msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: args.h:839
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s i indstillingsfil\n"
+
+#: args.h:873
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
+
+#: args.h:979 args.h:1240
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Ikke genkendt argument %s"
+
+#: args.h:1010
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
+
+#: args.h:1070
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
+
+#: args.h:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
+
+#: args.h:1198
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
+
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:740
+#: backend.c:808
msgid "first"
msgstr "første"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:743
+#: backend.c:811
msgid "second"
msgstr "det andet"
-#: backend.c:821
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:921
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:977
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:992
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1098
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1116
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1359
+#: backend.c:1448
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1382
+#: backend.c:1471
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1389
+#: backend.c:1478
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1403
+#: backend.c:1492
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1472
+#: backend.c:1561
+#, fuzzy
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
"Du genstartede en allerede afsluttet turnering\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1479
+#: backend.c:1568
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1486
+#: backend.c:1575
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1523
+#: backend.c:1629
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1526
+#: backend.c:1632
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1582
+#: backend.c:1688
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1608
+#: backend.c:1714
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1635
+#: backend.c:1741
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1639
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1650
+#: backend.c:1756
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1655
+#: backend.c:1761
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1662
+#: backend.c:1768
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1667
+#: backend.c:1773
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1674
+#: backend.c:1780
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1679
+#: backend.c:1785
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1690
+#: backend.c:1796
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1852 backend.c:1896 backend.c:1919 backend.c:2318
+#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1856
+#: backend.c:1974
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1859
+#: backend.c:1977
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2164
+#: backend.c:2285
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2175
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n"
-
-#: backend.c:2235 usystem.c:327
+#: backend.c:2356 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
-#: backend.c:2984
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3124
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3507
+#: backend.c:3663
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3521
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3554
+#: backend.c:3710
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3658 backend.c:4076 backend.c:4814 backend.c:4818 backend.c:6810
-#: backend.c:11779 backend.c:13374 backend.c:13451 backend.c:13497
-#: backend.c:13503 backend.c:13508 backend.c:13513
+#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
+#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
+#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3786
+#: backend.c:3942
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4124
+#: backend.c:4280
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4126
+#: backend.c:4282
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4176
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
-
-#: backend.c:4200
+#: backend.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4209 backend.c:9580
+#: backend.c:4368 backend.c:10290
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4307
+#: backend.c:4487
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4738 backend.c:4760
+#: backend.c:4919 backend.c:4941
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:4990
+#: backend.c:5189
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5060
+#: backend.c:5260
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:5937
+#: backend.c:6205
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6399
+#: backend.c:6695
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6408 backend.c:6435
+#: backend.c:6704 backend.c:6731
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6417 backend.c:6443 backend.c:6564 backend.c:6589 backend.c:6605
-#: backend.c:14136
+#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
+#: backend.c:15237
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6421 backend.c:6447 backend.c:6572 backend.c:6595 backend.c:6626
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
+#: backend.c:15229
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6460
+#: backend.c:6756
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6700
+#: backend.c:7002
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:6767
+#: backend.c:7079
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:6770
+#: backend.c:7082
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7069 backend.c:7189
+#: backend.c:7473 backend.c:7620
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7413
+#: backend.c:7583
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7871
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:7947
+#: backend.c:8387
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8390
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8503
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8064
+#: backend.c:8654
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8283
+#: backend.c:8919
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8427 menus.c:264 menus.c:305
+#: backend.c:9020
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:8493
+#: backend.c:9159
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:8520
+#: backend.c:9190
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:8551
+#: backend.c:9211
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:8556
+#: backend.c:9216
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8731
+#: backend.c:9391
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:8734
