# Danish translation for xboard.
#
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xboard package.
#
# Note: Jeg har foreløbig efterladt navne på varianter og uortodokse brikker mv.
# uoversatte fordi jeg ikke kender dansk sprogbrug for dette om nogen. Byrial.
#
-# Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011.
+# Sprogbrug:
+# Chess engine, engine, chess program, chess machine: Disse bruges i flæng
+# i originalen. Er oversat til skakprogram.
+# Pairing engine: Paringsprogram
+#
+# Korrektur og gode forslag:
+# Morten Bo Johansen, dec. 2011
+# Joe Dalton, feb. 2012
+#
+# Oversætter:
+# Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111101\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-09 23:01-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-03 00:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:36-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
#: backend.c:912
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr "Du angav ikke en kørbar motor"
+msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
#: backend.c:965
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1349
+#: backend.c:1347
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1372
+#: backend.c:1370
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1379
+#: backend.c:1377
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1393
+#: backend.c:1391
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1462
+#: backend.c:1460
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1469
+#: backend.c:1467
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turnering '%s' er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1476
+#: backend.c:1474
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1511
+#: backend.c:1509
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne comm port %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1514
+#: backend.c:1512
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1570
+#: backend.c:1568
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1596
+#: backend.c:1594
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1623
+#: backend.c:1621
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
-msgstr "Analysetilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1627
+#: backend.c:1625
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1638
+#: backend.c:1636
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineWhite-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1643
+#: backend.c:1641
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1650
+#: backend.c:1648
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineBlack-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1655
+#: backend.c:1653
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1662
+#: backend.c:1660
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "TwoMachines-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1667
+#: backend.c:1665
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1678
+#: backend.c:1676
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1840 backend.c:1884 backend.c:1907 backend.c:2306
+#: backend.c:1838 backend.c:1882 backend.c:1905 backend.c:2304
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1844
+#: backend.c:1842
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1847
+#: backend.c:1845
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2152
+#: backend.c:2150
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2163
+#: backend.c:2161
#, c-format
msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
msgstr "genkendte '%s' (%d) som variant %s\n"
-#: backend.c:2223 xboard.c:6981
+#: backend.c:2221 xboard.c:7021
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
-#: backend.c:2965
+#: backend.c:2963
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3488
+#: backend.c:3486
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3502
+#: backend.c:3500
#, c-format
msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
-#: backend.c:3535
+#: backend.c:3533
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3639 backend.c:4057 backend.c:4788 backend.c:4792 backend.c:6662
-#: backend.c:11598 backend.c:13193 backend.c:13270 backend.c:13316
-#: backend.c:13322 backend.c:13327 backend.c:13332
+#: backend.c:3637 backend.c:4055 backend.c:4786 backend.c:4790 backend.c:6660
+#: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292
+#: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308
msgid "vs."
-msgstr ""
+msgstr "–"
-#: backend.c:3767
+#: backend.c:3765
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4105
+#: backend.c:4103
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4107
+#: backend.c:4105
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4157
+#: backend.c:4155
#, c-format
msgid "Parsing board: %s\n"
msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
-#: backend.c:4181
+#: backend.c:4179
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4190 backend.c:9427
+#: backend.c:4188 backend.c:9406
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4284
+#: backend.c:4282
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4712 backend.c:4734
+#: backend.c:4710 backend.c:4732
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:4964
+#: backend.c:4962
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5034
+#: backend.c:5032
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:5910
+#: backend.c:5908
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6263
+#: backend.c:6261
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6272 backend.c:6299
+#: backend.c:6270 backend.c:6297
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6281 backend.c:6307 backend.c:6425 backend.c:6450 backend.c:6466
-#: backend.c:13958
+#: backend.c:6279 backend.c:6305 backend.c:6423 backend.c:6448 backend.c:6464
+#: backend.c:13934
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6285 backend.c:6311 backend.c:6433 backend.c:6456 backend.c:6487
-#: backend.c:13950
+#: backend.c:6283 backend.c:6309 backend.c:6431 backend.c:6454 backend.c:6485
+#: backend.c:13926
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6324
+#: backend.c:6322
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6561
+#: backend.c:6559
msgid "Illegal move"
-msgstr "Ulovlig træk"
+msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:6621
+#: backend.c:6619
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:6624
+#: backend.c:6622
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:6914 backend.c:7030
+#: backend.c:6912 backend.c:7028
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7254
+#: backend.c:7252
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:7796
+#: backend.c:7786
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsmotor"
+msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:7918
+#: backend.c:7903
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s maskine"
+msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8143
+#: backend.c:8122
msgid "Bad FEN received from engine"
-msgstr "Fejl i FEN modtaget fra motor"
+msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8287 xboard.c:5781 xboard.c:5822
+#: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:8353
+#: backend.c:8332
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:8380
+#: backend.c:8359
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:8401
+#: backend.c:8380
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:8406
+#: backend.c:8385
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8581
+#: backend.c:8560
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Maskinen accepterer dit remistilbud"
+msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:8584
+#: backend.c:8563
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
msgstr ""
-"Maskinen tilbyder remis\n"
+"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-#: backend.c:8663
+#: backend.c:8642
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:8961
+#: backend.c:8940
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:8971
+#: backend.c:8950
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:8982
+#: backend.c:8961
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:9562 xoptions.c:452
+#: backend.c:9538 xoptions.c:453
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:9678
+#: backend.c:9654
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Opstartsfejl på '%s'"
+msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:9706
+#: backend.c:9682
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:9711 backend.c:13341
+#: backend.c:9687 backend.c:13317
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:9761
+#: backend.c:9737
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:9827
+#: backend.c:9803
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
-"Du kan ikke udskifte en motor mens den er i brug!\n"
-"Afslut dens parti først."
