863
+msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1832
+#: dialogs.c:1864
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-indstillinger"
+
+#: dialogs.c:2141
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: dialogs.c:1833
+#: dialogs.c:2142
msgid "up"
msgstr "op"
-#: dialogs.c:1834
+#: dialogs.c:2143
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: dialogs.c:1852
+#: dialogs.c:2162
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: dialogs.c:1883
+#: dialogs.c:2193
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: dialogs.c:1996
+#: dialogs.c:2306
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: dialogs.c:1996
+#: dialogs.c:2306
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: dialogs.c:2007
+#: dialogs.c:2317
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: dialogs.c:2014
+#: dialogs.c:2324
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: dialogs.c:2163 menus.c:787
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2164 menus.c:788
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: dialogs.c:2165 menus.c:789
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: dialogs.c:2166 menus.c:790
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: dialogs.c:2167 menus.c:791
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
-#: dialogs.c:2168 menus.c:792
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Skakprogram"
-#: dialogs.c:2169 menus.c:793
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: dialogs.c:2170 menus.c:794
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: dialogs.c:2180
+#: dialogs.c:2491
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2181
+#: dialogs.c:2492
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2183
+#: dialogs.c:2494
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2184
+#: dialogs.c:2495
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2458
+#: dialogs.c:2774
#, fuzzy
msgid "Directories:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:2459
+#: dialogs.c:2775
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2460
+#: dialogs.c:2776
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2461
+#: dialogs.c:2777
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2464
+#: dialogs.c:2780
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2465
+#: dialogs.c:2781
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:2466
+#: dialogs.c:2782
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2541
+#: dialogs.c:2857
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Kommentarer"
-#: dialogs.c:2567
+#: dialogs.c:2883
#, fuzzy
msgid " next page"
msgstr "næste side"
-#: dialogs.c:2584
+#: dialogs.c:2900
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2585
+#: dialogs.c:2901
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
-#: draw.c:310
+#: draw.c:354
msgid ""
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: engineoutput.c:110 menus.c:630
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: engineoutput.c:120
+#: engineoutput.c:121
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
# NPS = Nodes pr. second
# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "NPS"
msgstr "SPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:376
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052
+#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061
+#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070
+#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102
+#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139
+#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176
+#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458
+#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481
+#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971
+#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: gtk/xboard.c:2199
+#: gtk/xboard.c:2383
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
msgid "Load position file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: menus.c:185
+#: menus.c:185 menus.c:590
msgid "Save game file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
msgid "Save position file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-#: menus.c:358
+#: menus.c:362
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (med Zippy-kode)"
-#: menus.c:363
+#: menus.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"\n"
-#: menus.c:375 menus.c:750
+#: menus.c:379 menus.c:772
msgid "About XBoard"
msgstr "Om Xboard"
-#: menus.c:582
+#: menus.c:601
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
-#: menus.c:583
+#: menus.c:602
#, fuzzy
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: menus.c:584
+#: menus.c:603
#, fuzzy
msgid "New Variant..."
msgstr "Ny variant"
-#: menus.c:586
+#: menus.c:605
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:587
+#: menus.c:606
#, fuzzy
msgid "Load Position"
msgstr "find stilling"
-#: menus.c:588
+#: menus.c:607
#, fuzzy
msgid "Next Position"
msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: menus.c:589
+#: menus.c:608
#, fuzzy
msgid "Prev Position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:591
+#: menus.c:610
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:592
+#: menus.c:611
#, fuzzy
msgid "Save Position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Gem parti ..."
+
+#: menus.c:613
#, fuzzy
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: menus.c:595
+#: menus.c:615
msgid "Mail Move"
msgstr "Send træk med e-post"
-#: menus.c:596
+#: menus.c:616
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: menus.c:598
+#: menus.c:618
msgid "Quit "
msgstr ""
-#: menus.c:603
+#: menus.c:623
#, fuzzy
msgid "Copy Game"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:624
#, fuzzy
msgid "Copy Position"
msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:625
msgid "Copy Game List"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:627
#, fuzzy
msgid "Paste Game"
msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:628
#, fuzzy
msgid "Paste Position"
msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: menus.c:610 menus.c:652
+#: menus.c:630 menus.c:672
#, fuzzy
msgid "Edit Game"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:611 menus.c:653
+#: menus.c:631 menus.c:673
#, fuzzy
msgid "Edit Position"
msgstr "find stilling"
# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: menus.c:612
+#: menus.c:632
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigér partidata"
-#: menus.c:613
+#: menus.c:633
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:614
+#: menus.c:634
msgid "Edit Book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:636
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: menus.c:617
+#: menus.c:637
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentér"
-#: menus.c:618
+#: menus.c:638
#, fuzzy
msgid "Truncate Game"
msgstr "Afkort partiet End"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:640
msgid "Backward"
msgstr ""
-#: menus.c:621
+#: menus.c:641
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: menus.c:622
+#: menus.c:642
#, fuzzy
msgid "Back to Start"
msgstr "Sort i trækket"
-#: menus.c:623
+#: menus.c:643
#, fuzzy
msgid "Forward to End"
msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:648
#, fuzzy
msgid "Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: menus.c:631
+#: menus.c:651
#, fuzzy
msgid "Move History"
msgstr "Trækliste"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:652
#, fuzzy
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Evalueringsgraf"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:653
#, fuzzy
msgid "Game List"
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:637
+#: menus.c:657
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: menus.c:638
+#: menus.c:658
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: menus.c:639
-msgid "Open Chat Window"
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: menus.c:641
+#: menus.c:661
msgid "Board..."
msgstr "Bræt..."