+#: backend.c:9394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-#: backend.c:8813
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9479
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9111
+#: backend.c:9778
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9121
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9132
+#: backend.c:9799
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:9712 dialogs.c:457
+#: backend.c:10444
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:9828
+#: backend.c:10451
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:10606
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:9856
+#: backend.c:10637
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:9861 backend.c:13522
+#: backend.c:10642 backend.c:14576
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:9911
+#: backend.c:10691
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:9977
+#: backend.c:10765
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:9991
+#: backend.c:10779
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:9993
+#: backend.c:10781
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:9994
+#: backend.c:10782
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10008
+#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
+
+#: backend.c:10817
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10018
+#: backend.c:10827
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10189
+#: backend.c:11030
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10201
+#: backend.c:11042
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10214
+#: backend.c:11055
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:11531
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:11123 backend.c:11154
+#: backend.c:12009 backend.c:12040
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11143
+#: backend.c:12029
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11196 backend.c:12196 backend.c:12389 backend.c:12753
+#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11208 menus.c:120
+#: backend.c:12095 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:11293
+#: backend.c:12180
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:11333
+#: backend.c:12220
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:11337 backend.c:12177 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:11755
+#: backend.c:12668
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:11766
+#: backend.c:12679
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:11824
+#: backend.c:12737
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:11952 backend.c:12273
+#: backend.c:12866 backend.c:13202
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:12102
+#: backend.c:13018
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:12173
+#: backend.c:13102
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:12234 backend.c:12245
+#: backend.c:13163 backend.c:13174
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:12252 backend.c:12264
+#: backend.c:13181 backend.c:13193
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12304
+#: backend.c:13233
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:12307
+#: backend.c:13236
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:12394 backend.c:12758
+#: backend.c:13323 backend.c:13693
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:12396
+#: backend.c:13325
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:12397
+#: backend.c:13326
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:12760
+#: backend.c:13695
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:12886
+#: backend.c:13821
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:12891
+#: backend.c:13826
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12896
+#: backend.c:13831
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12943
+#: backend.c:13878
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:12964
+#: backend.c:13899
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:12969
+#: backend.c:13904
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:12975
+#: backend.c:13910
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:12990
+#: backend.c:13925
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:13052
+#: backend.c:13987
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:13074
+#: backend.c:14009
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:13078
+#: backend.c:14013
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:13082
+#: backend.c:14017
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:13089
+#: backend.c:14024
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:13095
+#: backend.c:14030
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:13097
+#: backend.c:14032
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:14037
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:14240
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:13260
+#: backend.c:14242
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:13354
+#: backend.c:14297
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Du observerer ikke et parti"
+
+#: backend.c:14408
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:13435
+#: backend.c:14489
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:13542
+#: backend.c:14597
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:13575 backend.c:14666
+#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:13700
+#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:13708
+#: backend.c:14770
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:13711
+#: backend.c:14773
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:13791
+#: backend.c:14853
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:13794
+#: backend.c:14856
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:13797
+#: backend.c:14859
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:13864
+#: backend.c:14926
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:13874
+#: backend.c:14936
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:14153
+#: backend.c:15254
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:14177 backend.c:14203
+#: backend.c:15278 backend.c:15304
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:14239 backend.c:14250
+#: backend.c:15340 backend.c:15351
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:14316
+#: backend.c:15419
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:14648
+#: backend.c:15765
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:14652
+#: backend.c:15769
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:14706 backend.c:14713
+#: backend.c:15823 backend.c:15830
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:14764 backend.c:14771 backend.c:14790 backend.c:14797
-msgid "Wait until your turn"
+#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#, fuzzy
+msgid "Wait until your turn."