+"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
+"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:9841
+#: backend.c:9817
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr "Der er ingen motor installeret med det navn"
+msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:9843
+#: backend.c:9819
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-"Ændr først motoren ved at redigere deltagerlisten\n"
+"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:9844
+#: backend.c:9820
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr "Du kan kun ændre en motor ad gangen"
+msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:9858
+#: backend.c:9834
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:9868
+#: backend.c:9844
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10031
+#: backend.c:10007
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10043
+#: backend.c:10019
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10056
+#: backend.c:10032
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr "Der er ingen parringsmotor specificeret"
+msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:10503
+#: backend.c:10479
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:10946 backend.c:10977
+#: backend.c:10922 backend.c:10953
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:10966
+#: backend.c:10942
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11019 backend.c:12015 backend.c:12208 backend.c:12572
+#: backend.c:10995 backend.c:11991 backend.c:12184 backend.c:12548
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11031 xboard.c:5405
+#: backend.c:11007 xboard.c:5445
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:11116
+#: backend.c:11092
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:11156
+#: backend.c:11132
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:11160 backend.c:11996 xgamelist.c:438
+#: backend.c:11136 backend.c:11972 xgamelist.c:438
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:11574
+#: backend.c:11550
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:11585
+#: backend.c:11561
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:11643
+#: backend.c:11619
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:11771 backend.c:12092
+#: backend.c:11747 backend.c:12068
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:11921
+#: backend.c:11897
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:11992
+#: backend.c:11968
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:12053 backend.c:12064
+#: backend.c:12029 backend.c:12040
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:12071 backend.c:12083
+#: backend.c:12047 backend.c:12059
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12123
+#: backend.c:12099
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:12126
+#: backend.c:12102
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:12213 backend.c:12577
+#: backend.c:12189 backend.c:12553
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:12215
+#: backend.c:12191
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:12216
-#, fuzzy
+#: backend.c:12192
msgid "Bad Seek"
-msgstr "Søgning:"
+msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:12579
+#: backend.c:12555
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:12705
+#: backend.c:12681
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:12710
+#: backend.c:12686
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12715
+#: backend.c:12691
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12762
+#: backend.c:12738
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:12783
+#: backend.c:12759
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:12788
+#: backend.c:12764
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:12794
+#: backend.c:12770
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:12809
+#: backend.c:12785
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:12871
+#: backend.c:12847
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:12893
+#: backend.c:12869
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:12897
+#: backend.c:12873
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:12901
+#: backend.c:12877
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:12908
+#: backend.c:12884
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:12914
+#: backend.c:12890
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:12916
+#: backend.c:12892
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:12921
+#: backend.c:12897
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:13077
+#: backend.c:13053
msgid "Edit comment"
-msgstr "Redigér kommentarer"
+msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:13079
+#: backend.c:13055
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Redigér kommentarer til %d.%s%s"
+msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:13173
+#: backend.c:13149
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:13254
+#: backend.c:13230
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:13361
+#: backend.c:13337
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:13389 backend.c:14486
+#: backend.c:13365 backend.c:14462
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:13525
+#: backend.c:13501
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:13533
+#: backend.c:13509
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:13536
+#: backend.c:13512
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:13616
+#: backend.c:13592
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:13619
+#: backend.c:13595
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:13622
+#: backend.c:13598
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:13698
+#: backend.c:13674
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Lukker ICS-motoranalyse ..."
+msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:13975
+#: backend.c:13951
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:13999 backend.c:14025
+#: backend.c:13975 backend.c:14001
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:14061 backend.c:14072
+#: backend.c:14037 backend.c:14048
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:14138
+#: backend.c:14114
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:14468
+#: backend.c:14444
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:14472
+#: backend.c:14448
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:14526 backend.c:14533
+#: backend.c:14502 backend.c:14509
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:14584 backend.c:14591 backend.c:14610 backend.c:14617
+#: backend.c:14560 backend.c:14567 backend.c:14586 backend.c:14593
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:14596
+#: backend.c:14572
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15052
+#: backend.c:15028
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:15055 backend.c:15086
+#: backend.c:15031 backend.c:15062
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:15082
+#: backend.c:15058
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:15099
+#: backend.c:15075
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:15493
+#: backend.c:15466
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "%s motor har for mange tilvalg\n"
+msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:15649
+#: backend.c:15622
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:15658
+#: backend.c:15631
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:15783 backend.c:15805
+#: backend.c:15756 backend.c:15778
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:15785
+#: backend.c:15758
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:15807
+#: backend.c:15780
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:15938
+#: backend.c:15911
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:16735
+#: backend.c:16708
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
#: book.c:518 book.c:700
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
#: book.c:579
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i åbningsbog"
#: book.c:703
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
+msgstr "Hashnøgler er forskellige"
#: engineoutput.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Engine Output"
-msgstr "Output fra motor"
+msgstr "Output fra skakprogram"
#: engineoutput.c:110
#, c-format
msgid "%s (%d reversible plies)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d reversible træk)"
#: filebrowser/selfile.c:301
-#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "gennemse"
+msgstr "Gennemse"
#: filebrowser/selfile.c:404
msgid "Filter on extensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Filter for filendelser:"
#: filebrowser/selfile.c:785
msgid "Pathname:"
-msgstr ""
+msgstr "Stinavn:"
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:996
-#: xoptions.c:1318
+#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002
+#: xoptions.c:1337
msgid "OK"
msgstr "o.k."
#: filebrowser/selfile.c:793
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "annullér"
+msgstr "Annullér"
#: filebrowser/selfile.c:837
msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr ""
+msgstr "XsraSelFile: kan ikke hente det aktuelle katalog"
#: gamelist.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Fejl i partifil"
+msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: xboard.c:619
+#: xboard.c:620
msgid "New Game Ctrl+N"
msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
-#: xboard.c:620
+#: xboard.c:621
msgid "New Shuffle Game ..."
msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: xboard.c:621
+#: xboard.c:622
msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
-#: xboard.c:623
+#: xboard.c:624
msgid "Load Game Ctrl+O"
msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
-#: xboard.c:624
+#: xboard.c:625
msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
-#: xboard.c:628
+#: xboard.c:629
msgid "Next Position Shift+PgDn"
msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: xboard.c:629
+#: xboard.c:630
msgid "Prev Position Shift+PgUp"
msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
-#: xboard.c:632
+#: xboard.c:633
msgid "Save Game Ctrl+S"
msgstr "Gem parti Ctrl+S"
-#: xboard.c:633
+#: xboard.c:634
msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
-#: xboard.c:635
+#: xboard.c:636
msgid "Mail Move"
msgstr "Send træk med e-post"
-#: xboard.c:636
+#: xboard.c:637
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: xboard.c:638
+#: xboard.c:639
msgid "Quit Ctr+Q"
msgstr "Afslut Ctrl+Q"
-#: xboard.c:643
+#: xboard.c:644
msgid "Copy Game Ctrl+C"
msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
-#: xboard.c:644
+#: xboard.c:645
msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: xboard.c:645
+#: xboard.c:646
msgid "Copy Game List"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: xboard.c:647
+#: xboard.c:648
msgid "Paste Game Ctrl+V"
msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: xboard.c:648
+#: xboard.c:649
msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: xboard.c:650
+#: xboard.c:651
msgid "Edit Game Ctrl+E"
msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xboard.c:651
+#: xboard.c:652
msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: xboard.c:652
+#: xboard.c:653
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigér partidata"
-#: xboard.c:653
+#: xboard.c:654
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Redigér kommentarer"
+msgstr "Redigér kommentar"
-#: xboard.c:654
+#: xboard.c:655
msgid "Edit Book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: xboard.c:656
+#: xboard.c:657
msgid "Revert Home"
msgstr "Annullér variantlinje Home"
-#: xboard.c:657
+#: xboard.c:658
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentér"
-#: xboard.c:658
+#: xboard.c:659
msgid "Truncate Game End"
msgstr "Afkort partiet End"
-#: xboard.c:660
+#: xboard.c:661
msgid "Backward Alt+Left"
msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
-#: xboard.c:661
+#: xboard.c:662
msgid "Forward Alt+Right"
msgstr "Fremad Alt+Højre"
-#: xboard.c:662
+#: xboard.c:663
msgid "Back to Start Alt+Home"
msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
-#: xboard.c:663
+#: xboard.c:664
msgid "Forward to End Alt+End"
msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: xboard.c:668
+#: xboard.c:669
msgid "Flip View F2"
msgstr "Vend brættet F2"
-#: xboard.c:670
+#: xboard.c:671
msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Motor-output Alt+Shift+O"
+msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O"
-#: xboard.c:671
+#: xboard.c:672
msgid "Move History Alt+Shift+H"
msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
-#: xboard.c:672
+#: xboard.c:673
msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
-#: xboard.c:673
+#: xboard.c:674
msgid "Game List Alt+Shift+G"
msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
-#: xboard.c:674 xoptions.c:1500
+#: xboard.c:675 xoptions.c:1519
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: xboard.c:676 xoptions.c:1590
+#: xboard.c:677 xoptions.c:1609
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: xboard.c:677
+#: xboard.c:678
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: xboard.c:678
+#: xboard.c:679
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: xboard.c:680
+#: xboard.c:681
msgid "Board..."
msgstr "Bræt..."
-#: xboard.c:681
+#: xboard.c:682
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: xboard.c:686
+#: xboard.c:687
msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Maskine har hvid Ctrl+W"
+msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
-#: xboard.c:687
+#: xboard.c:688
msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Maskine har sort Ctrl+B"
+msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B"
-#: xboard.c:688
+#: xboard.c:689
msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "To maskiner Ctrl+T"
+msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
-#: xboard.c:689
+#: xboard.c:690
msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: xboard.c:690
+#: xboard.c:691
msgid "Analyze Game Ctrl+G"
msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: xboard.c:691
+#: xboard.c:692
msgid "Edit Game Ctrl+E"
msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xboard.c:692
+#: xboard.c:693
msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-#: xboard.c:693
+#: xboard.c:694
msgid "Training"
msgstr "Træning"
-#: xboard.c:694
+#: xboard.c:695
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-klient"
-#: xboard.c:696
+#: xboard.c:697
msgid "Machine Match"
-msgstr "Maskinmatch"
+msgstr "Skakprogrammatch"
-#: xboard.c:697
+#: xboard.c:698
msgid "Pause Pause"
msgstr "Pause Pause"
-#: xboard.c:702
+#: xboard.c:703
msgid "Accept F3"
msgstr "Godkend F3"
-#: xboard.c:703
+#: xboard.c:704
msgid "Decline F4"
msgstr "Afvis F4"
-#: xboard.c:704
+#: xboard.c:705
msgid "Rematch F12"
msgstr "Ny match F12"
-#: xboard.c:706
+#: xboard.c:707
msgid "Call Flag F5"
msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: xboard.c:707
+#: xboard.c:708
msgid "Draw F6"
msgstr "Remis F6"
-#: xboard.c:708
+#: xboard.c:709
msgid "Adjourn F7"
msgstr "Udsæt partiet F7"
-#: xboard.c:709
+#: xboard.c:710
msgid "Abort F8"
msgstr "Annullér partiet F8"
-#: xboard.c:710
+#: xboard.c:711
msgid "Resign F9"
msgstr "Opgiv F9"
-#: xboard.c:712
+#: xboard.c:713
msgid "Stop Observing F10"
msgstr "Stop observation F10"
-#: xboard.c:713
+#: xboard.c:714
msgid "Stop Examining F11"
msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: xboard.c:714
+#: xboard.c:715
msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Opsend til undersøgelse"
+msgstr "Overfør til undersøgelse"
-#: xboard.c:716
+#: xboard.c:717
msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Bedøm hvid gevinst"
+msgstr "Døm hvid gevinst"
-#: xboard.c:717
+#: xboard.c:718
msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Bedøm sort gevinst"
+msgstr "Døm sort gevinst"
-#: xboard.c:718
+#: xboard.c:719
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Bedøm remis"
+msgstr "Døm remis"
-#: xboard.c:723
+#: xboard.c:724
msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Indlæs ny motor ..."
+msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: xboard.c:725
+#: xboard.c:726
msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Indstillinger for motor nr. 1 ..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: xboard.c:726
+#: xboard.c:727
msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Indstillinger for motor nr. 2 ..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-#: xboard.c:728
+#: xboard.c:729
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
-#: xboard.c:729
+#: xboard.c:730
msgid "Book"
msgstr "Åbningsbog"
-#: xboard.c:731
+#: xboard.c:732
msgid "Move Now Ctrl+M"
msgstr "Træk nu Ctrl+M"
-#: xboard.c:732
+#: xboard.c:733
msgid "Retract Move Ctrl+X"
msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: xboard.c:739
+#: xboard.c:740
msgid "General ..."
msgstr "Generelle ..."
-#: xboard.c:741
+#: xboard.c:742
msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
-#: xboard.c:742
+#: xboard.c:743
msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Fælles motor ... Alt+Shift+U"
+msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
-#: xboard.c:743
+#: xboard.c:744
msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Bedømmelses ... Alt+Shift+J"
+msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
-#: xboard.c:744
+#: xboard.c:745
msgid "ICS ..."
msgstr "ICS ..."
-#: xboard.c:745
+#: xboard.c:746
msgid "Match ..."
msgstr "Match ..."