-#: menus.c:642
+#: menus.c:662
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: menus.c:647
+#: menus.c:667
#, fuzzy
msgid "Machine White"
msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
-#: menus.c:648
+#: menus.c:668
#, fuzzy
msgid "Machine Black"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:649
+#: menus.c:669
#, fuzzy
msgid "Two Machines"
msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:670
#, fuzzy
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:671
#, fuzzy
msgid "Analyze Game"
msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: menus.c:654
+#: menus.c:674
msgid "Training"
msgstr "Træning"
-#: menus.c:655
+#: menus.c:675
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-klient"
-#: menus.c:657
+#: menus.c:677
msgid "Machine Match"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:658
+#: menus.c:678
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: menus.c:663
+#: menus.c:683
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: menus.c:664
+#: menus.c:684
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: menus.c:665
+#: menus.c:685
msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: menus.c:667
+#: menus.c:687
#, fuzzy
msgid "Call Flag"
msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:688
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr "Remis:"
-#: menus.c:669
+#: menus.c:689
msgid "Adjourn"
msgstr ""
-#: menus.c:670
+#: menus.c:690
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: menus.c:671
+#: menus.c:691
msgid "Resign"
msgstr ""
-#: menus.c:673
+#: menus.c:693
#, fuzzy
msgid "Stop Observing"
msgstr "Stop observation F10"
-#: menus.c:674
+#: menus.c:694
#, fuzzy
msgid "Stop Examining"
msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:695
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Overfør til undersøgelse"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:697
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Døm hvid gevinst"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:698
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Døm sort gevinst"
-#: menus.c:679
+#: menus.c:699
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Døm remis"
-#: menus.c:684
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+
+#: menus.c:706
#, fuzzy
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:685
+#: menus.c:707
#, fuzzy
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:687
+#: menus.c:709
#, fuzzy
msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: menus.c:688
+#: menus.c:710
#, fuzzy
msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-#: menus.c:690
+#: menus.c:712
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:713
msgid "Book"
msgstr "Åbningsbog"
-#: menus.c:693
+#: menus.c:715
#, fuzzy
msgid "Move Now"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:694
+#: menus.c:716
#, fuzzy
msgid "Retract Move"
msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: menus.c:700
+#: menus.c:722
#, fuzzy
msgid "General..."
msgstr "Generelle ..."
-#: menus.c:702
+#: menus.c:724
#, fuzzy
msgid "Time Control..."
msgstr "Betænkningstid"
-#: menus.c:703
+#: menus.c:725
#, fuzzy
msgid "Common Engine..."
msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
-#: menus.c:704
+#: menus.c:726
#, fuzzy
msgid "Adjudications..."
msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
-#: menus.c:705
+#: menus.c:727
msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: menus.c:706
+#: menus.c:728
msgid "Tournament..."
msgstr ""
-#: menus.c:707
+#: menus.c:729
#, fuzzy
msgid "Load Game..."
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:708
+#: menus.c:730
#, fuzzy
msgid "Save Game..."
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:709
+#: menus.c:731
#, fuzzy
msgid "Game List..."
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:710
+#: menus.c:732
#, fuzzy
msgid "Sounds..."
msgstr "Lyde ..."
-#: menus.c:713
+#: menus.c:735
msgid "Always Queen"
msgstr ""
-#: menus.c:719
+#: menus.c:741
msgid "Flash Moves"
msgstr "Blink ved træk"
-#: menus.c:721
+#: menus.c:743
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Fremhæv flytning"
-#: menus.c:724
+#: menus.c:746
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:747
msgid "Move Sound"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:727
+#: menus.c:749
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodisk opdatering"
-#: menus.c:729
+#: menus.c:751
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: menus.c:731
+#: menus.c:753
msgid "Show Coords"
msgstr "Vis koordinater"
-#: menus.c:732
+#: menus.c:754
#, fuzzy
msgid "Hide Thinking"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: menus.c:736
+#: menus.c:758
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: menus.c:737
+#: menus.c:759
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: menus.c:742
+#: menus.c:764
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info XBoard"
-#: menus.c:743
+#: menus.c:765
#, fuzzy
msgid "Man XBoard"
msgstr "Man XBoard F1"
-#: menus.c:745
+#: menus.c:767
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:768
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:769
msgid "Development News"
msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:770
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "E-mail fejlrapport"
msgid "Evaluation graph"
msgstr "Evalueringsgraf"
-#: nevalgraph.c:105
+#: nevalgraph.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:106
msgid "Eval"
msgstr ""
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:274
+#: ngamelist.c:283
msgid "There is no game list"
msgstr "Der er ingen partiliste"
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-#: usystem.c:374
+#: usystem.c:377
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: usystem.c:557
+#: usystem.c:560
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: usystem.c:646
+#: usystem.c:649
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xaw/xboard.c:1182
+#: xaw/xboard.c:1204
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
msgid "browse"
msgstr "gennemse"
-#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:1272
+#: xaw/xoptions.c:1314
msgid "OK"
msgstr "o.k."