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:14776
+#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15236
+#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
+
+#: backend.c:15946
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr ""
+
+#: backend.c:16427
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:15239 backend.c:15270
+#: backend.c:16430 backend.c:16461
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:15266
+#: backend.c:16456
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:15283
+#: backend.c:16474
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:15683
+#: backend.c:16902
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:15839
+#: backend.c:17058
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:15848
+#: backend.c:17067
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:15973 backend.c:15995
+#: backend.c:17192 backend.c:17214
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:15975
+#: backend.c:17194
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:15997
+#: backend.c:17216
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:16128
+#: backend.c:17347
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:16925
+#: backend.c:18246
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:518 book.c:700
+#: book.c:579 book.c:836
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
-#: book.c:579
+#: book.c:703
msgid "Book Fault"
msgstr "Fejl i åbningsbog"
-#: book.c:703
+#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: dialogs.c:256
-msgid "Tournament file:"
+#: book.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
+
+#: dialogs.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Tournament file: "
msgstr "Turneringsfil:"
-#: dialogs.c:257
+#: dialogs.c:284
+#, fuzzy
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
+
+#: dialogs.c:285
msgid "Sync after round"
msgstr ""
-#: dialogs.c:258
-#, fuzzy
-msgid " (for concurrent playing of a single"
-msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
-
-#: dialogs.c:259
+#: dialogs.c:286
msgid "Sync after cycle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:260
-#, fuzzy
-msgid " tourney with multiple XBoards)"
-msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
-
-#: dialogs.c:261
+#: dialogs.c:287
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Turneringsdeltagere:"
-#: dialogs.c:262
+#: dialogs.c:288
msgid "Select Engine:"
msgstr "Vælg skakprogram:"
-#: dialogs.c:269
+#: dialogs.c:296
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
-#: dialogs.c:270
+#: dialogs.c:297
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
-#: dialogs.c:271
+#: dialogs.c:298
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
-#: dialogs.c:272
+#: dialogs.c:299
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
-#: dialogs.c:273
+#: dialogs.c:300
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Gem turneringspartier i:"
-#: dialogs.c:274
+#: dialogs.c:301
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Partifil med åbninger:"
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:302
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:303
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Fil med startstillinger:"
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:304
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:305
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:306
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: dialogs.c:280
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+msgid "Time Control"
+msgstr "Betænkningstid"
+
+#: dialogs.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
+
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:311
msgid "Replace Engine"
msgstr "Udskift skakprogram"
-#: dialogs.c:281
+#: dialogs.c:312
msgid "Upgrade Engine"
msgstr "Opgradér skakprogram"
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:313
msgid "Clone Tourney"
msgstr "Kopiér turnering"
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:351
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: dialogs.c:328 dialogs.c:1244
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:340
-msgid "Match Options"
-msgstr "Matchindstillinger"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:359
+#: dialogs.c:402
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Absolutte analysescorer"
-#: dialogs.c:360
+#: dialogs.c:403
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: dialogs.c:361 menus.c:786
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: dialogs.c:362
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: dialogs.c:363
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
-#: dialogs.c:364 menus.c:789
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: dialogs.c:365 menus.c:790
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
-#: dialogs.c:366
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
msgid "Drop Menu"
msgstr "Placér brik-menu"
-#: dialogs.c:367
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:413
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: dialogs.c:368 menus.c:795
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
-#: dialogs.c:369
+#: dialogs.c:415
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: dialogs.c:370 menus.c:797
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Lyd ved træk"
-
-#: dialogs.c:371 menus.c:799
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
-#: dialogs.c:372
+#: dialogs.c:417
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
+
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:373 dialogs.c:510
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:421
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: dialogs.c:375 menus.c:803
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
-#: dialogs.c:376
+#: dialogs.c:423
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Scorer i trækliste"
-#: dialogs.c:377
+#: dialogs.c:424
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Vis koordinater"
-#: dialogs.c:378
+#: dialogs.c:425
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Vis målfelter"
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:426
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Klæbrige vinduer"
-#: dialogs.c:380
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
-#: dialogs.c:381
+#: dialogs.c:428
msgid "Top-Level Dialogs"
msgstr ""
-#: dialogs.c:382
+#: dialogs.c:429
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:430
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-#: dialogs.c:384
+#: dialogs.c:431
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-#: dialogs.c:385
+#: dialogs.c:432
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-#: dialogs.c:394
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: dialogs.c:405
-msgid "normal"
+#: dialogs.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
msgstr "normal"
-#: dialogs.c:406
-msgid "fairy"
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:454
msgid "FRC"
msgstr "skak960"
-#: dialogs.c:408
-msgid "Seirawan"
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
msgstr ""
-#: dialogs.c:409
-msgid "wild castle"
+#: dialogs.c:456
+msgid "Wild castle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:410
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:411
-msgid "no castle"
+#: dialogs.c:458
+msgid "No castle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:412
-msgid "crazyhouse"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
msgstr ""
-#: dialogs.c:413
-msgid "knightmate"
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: dialogs.c:414
-msgid "bughouse"
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
msgstr ""
-#: dialogs.c:415
-msgid "berolina"
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
msgstr ""