-#: xboard.c:746
+#: xboard.c:747
msgid "Load Game ..."
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: xboard.c:747
+#: xboard.c:748
msgid "Save Game ..."
msgstr "Gem parti ..."
-#: xboard.c:749
+#: xboard.c:750
msgid "Game List ..."
msgstr "Partiliste ..."
-#: xboard.c:750
+#: xboard.c:751
msgid "Sounds ..."
msgstr "Lyde ..."
-#: xboard.c:753
+#: xboard.c:754
msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
-#: xboard.c:754 xoptions.c:418
+#: xboard.c:755 xoptions.c:419
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: xboard.c:755
+#: xboard.c:756
msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
-#: xboard.c:756
+#: xboard.c:757
msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
-#: xboard.c:757 xoptions.c:421
+#: xboard.c:758 xoptions.c:422
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: xboard.c:758 xoptions.c:422
+#: xboard.c:759 xoptions.c:423
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
-#: xboard.c:759
+#: xboard.c:760
msgid "Flash Moves"
msgstr "Blink ved træk"
-#: xboard.c:761
+#: xboard.c:762
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Fremhæv flytning"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:425
+#: xboard.c:764 xoptions.c:426
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
-#: xboard.c:764
+#: xboard.c:765
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: xboard.c:765 xoptions.c:427
+#: xboard.c:766 xoptions.c:428
msgid "Move Sound"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: xboard.c:767 xoptions.c:428
+#: xboard.c:768 xoptions.c:429
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
-#: xboard.c:768
+#: xboard.c:769
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodisk opdatering"
-#: xboard.c:769
+#: xboard.c:770
msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
-#: xboard.c:770
+#: xboard.c:771
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: xboard.c:771 xoptions.c:432
+#: xboard.c:772 xoptions.c:433
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
-#: xboard.c:773
+#: xboard.c:774
msgid "Show Coords"
msgstr "Vis koordinater"
-#: xboard.c:774
+#: xboard.c:775
msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
-#: xboard.c:775
+#: xboard.c:776
msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
-#: xboard.c:778
+#: xboard.c:779
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: xboard.c:779
+#: xboard.c:780
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: xboard.c:784
+#: xboard.c:785
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info XBoard"
-#: xboard.c:785
+#: xboard.c:786
msgid "Man XBoard F1"
msgstr "Man XBoard F1"
-#: xboard.c:787 xboard.c:6551
+#: xboard.c:788 xboard.c:6591
msgid "About XBoard"
msgstr "Om Xboard"
-#: xboard.c:792
+#: xboard.c:793
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: xboard.c:793
+#: xboard.c:794
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: xboard.c:794
+#: xboard.c:795
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: xboard.c:795
+#: xboard.c:796
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: xboard.c:796
+#: xboard.c:797
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
-#: xboard.c:797
+#: xboard.c:798
msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
+msgstr "Skakprogram"
-#: xboard.c:798
+#: xboard.c:799
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: xboard.c:799
+#: xboard.c:800
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: xboard.c:815 xboard.c:7261
+#: xboard.c:816 xboard.c:7301
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838
+#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5109
+#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5149
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5108
+#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5148
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5107
+#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5147
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:838 xboard.c:5106
+#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:839 xboard.c:5146
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:5114
+#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5154
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: xboard.c:816 xboard.c:820
+#: xboard.c:817 xboard.c:821
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: xboard.c:816 xboard.c:820
+#: xboard.c:817 xboard.c:821
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5119
+#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5159
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5120
+#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5160
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5124
+#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5164
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: xboard.c:817 xboard.c:821
+#: xboard.c:818 xboard.c:822
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: xboard.c:818 xboard.c:822
+#: xboard.c:819 xboard.c:823
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: xboard.c:818 xboard.c:822
+#: xboard.c:819 xboard.c:823
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: xboard.c:819 xboard.c:7275
+#: xboard.c:820 xboard.c:7315
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: xboard.c:1209
+#: xboard.c:1210
#, c-format
msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
-#: xboard.c:1230
+#: xboard.c:1231
#, c-format
msgid "Available `%s' sizes:\n"
msgstr "Tilgængelige '%s'-størrelser:\n"
-#: xboard.c:1263
+#: xboard.c:1264
#, c-format
msgid "Error: No `%s' files!\n"
msgstr "Fejl: Ingen '%s'-filer!\n"
-#: xboard.c:1276
+#: xboard.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-#: xboard.c:1335
+#: xboard.c:1336
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
-#: xboard.c:1343
+#: xboard.c:1344
#, c-format
msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i '%s'\n"
-#: xboard.c:1730 xboard.c:2483
+#: xboard.c:1731 xboard.c:2489
#, c-format
msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
-#: xboard.c:1843
+#: xboard.c:1845
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-#: xboard.c:2019
+#: xboard.c:2021
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: xboard.c:2028
+#: xboard.c:2030
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n"
-#: xboard.c:2043
+#: xboard.c:2045
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
-"størrelse"
+msgstr "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne størrelse"
-#: xboard.c:2066
+#: xboard.c:2068
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: xboard.c:2103
+#: xboard.c:2105