-#: dialogs.c:416
-msgid "shogi (9x9)"
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:417
-msgid "cylinder"
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
msgstr ""
-#: dialogs.c:418
-msgid "xiangqi (9x10)"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: dialogs.c:419
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-#: dialogs.c:420
-msgid "courier (12x8)"
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Antal brætrækker:"
+
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Antal brætlinjer:"
+
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Depotstørrelse:"
+
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
msgstr ""
-#: dialogs.c:421
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:474
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:423
-msgid "atomic"
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: dialogs.c:424
-msgid "falcon (10x8)"
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:425
-msgid "two kings"
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: dialogs.c:426
+#: dialogs.c:478
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:427
-msgid "3-checks"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
msgstr ""
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:480
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:429
-msgid "suicide"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Bughouse"
msgstr ""
-#: dialogs.c:430
-msgid "janus (10x8)"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:431
-msgid "give-away"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Suicide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:484
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:433
-msgid "losers"
+#: dialogs.c:485
+msgid "give-away"
msgstr ""
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:486
msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:435
-msgid "Spartan"
+#: dialogs.c:487
+msgid "losers"
msgstr ""
-#: dialogs.c:436
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:437
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr "Antal brætrækker:"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:438
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr "Antal brætlinjer:"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:439
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr "Depotstørrelse:"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:441
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: varianter med uortodokse\n"
-"brikker har kun indbyggede bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky og\n"
-"petite, og bruger konge eller amazone\n"
-"for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:526
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:555
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:556
#, c-format
msgid ""
-"All variants not supported by first engine\n"
-"(currently %s) are disabled"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:573
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: dialogs.c:511
+#: dialogs.c:605
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: dialogs.c:512
+#: dialogs.c:606
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: dialogs.c:513
+#: dialogs.c:607
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: dialogs.c:514
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:608
+#, fuzzy
+msgid "EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: dialogs.c:515
+#: dialogs.c:609
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:610
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:611
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: dialogs.c:518
+#: dialogs.c:612
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: dialogs.c:519
+#: dialogs.c:613
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: dialogs.c:520
+#: dialogs.c:614
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:521
+#: dialogs.c:615
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:530
+#: dialogs.c:626
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: dialogs.c:536
+#: dialogs.c:632
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: dialogs.c:537
+#: dialogs.c:633
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: dialogs.c:538
+#: dialogs.c:634
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: dialogs.c:539
+#: dialogs.c:635
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: dialogs.c:540
+#: dialogs.c:636
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: dialogs.c:541
+#: dialogs.c:637
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:638
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: dialogs.c:543
+#: dialogs.c:639
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: dialogs.c:544
+#: dialogs.c:640
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: dialogs.c:545
+#: dialogs.c:641
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: dialogs.c:552
+#: dialogs.c:648
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: dialogs.c:565
+#: dialogs.c:661
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: dialogs.c:566
+#: dialogs.c:662
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: dialogs.c:567
+#: dialogs.c:663
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: dialogs.c:568
+#: dialogs.c:664
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:665
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:666
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:667
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:668
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:669
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:670
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: dialogs.c:574
+#: dialogs.c:671
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: dialogs.c:575
+#: dialogs.c:672
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
+
+#: dialogs.c:674
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: dialogs.c:576
+#: dialogs.c:675
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: dialogs.c:577
+#: dialogs.c:676
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: dialogs.c:578
+#: dialogs.c:677
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:678
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: dialogs.c:581
+#: dialogs.c:680
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:582
+#: dialogs.c:681
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: dialogs.c:584
+#: dialogs.c:683
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:684
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: dialogs.c:586
+#: dialogs.c:685
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:686
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:687
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: dialogs.c:589
+#: dialogs.c:688
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:689
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:690
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:691
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:692
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: dialogs.c:600
+#: dialogs.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
+
+#: dialogs.c:700
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:705
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:705
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:705
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:706
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:706
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:706
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: dialogs.c:618
+#: dialogs.c:721
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: dialogs.c:619
+#: dialogs.c:722
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: dialogs.c:620
+#: dialogs.c:723
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: dialogs.c:621
+#: dialogs.c:724
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:622
+#: dialogs.c:725
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:727
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:728
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:729
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:730
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:731
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:733
msgid "Search mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:734
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:735
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:744
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: dialogs.c:651
+#: dialogs.c:756
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:757
+msgid "Own Games Only"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:758
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:759
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:760
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:761
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:762
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:763
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:764
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:771
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:780
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:781
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:782
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:783
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:784
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:785
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:786
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:787
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:788
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:789
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:790
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:791
+msgid "Roar"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:792
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:793
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:795
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: dialogs.c:710
-msgid "Sound Program:"
-msgstr "Lydprogram:"
-
-#: dialogs.c:711
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr "Lydkatalog:"
-
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:818
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:819
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Lydprogram:"
+
+#: dialogs.c:820
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: dialogs.c:714
+#: dialogs.c:821
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: dialogs.c:715
+#: dialogs.c:822
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:823
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:824
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:825
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:826
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:827
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:828
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Udfodring:"
+
+#: dialogs.c:830
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Lydkatalog:"
+
+#: dialogs.c:831
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:832
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:833
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:834
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:835
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:836
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: dialogs.c:727
-msgid "Challenge:"
-msgstr "Udfodring:"
-
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:837
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:838
+msgid "Lion roar:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:839
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:855
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:871
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:873
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:876
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:768 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
+#: dialogs.c:912
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:770 dialogs.c:778 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
+#: dialogs.c:913
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:772 dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
+#: dialogs.c:914
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
+#: dialogs.c:915
msgid "D"
msgstr "M"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:886
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:892
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:898
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:904
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: dialogs.c:799
+#: dialogs.c:910
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:916
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:918
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: dialogs.c:808
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+#: dialogs.c:919
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:921
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:922
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: dialogs.c:812
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
+#: dialogs.c:924
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: dialogs.c:813
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
+#: dialogs.c:996
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:862
+#: dialogs.c:1008
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: dialogs.c:914 menus.c:706
+#: dialogs.c:1079 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:933
+#: dialogs.c:1108
msgid "clear"
msgstr "ryd"
-#: dialogs.c:934 dialogs.c:991
+#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
msgid "save changes"
msgstr "gem ændringer"
-#: dialogs.c:1006
+# ... mens modstanderen er i trækket
+#: dialogs.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Spekulér på næste træk"
+
+#: dialogs.c:1231
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: dialogs.c:1006 menus.c:708
+#: dialogs.c:1231 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: dialogs.c:1121
+#: dialogs.c:1369
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: dialogs.c:1152
+#: dialogs.c:1401
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: dialogs.c:1177
+#: dialogs.c:1427
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
+
+#: dialogs.c:1429
msgid "Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: dialogs.c:1202
+#: dialogs.c:1454
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: dialogs.c:1205
+#: dialogs.c:1457
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: dialogs.c:1206
+#: dialogs.c:1458
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1459
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1460
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:1209
+#: dialogs.c:1461
msgid "Engine Command:"
msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1210
+#: dialogs.c:1462
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: dialogs.c:1211
+#: dialogs.c:1463
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1212
+#: dialogs.c:1464
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: dialogs.c:1213
+#: dialogs.c:1465
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:1214
+#: dialogs.c:1466
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: dialogs.c:1215
+#: dialogs.c:1467
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: dialogs.c:1265
+#: dialogs.c:1517
#, fuzzy
msgid "Load first engine"
msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: dialogs.c:1271
+#: dialogs.c:1523
#, fuzzy
msgid "Load second engine"
msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: dialogs.c:1294
+#: dialogs.c:1546
msgid "shuffle"
msgstr "bland brikker"
-#: dialogs.c:1295
+#: dialogs.c:1547
+msgid "Fischer castling"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1548
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: dialogs.c:1296
+#: dialogs.c:1549
msgid "randomize"
msgstr "vælg tilfældigt"
-#: dialogs.c:1297
+#: dialogs.c:1550
msgid "pick fixed"
msgstr "vælg bestemt"
-#: dialogs.c:1314
+#: dialogs.c:1567
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1586
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1339
+#: dialogs.c:1587
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1588
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: dialogs.c:1341
+#: dialogs.c:1589
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: dialogs.c:1342
+#: dialogs.c:1590
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: dialogs.c:1343
+#: dialogs.c:1591
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: dialogs.c:1344
+#: dialogs.c:1592
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: dialogs.c:1345
+#: dialogs.c:1593
msgid "Engine #1"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: dialogs.c:1346
+#: dialogs.c:1594
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395
+#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: dialogs.c:1407
-msgid "Time Control"
-msgstr "Betænkningstid"
-
-#: dialogs.c:1435
+#: dialogs.c:1684
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: dialogs.c:1505 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1760
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1761
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1762
msgid "General"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1763
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1513 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: dialogs.c:1519 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: dialogs.c:1526
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Lion"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1780
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1527 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: dialogs.c:1576
+#: dialogs.c:1838
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
+#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Ny variant"
+
+#: dialogs.c:1846
+msgid "Chat partner:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1847
+msgid "End Chat"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1848
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-indstillinger"
+
+#: dialogs.c:2125
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: dialogs.c:1577
+#: dialogs.c:2126
msgid "up"
msgstr "op"
-#: dialogs.c:1578
+#: dialogs.c:2127
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: dialogs.c:1596
+#: dialogs.c:2145
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: dialogs.c:1625
+#: dialogs.c:2176
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1715
+#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: dialogs.c:1737
+#: dialogs.c:2289
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: dialogs.c:1737
+#: dialogs.c:2289
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: dialogs.c:1747
+#: dialogs.c:2300
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: dialogs.c:1754
+#: dialogs.c:2307
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1995 dialogs.c:1998
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: dialogs.c:1802 dialogs.c:2007 dialogs.c:2010
+#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: dialogs.c:1854 menus.c:863
+#: dialogs.c:2456 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:1855 menus.c:864
+#: dialogs.c:2457 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: dialogs.c:1856 menus.c:865
+#: dialogs.c:2458 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: dialogs.c:1857 menus.c:866
+#: dialogs.c:2459 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: dialogs.c:1858 menus.c:867
+#: dialogs.c:2460 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
-#: dialogs.c:1859 menus.c:868
+#: dialogs.c:2461 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Skakprogram"
-#: dialogs.c:1860 menus.c:869
+#: dialogs.c:2462 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: dialogs.c:1861 menus.c:870
+#: dialogs.c:2463 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: dialogs.c:1869
+#: dialogs.c:2473
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1870
+#: dialogs.c:2474
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1872
+#: dialogs.c:2476
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1873
+#: dialogs.c:2477
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2107
+#: dialogs.c:2755
#, fuzzy
msgid "Directories:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:2108
+#: dialogs.c:2756
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2109
+#: dialogs.c:2757
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2110
+#: dialogs.c:2758
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2113
+#: dialogs.c:2761
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2114
+#: dialogs.c:2762
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Skakprogramkatalog:"
+
+#: dialogs.c:2763
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2195
+#: dialogs.c:2838
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Kommentarer"
-#: engineoutput.c:107
+#: dialogs.c:2864
+#, fuzzy
+msgid " next page"
+msgstr "næste side"
+
+#: dialogs.c:2881
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2882
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr ""
+
+#: draw.c:354
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
+msgstr ""
+
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:121
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)"
msgstr[1] "%s (%d reversible træk)"
+# NPS = Nodes pr. second
+# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "SPS"
+
#: gamelist.c:375
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: menus.c:138
+#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
+
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
+
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr ""
+"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
+"størrelse"
+
+#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
+
+#: gtk/xboard.c:2346
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
+
+#: menus.c:134
msgid "Load game file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
-#: menus.c:183
+#: menus.c:179
msgid "Load position file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: menus.c:189
+#: menus.c:185 menus.c:590
msgid "Save game file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
-#: menus.c:198
+#: menus.c:194
msgid "Save position file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-#: menus.c:271
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Du observerer ikke et parti"
-
-#: menus.c:276
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
-
-#: menus.c:290
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
-
-#: menus.c:430
+#: menus.c:362
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (med Zippy-kode)"
-#: menus.c:435
-#, c-format
+#: menus.c:367
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
"information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"\n"
-#: menus.c:446 menus.c:824
+#: menus.c:379 menus.c:772
msgid "About XBoard"
msgstr "Om Xboard"
-#: menus.c:651
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
+#: menus.c:601
+#, fuzzy
+msgid "New Game"
+msgstr "Nyt blandet parti"
-#: menus.c:652
-msgid "New Shuffle Game ..."