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: xboard.c:2128
+#: xboard.c:2130
#, c-format
msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
-#: xboard.c:2133
+#: xboard.c:2135
#, c-format
msgid ""
"XBoard square size (hint): %d\n"
"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
"%s-fuldt katalog: %s:\n"
-#: xboard.c:2139
+#: xboard.c:2141
#, c-format
msgid "Closest %s size: %d\n"
msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
-#: xboard.c:2214
+#: xboard.c:2219
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: xboard.c:2230
+#: xboard.c:2235
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xboard.c:2449 xboard.c:2459
+#: xboard.c:2454 xboard.c:2464
#, c-format
msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
-#: xboard.c:3206
+#: xboard.c:3212
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Kan ikke lave skriftgruppe for %s.\n"
+msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: xboard.c:3229
+#: xboard.c:3235
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: Ingen skrifter matcher mønstret %s\n"
+msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: xboard.c:3271
+#: xboard.c:3277
#, c-format
msgid ""
"resolved %s at pixel size %d\n"
"løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
" til %s\n"
-#: xboard.c:3422
+#: xboard.c:3428
#, c-format
msgid "%s: error loading XIM!\n"
msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
-#: xboard.c:3520
+#: xboard.c:3526
msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-#: xboard.c:3524
+#: xboard.c:3530
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Indlæser XIM'er ...\n"
-#: xboard.c:3539 xboard.c:3562 xboard.c:3569 xboard.c:3685 xboard.c:3722
-#: xboard.c:3733
+#: xboard.c:3545 xboard.c:3568 xboard.c:3575 xboard.c:3691 xboard.c:3728
+#: xboard.c:3739
#, c-format
msgid "(File:%s:) "
msgstr "(Fil:%s:) "
-#: xboard.c:3557 xboard.c:3715
+#: xboard.c:3563 xboard.c:3721
#, c-format
msgid "light square "
msgstr "lyst felt "
-#: xboard.c:3565 xboard.c:3729
+#: xboard.c:3571 xboard.c:3735
#, c-format
msgid "dark square "
msgstr "mørkt felt "
-#: xboard.c:3576 xboard.c:3742
+#: xboard.c:3582 xboard.c:3748
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Udført.\n"
-#: xboard.c:3640
+#: xboard.c:3646
msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-#: xboard.c:3650
+#: xboard.c:3656
#, c-format
msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
-#: xboard.c:3660
+#: xboard.c:3666
#, c-format
msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
-#: xboard.c:3673
+#: xboard.c:3679
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Indlæser XPM'er ...\n"
-#: xboard.c:3696
+#: xboard.c:3702
#, c-format
msgid "(Replace by File:%s:) "
msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
-#: xboard.c:3703 xboard.c:3726 xboard.c:3737
+#: xboard.c:3709 xboard.c:3732 xboard.c:3743
#, c-format
msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
-#: xboard.c:3825
+#: xboard.c:3831
#, c-format
msgid "Can't open bitmap file %s"
msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
-#: xboard.c:3828
+#: xboard.c:3834
#, c-format
msgid "Invalid bitmap in file %s"
msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
-#: xboard.c:3831
+#: xboard.c:3837
#, c-format
msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
-#: xboard.c:3835
+#: xboard.c:3841
#, c-format
msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
-#: xboard.c:3839
+#: xboard.c:3845
#, c-format
msgid "%s: %s...using built-in\n"
msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
-#: xboard.c:3843
+#: xboard.c:3849
#, c-format
msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
-#: xboard.c:4049
+#: xboard.c:3917
+msgid "----"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:4089
msgid "Drop"
msgstr "Placér"
-#: xboard.c:4989
-#, fuzzy
+#: xboard.c:5029
msgid "could not open: "
-msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
+msgstr "kunne ikke åbne:"
-#: xboard.c:5015 xboard.c:5127 xboard.c:6816 xboard.c:6856 xgamelist.c:749
-#: xgamelist.c:857 xoptions.c:992 xoptions.c:1322
+#: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749
+#: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341
msgid "cancel"
msgstr "annullér"
-#: xboard.c:5049 xboard.c:6675 xboard.c:6689
+#: xboard.c:5089 xboard.c:6715 xboard.c:6729
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: xboard.c:5049
+#: xboard.c:5089
msgid "Can't open file"
msgstr "Kan ikke åbne fil"
-#: xboard.c:5054
+#: xboard.c:5094
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
-#: xboard.c:5085
+#: xboard.c:5125
msgid "Promotion"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: xboard.c:5094
+#: xboard.c:5134
msgid "Promote to what?"
msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?"
-#: xboard.c:5101
+#: xboard.c:5141
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: xboard.c:5102
+#: xboard.c:5142
msgid "General"
msgstr ""
-#: xboard.c:5103
+#: xboard.c:5143
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: xboard.c:5104
+#: xboard.c:5144
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: xboard.c:5125
+#: xboard.c:5165
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: xboard.c:5230
+#: xboard.c:5270
msgid "ok"
msgstr "o.k."
-#: xboard.c:5423
+#: xboard.c:5463
msgid "Load game file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
-#: xboard.c:5468
+#: xboard.c:5508
msgid "Load position file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: xboard.c:5474
+#: xboard.c:5514
msgid "Save game file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
-#: xboard.c:5483
+#: xboard.c:5523
msgid "Save position file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-#: xboard.c:5716
+#: xboard.c:5756
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: xboard.c:5788
+#: xboard.c:5828
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: xboard.c:5793
+#: xboard.c:5833
#, c-format
msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Fandt uventet aktiv ICS-motoranalyse\n"
+msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
-#: xboard.c:5807
+#: xboard.c:5847
#, c-format
msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Starter ICS-motoranalyse ...\n"
+msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
-#: xboard.c:6539
+#: xboard.c:6579
msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
+msgstr " (med Zippy-kode)"
-#: xboard.c:6544
+#: xboard.c:6584
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information."
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information."
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING for mere information."