+#: menus.c:602
+#, fuzzy
+msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: menus.c:653
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
+#: menus.c:603
+#, fuzzy
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Ny variant"
-#: menus.c:655
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
+#: menus.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Load Game"
+msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:656
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
+#: menus.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Load Position"
+msgstr "find stilling"
-#: menus.c:660
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#: menus.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Next Position"
msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: menus.c:661
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
+#: menus.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:664
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Gem parti Ctrl+S"
+#: menus.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Save Game"
+msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:665
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
+#: menus.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Save Position"
+msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:667
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Gem parti ..."
+
+#: menus.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Gem partier i filen:"
+
+#: menus.c:615
msgid "Mail Move"
msgstr "Send træk med e-post"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:616
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: menus.c:670
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Afslut Ctrl+Q"
+#: menus.c:618
+msgid "Quit "
+msgstr ""
-#: menus.c:675
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
+#: menus.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:676
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
+#: menus.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Copy Position"
msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:625
msgid "Copy Game List"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:679
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#: menus.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Paste Game"
msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: menus.c:680
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#: menus.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Paste Position"
msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: menus.c:682
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
+#: menus.c:630 menus.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:683
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
+#: menus.c:631 menus.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Edit Position"
+msgstr "find stilling"
# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: menus.c:684
+#: menus.c:632
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigér partidata"
-#: menus.c:685
+#: menus.c:633
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:686
+#: menus.c:634
msgid "Edit Book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: menus.c:688
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Annullér variantlinje Home"
+#: menus.c:636
+msgid "Revert"
+msgstr ""
-#: menus.c:689
+#: menus.c:637
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentér"
-#: menus.c:690
-msgid "Truncate Game End"
+#: menus.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Truncate Game"
msgstr "Afkort partiet End"
-#: menus.c:692
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
+#: menus.c:640
+msgid "Backward"
+msgstr ""
-#: menus.c:693
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Fremad Alt+Højre"
+#: menus.c:641
+msgid "Forward"
+msgstr ""
-#: menus.c:694
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
+#: menus.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Sort i trækket"
-#: menus.c:695
-msgid "Forward to End Alt+End"
+#: menus.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Forward to End"
msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: menus.c:700
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Vend brættet F2"
-
-#: menus.c:702
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O"
+#: menus.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Flip View"
+msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: menus.c:703
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
+#: menus.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Move History"
+msgstr "Trækliste"
-#: menus.c:704
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
+#: menus.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
-#: menus.c:705
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
+#: menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Game List"
+msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:709
+#: menus.c:657
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: menus.c:710
+#: menus.c:658
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: menus.c:712
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:661
msgid "Board..."
msgstr "Bræt..."