-#: xboard.c:6711
+#: xboard.c:6751
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: xboard.c:6711
+#: xboard.c:6751
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: xboard.c:6721
+#: xboard.c:6761
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: xboard.c:6728
+#: xboard.c:6768
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: xboard.c:6773
+#: xboard.c:6813
#, c-format
msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n"
-#: xboard.c:6804
+#: xboard.c:6844
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: xboard.c:6854
+#: xboard.c:6894
msgid "enter"
msgstr "udfør"
-#: xboard.c:7055
+#: xboard.c:7095
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: xboard.c:7429
+#: xboard.c:7469
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: xboard.c:7518
+#: xboard.c:7558
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xboard.c:8249
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"
-
-#: xboard.c:8250
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "AnimateMove: brik %d glider fra %d,%d til %d,%d\n"
-
#: xengineoutput.c:146
#, c-format
msgid "Error %d loading icon image\n"
# NPS = Nodes pr. second
# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: xengineoutput.c:360
+#: xengineoutput.c:356
msgid "NPS"
msgstr "SPS"
-#: xengineoutput.c:539
+#: xengineoutput.c:534
msgid "Engine output"
-msgstr "Output fra motor"
+msgstr "Output fra skakprogram"
-#: xengineoutput.c:539
+#: xengineoutput.c:534
msgid "This feature is experimental"
msgstr "Denne funktion er eksperimental"
msgstr "næste side"
#: xgamelist.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
+msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
#: xgamelist.c:422
msgid "load"
msgstr "Der er ingen partiliste"
#: xgamelist.c:659
-#, fuzzy
msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
+msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
#: xgamelist.c:757
msgid "No tag selected"
msgstr "standard"
#: xgamelist.c:797
-#, fuzzy
msgid "Game-list options"
-msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
+msgstr "Indstillinger for partiliste"
#: xhistory.c:153
msgid "Move list"
msgstr "Trækliste"
-#: xoptions.c:171 xoptions.c:1130
+#: xoptions.c:172 xoptions.c:1137
msgid "browse"
msgstr "gennemse"
-# Lille begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:313
+#: xoptions.c:314
msgid "First Engine"
-msgstr "første motor"
+msgstr "Første skakprogram"
-# Lille begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:313
+#: xoptions.c:314
msgid "Second Engine"
-msgstr "anden motor"
+msgstr "Andet skakprogram"
-#: xoptions.c:379
+#: xoptions.c:380
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: xoptions.c:383
+#: xoptions.c:384
msgid "Tournament file:"
msgstr "Turneringsfil:"
-#: xoptions.c:384
+#: xoptions.c:385
msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
-#: xoptions.c:385
+#: xoptions.c:386
msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
-#: xoptions.c:386
-#, fuzzy
+#: xoptions.c:387
msgid "Tourney participants:"
-msgstr "Der er ikke nok deltagere"
+msgstr "Turneringsdeltagere:"
-#: xoptions.c:388
+#: xoptions.c:389
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Vælg motor:"
+msgstr "Vælg skakprogram:"
-#: xoptions.c:389
+#: xoptions.c:390
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = simultan):"
+msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
-#: xoptions.c:390
+#: xoptions.c:391
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
-#: xoptions.c:391
+#: xoptions.c:392
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
-#: xoptions.c:392
+#: xoptions.c:393
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
-#: xoptions.c:393
+#: xoptions.c:394
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Gem turneringspartier i:"
-#: xoptions.c:394
+#: xoptions.c:395
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Partifil med åbninger:"
-#: xoptions.c:395
+#: xoptions.c:396
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: xoptions.c:396
+#: xoptions.c:397
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Fil med startstillinger:"
-#: xoptions.c:397
+#: xoptions.c:398
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: xoptions.c:398
+#: xoptions.c:399
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
-#: xoptions.c:399
+#: xoptions.c:400
msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr "Deaktivér motors egen åbningsbog som standard"
+msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: xoptions.c:400
+#: xoptions.c:401
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Udskift motor"
+msgstr "Udskift skakprogram"
-#: xoptions.c:401
+#: xoptions.c:402
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Opgradér motor"
+msgstr "Opgradér skakprogram"
-#: xoptions.c:402
+#: xoptions.c:403
msgid "Clone Tourney"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér turnering"
-#: xoptions.c:416
+#: xoptions.c:417
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Absolutte analysescorer"
-#: xoptions.c:417
+#: xoptions.c:418
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: xoptions.c:419
+#: xoptions.c:420
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: xoptions.c:420
+#: xoptions.c:421
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
-#: xoptions.c:423
+#: xoptions.c:424
msgid "Drop Menu"
msgstr "Placér brik-menu"
-#: xoptions.c:424
+#: xoptions.c:425
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: xoptions.c:426
+#: xoptions.c:427
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: xoptions.c:429
+#: xoptions.c:430
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: xoptions.c:430 xoptions.c:539
+#: xoptions.c:431 xoptions.c:540
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: xoptions.c:431
+#: xoptions.c:432
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: xoptions.c:433
+#: xoptions.c:434
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Scorer i trækliste"
-#: xoptions.c:434
+#: xoptions.c:435
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Vis koordinater"
-#: xoptions.c:435
+#: xoptions.c:436
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Vis målfelter"
-#: xoptions.c:436
+#: xoptions.c:437
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
-#: xoptions.c:437
+#: xoptions.c:438
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-#: xoptions.c:438
+#: xoptions.c:439
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-#: xoptions.c:439
+#: xoptions.c:440
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-#: xoptions.c:440
+#: xoptions.c:441
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-#: xoptions.c:457
+#: xoptions.c:458
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr "Advarsel: den anden motor (%s )understøtter ikke dette!"
+msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: xoptions.c:478
+#: xoptions.c:479
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: xoptions.c:479
+#: xoptions.c:480
msgid "fairy"
msgstr ""
-#: xoptions.c:480
+#: xoptions.c:481
msgid "FRC"
msgstr "skak960"
-#: xoptions.c:481
+#: xoptions.c:482
msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:482
+#: xoptions.c:483
msgid "wild castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:483
+#: xoptions.c:484
msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: xoptions.c:484
+#: xoptions.c:485
msgid "no castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:485
+#: xoptions.c:486
msgid "crazyhouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:486
+#: xoptions.c:487
msgid "knightmate"
msgstr ""
-#: xoptions.c:487
+#: xoptions.c:488
msgid "bughouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:488
+#: xoptions.c:489
msgid "berolina"
msgstr ""
-#: xoptions.c:489
+#: xoptions.c:490
msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:490
+#: xoptions.c:491
msgid "cylinder"
msgstr ""
-#: xoptions.c:491
+#: xoptions.c:492
msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:492
+#: xoptions.c:493
msgid "shatranj"
msgstr ""
-#: xoptions.c:493
+#: xoptions.c:494
msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:494
+#: xoptions.c:495
msgid "makruk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:495
+#: xoptions.c:496
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:496
+#: xoptions.c:497
msgid "atomic"
msgstr ""
-#: xoptions.c:497
+#: xoptions.c:498
msgid "falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:498
+#: xoptions.c:499
msgid "two kings"
msgstr ""
-#: xoptions.c:499
+#: xoptions.c:500
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:500
+#: xoptions.c:501
msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: xoptions.c:501
+#: xoptions.c:502
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:502
+#: xoptions.c:503
msgid "suicide"
msgstr ""
-#: xoptions.c:503
+#: xoptions.c:504
msgid "janus (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:504
+#: xoptions.c:505
msgid "give-away"
msgstr ""
-#: xoptions.c:505
+#: xoptions.c:506
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:506
+#: xoptions.c:507
msgid "losers"
msgstr ""
-#: xoptions.c:507
+#: xoptions.c:508
msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:508
+#: xoptions.c:509
msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:509
+#: xoptions.c:510
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-#: xoptions.c:510
+#: xoptions.c:511
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Antal brætrækker:"
-#: xoptions.c:511
+#: xoptions.c:512
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Antal brætlinjer:"
-#: xoptions.c:512
+#: xoptions.c:513
msgid "Holdings Size:"
msgstr "Depotstørrelse:"
-#: xoptions.c:514
+#: xoptions.c:515
msgid ""
"WARNING: variants with un-orthodox\n"
"pieces only have built-in bitmaps\n"
"petite, og bruger konge eller amazone\n"
"for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
-#: xoptions.c:540
+#: xoptions.c:541
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. motor:"
+msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: xoptions.c:541
+#: xoptions.c:542
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: xoptions.c:542
+#: xoptions.c:543
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: xoptions.c:543
+#: xoptions.c:544
msgid "Nalimov EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: xoptions.c:544
+#: xoptions.c:545
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: xoptions.c:545
+#: xoptions.c:546
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: xoptions.c:546
+#: xoptions.c:547
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: xoptions.c:547
+#: xoptions.c:548
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: xoptions.c:548
+#: xoptions.c:549
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: xoptions.c:549
+#: xoptions.c:550
msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr "Motor nr. 1 har egen åbningsbog"
+msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: xoptions.c:550
+#: xoptions.c:551
msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr "Motor nr. 2 har egen åbningsbog"
+msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: xoptions.c:555
+#: xoptions.c:556
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: xoptions.c:556
+#: xoptions.c:557
msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr "Verificér motors påstand om resultat"
+msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: xoptions.c:557
+#: xoptions.c:558
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: xoptions.c:558
+#: xoptions.c:559
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr "Bedøm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
+msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: xoptions.c:559
+#: xoptions.c:560
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: xoptions.c:560
+#: xoptions.c:561
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: xoptions.c:561
+#: xoptions.c:562
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: xoptions.c:562
+#: xoptions.c:563
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: xoptions.c:563
+#: xoptions.c:564
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr "Negér motor nr. 1's score"
+msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: xoptions.c:564
+#: xoptions.c:565
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr "Negér motor nr. 2's score"
+msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: xoptions.c:576
+#: xoptions.c:577
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr "Send kommentarer fra motor"
+msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: xoptions.c:577
+#: xoptions.c:578
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: xoptions.c:578
+#: xoptions.c:579
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: xoptions.c:579
+#: xoptions.c:580
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: xoptions.c:580
+#: xoptions.c:581
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: xoptions.c:581
+#: xoptions.c:582
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: xoptions.c:582
+#: xoptions.c:583
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: xoptions.c:583
+#: xoptions.c:584
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: xoptions.c:584
+#: xoptions.c:585
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: xoptions.c:585
+#: xoptions.c:586
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: xoptions.c:586
+#: xoptions.c:587
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: xoptions.c:587
+#: xoptions.c:588
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: xoptions.c:588
+#: xoptions.c:589
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: xoptions.c:589
+#: xoptions.c:590
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: xoptions.c:590
+#: xoptions.c:591
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: xoptions.c:592
+#: xoptions.c:593
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: xoptions.c:593
+#: xoptions.c:594
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: xoptions.c:595
+#: xoptions.c:596
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: xoptions.c:596
+#: xoptions.c:597
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: xoptions.c:597
+#: xoptions.c:598
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: xoptions.c:598
+#: xoptions.c:599
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: xoptions.c:599
+#: xoptions.c:600
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: xoptions.c:600
+#: xoptions.c:601
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: xoptions.c:601
+#: xoptions.c:602
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: xoptions.c:602
+#: xoptions.c:603
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: xoptions.c:603
+#: xoptions.c:604
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: xoptions.c:604
+#: xoptions.c:605
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: xoptions.c:608
+#: xoptions.c:609
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: xoptions.c:608
+#: xoptions.c:609
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: xoptions.c:608
+#: xoptions.c:609
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: xoptions.c:609
+#: xoptions.c:610
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: xoptions.c:609
+#: xoptions.c:610
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: xoptions.c:609
+#: xoptions.c:610
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: xoptions.c:621
+#: xoptions.c:622
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: xoptions.c:622
+#: xoptions.c:623
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: xoptions.c:623
+#: xoptions.c:624
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: xoptions.c:624
+#: xoptions.c:625
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
-#: xoptions.c:625
+# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
+#: xoptions.c:626
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: xoptions.c:627
+#: xoptions.c:628
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: xoptions.c:628
+#: xoptions.c:629
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: xoptions.c:629
+#: xoptions.c:630
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: xoptions.c:630
+#: xoptions.c:631
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: xoptions.c:631
+#: xoptions.c:632
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: xoptions.c:632
+#: xoptions.c:633
msgid "Seach mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: xoptions.c:633
+#: xoptions.c:634
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: xoptions.c:634
+#: xoptions.c:635
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: xoptions.c:639
+#: xoptions.c:640
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: xoptions.c:640
+#: xoptions.c:641
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: xoptions.c:641
+#: xoptions.c:642
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: xoptions.c:642
+#: xoptions.c:643
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: xoptions.c:643
+#: xoptions.c:644
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: xoptions.c:644
+#: xoptions.c:645
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
+
+#: xoptions.c:646
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: xoptions.c:645
+#: xoptions.c:647
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr "Gem ud af åbningsbog-info in PGN "
+msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: xoptions.c:650
+#: xoptions.c:652
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: xoptions.c:651
+#: xoptions.c:653
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: xoptions.c:652
+#: xoptions.c:654
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: xoptions.c:653
+#: xoptions.c:655
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: xoptions.c:654
+#: xoptions.c:656
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: xoptions.c:655
+#: xoptions.c:657
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: xoptions.c:656
+#: xoptions.c:658
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: xoptions.c:657
+#: xoptions.c:659
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: xoptions.c:658
+#: xoptions.c:660
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: xoptions.c:659
+#: xoptions.c:661
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: xoptions.c:660
+#: xoptions.c:662
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: xoptions.c:661
+#: xoptions.c:663
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: xoptions.c:662
+#: xoptions.c:664
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: xoptions.c:664
+#: xoptions.c:666
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: xoptions.c:693
+#: xoptions.c:695
msgid "Sound Program:"
msgstr "Lydprogram:"
-#: xoptions.c:694
+#: xoptions.c:696
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: xoptions.c:695
+#: xoptions.c:697
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: xoptions.c:696
+#: xoptions.c:698
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: xoptions.c:697
+#: xoptions.c:699
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: xoptions.c:698
+#: xoptions.c:700
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: xoptions.c:699
+#: xoptions.c:701
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: xoptions.c:700
+#: xoptions.c:702
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: xoptions.c:701
+#: xoptions.c:703
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: xoptions.c:702
+#: xoptions.c:704
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: xoptions.c:703
+#: xoptions.c:705
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: xoptions.c:704
+#: xoptions.c:706
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: xoptions.c:705
+#: xoptions.c:707
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: xoptions.c:706
+#: xoptions.c:708
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: xoptions.c:707
+#: xoptions.c:709
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: xoptions.c:708
+#: xoptions.c:710
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: xoptions.c:709
+#: xoptions.c:711
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: xoptions.c:710
+#: xoptions.c:712
msgid "Challenge:"
msgstr "Udfodring:"
-#: xoptions.c:711
+#: xoptions.c:713
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: xoptions.c:712
+#: xoptions.c:714
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: xoptions.c:799
+#: xoptions.c:801
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
-#: xoptions.c:801 xoptions.c:807 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825
-#: xoptions.c:831
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831
+#: xoptions.c:837
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
-#: xoptions.c:802 xoptions.c:808 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826
-#: xoptions.c:832
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
+#: xoptions.c:838
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: xoptions.c:803 xoptions.c:809 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827
-#: xoptions.c:833
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
+#: xoptions.c:839
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
-#: xoptions.c:804 xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828
-#: xoptions.c:834
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
+#: xoptions.c:840
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "M"
-#: xoptions.c:805
+#: xoptions.c:811
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: xoptions.c:811
+#: xoptions.c:817
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: xoptions.c:817
+#: xoptions.c:823
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: xoptions.c:823
+#: xoptions.c:829
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: xoptions.c:829
+#: xoptions.c:835
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: xoptions.c:835
+#: xoptions.c:841
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: xoptions.c:837
+#: xoptions.c:843
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: xoptions.c:838
+#: xoptions.c:844
msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: xoptions.c:839
+#: xoptions.c:845
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: xoptions.c:840
+#: xoptions.c:846
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: xoptions.c:841
+#: xoptions.c:847
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: xoptions.c:842
+#: xoptions.c:848
msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: xoptions.c:843
+#: xoptions.c:849
msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
-#: xoptions.c:1037
+#: xoptions.c:1043
msgid "Engine has no options"
-msgstr "Motor har ingen tilvalg"
+msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: xoptions.c:1356
+#: xoptions.c:1375
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: xoptions.c:1363
+#: xoptions.c:1382
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: xoptions.c:1369
+#: xoptions.c:1388
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: xoptions.c:1377
+#: xoptions.c:1396
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: xoptions.c:1383
+#: xoptions.c:1402
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: xoptions.c:1389
-#, fuzzy
+#: xoptions.c:1408
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Bedøm hvid gevinst"
+msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: xoptions.c:1397
+#: xoptions.c:1416
msgid "Common Engine Settings"
-msgstr "Fælles motorindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: xoptions.c:1403
+#: xoptions.c:1422
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: xoptions.c:1410
+#: xoptions.c:1429
msgid "General Options"
msgstr "Generelle indstillinger"
-#: xoptions.c:1421
+#: xoptions.c:1440
msgid "Match Options"
msgstr "Matchindstillinger"
-#: xoptions.c:1524
+#: xoptions.c:1543
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "ryd"
-#: xoptions.c:1525 xoptions.c:1582
+#: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601
msgid "save changes"
-msgstr ""
+msgstr "gem ændringer"
-#: xoptions.c:1590
+#: xoptions.c:1609
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: xoptions.c:1632
+#: xoptions.c:1651
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: xoptions.c:1657
+#: xoptions.c:1676
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: xoptions.c:1695
+#: xoptions.c:1714
msgid "Engine Settings"
-msgstr "Motorindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: xoptions.c:1720
+#: xoptions.c:1739
msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Vælg motor fra liste:"
+msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: xoptions.c:1721
+#: xoptions.c:1740
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: xoptions.c:1722
+#: xoptions.c:1741
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: xoptions.c:1723
+#: xoptions.c:1742
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Brug kaldenavn i PGN som spillerbetegnelse i partier mellem motorer"
+msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: xoptions.c:1724
+#: xoptions.c:1743
msgid "Engine Directory:"
-msgstr "Motorkatalog:"
+msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: xoptions.c:1725
+#: xoptions.c:1744
msgid "Engine Command:"
-msgstr "Motorkommando:"
+msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: xoptions.c:1726
+#: xoptions.c:1745
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr "(Katalog vil blive udledt fra motorsti når ikke udfyldt)"
+msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: xoptions.c:1727
+#: xoptions.c:1746
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:1728
+#: xoptions.c:1747
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige motorfunktioner)"
+msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: xoptions.c:1729
+#: xoptions.c:1748
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: xoptions.c:1730
+#: xoptions.c:1749
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr "Tilføj denne motor til listen"
+msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: xoptions.c:1731
+#: xoptions.c:1750
msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr "Brug aktuelle variant med denne motor"
+msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: xoptions.c:1732
+#: xoptions.c:1751
msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr "Indlæs nævnte motor som"
+msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: xoptions.c:1746
+#: xoptions.c:1765
msgid "Load engine"
-msgstr "Indlæs motor"
+msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: xoptions.c:1765
+#: xoptions.c:1784
msgid "shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "bland brikker"
-#: xoptions.c:1766
+#: xoptions.c:1785
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: xoptions.c:1767
+#: xoptions.c:1786
msgid "randomize"
-msgstr ""
+msgstr "vælg tilfældigt"
-#: xoptions.c:1768
+#: xoptions.c:1787
msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "vælg bestemt"
-#: xoptions.c:1785
+#: xoptions.c:1804
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1835
+#: xoptions.c:1854
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1836
+#: xoptions.c:1855
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1837
+#: xoptions.c:1856
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: xoptions.c:1838
+#: xoptions.c:1857
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: xoptions.c:1839
+#: xoptions.c:1858
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: xoptions.c:1840
+#: xoptions.c:1859
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: xoptions.c:1841
+#: xoptions.c:1860
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: xoptions.c:1842
+#: xoptions.c:1861
msgid "Engine #1"
-msgstr "Motor nr. 1"
+msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: xoptions.c:1843
+#: xoptions.c:1862
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr "Motor nr. 2 / menneske"
+msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: xoptions.c:1854 xoptions.c:1857 xoptions.c:1862 xoptions.c:1863
+#: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: xoptions.c:1875
+#: xoptions.c:1894
msgid "Time Control"
msgstr "Betænkningstid"
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "AnimateMove: brik %d glider fra %d,%d til %d,%d\n"
+
#~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
#~ msgstr "Fremhæv flytning (vis trækmål)"