-#: menus.c:713
+#: menus.c:662
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: menus.c:718
-msgid "Machine White Ctrl+W"
+#: menus.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Machine White"
msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
-#: menus.c:719
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B"
+#: menus.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:720
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
+#: menus.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Two Machines"
msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
-#: menus.c:721
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
+#: menus.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: menus.c:722
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
+#: menus.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Analyze Game"
msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: menus.c:723
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-
-#: menus.c:724
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-
-#: menus.c:725
+#: menus.c:674
msgid "Training"
msgstr "Træning"
-#: menus.c:726
+#: menus.c:675
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-klient"
-#: menus.c:728
+#: menus.c:677
msgid "Machine Match"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:729
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: menus.c:678
+msgid "Pause"
+msgstr ""
-#: menus.c:734
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Godkend F3"
+#: menus.c:683
+msgid "Accept"
+msgstr ""
-#: menus.c:735
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Afvis F4"
+#: menus.c:684
+msgid "Decline"
+msgstr ""
-#: menus.c:736
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Ny match F12"
+#: menus.c:685
+msgid "Rematch"
+msgstr ""
-#: menus.c:738
-msgid "Call Flag F5"
+#: menus.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Call Flag"
msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: menus.c:739
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remis F6"
+#: menus.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis:"
-#: menus.c:740
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Udsæt partiet F7"
+#: menus.c:689
+msgid "Adjourn"
+msgstr ""
-#: menus.c:741
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Annullér partiet F8"
+#: menus.c:690
+msgid "Abort"
+msgstr ""
-#: menus.c:742
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Opgiv F9"
+#: menus.c:691
+msgid "Resign"
+msgstr ""
-#: menus.c:744
-msgid "Stop Observing F10"
+#: menus.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Stop Observing"
msgstr "Stop observation F10"
-#: menus.c:745
-msgid "Stop Examining F11"
+#: menus.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Stop Examining"
msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:695
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Overfør til undersøgelse"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:697
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Døm hvid gevinst"
-#: menus.c:749
+#: menus.c:698
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Døm sort gevinst"
-#: menus.c:750
+#: menus.c:699
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Døm remis"
-#: menus.c:755
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+
+#: menus.c:706
#, fuzzy
-msgid "Load New 1st Engine ..."
+msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:756
+#: menus.c:707
#, fuzzy
-msgid "Load New 2nd Engine ..."
+msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:758
-msgid "Engine #1 Settings ..."
+#: menus.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: menus.c:759
-msgid "Engine #2 Settings ..."
+#: menus.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-#: menus.c:761
+#: menus.c:712
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
-#: menus.c:762
+#: menus.c:713
msgid "Book"
msgstr "Åbningsbog"
-#: menus.c:764
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Træk nu Ctrl+M"
+#: menus.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Move Now"
+msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:765
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
+#: menus.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Retract Move"
msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: menus.c:771
-msgid "General ..."
+#: menus.c:722
+#, fuzzy
+msgid "General..."
msgstr "Generelle ..."
-#: menus.c:773
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
+#: menus.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Betænkningstid"
-#: menus.c:774
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
+#: menus.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine..."
msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
-#: menus.c:775
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
+#: menus.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Adjudications..."
msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
-#: menus.c:776
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
+msgstr ""
-#: menus.c:777
-msgid "Match ..."
-msgstr "Match ..."
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
+msgstr ""
-#: menus.c:778
-msgid "Load Game ..."
+#: menus.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Load Game..."
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:779
-msgid "Save Game ..."
+#: menus.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Save Game..."
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:781
-msgid "Game List ..."
+#: menus.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Game List..."
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:782
-msgid "Sounds ..."
+#: menus.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Sounds..."
msgstr "Lyde ..."
-#: menus.c:785
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
-
-#: menus.c:787
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
-
-#: menus.c:788
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
+#: menus.c:735
+msgid "Always Queen"
+msgstr ""
-#: menus.c:791
+#: menus.c:741
msgid "Flash Moves"
msgstr "Blink ved træk"
-#: menus.c:793
+#: menus.c:743
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Fremhæv flytning"
-#: menus.c:796
+#: menus.c:746
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: menus.c:800
+#: menus.c:747
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Lyd ved træk"
+
+#: menus.c:749
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodisk opdatering"
-#: menus.c:801
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
-
-#: menus.c:802
+#: menus.c:751
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: menus.c:805
+#: menus.c:753
msgid "Show Coords"
msgstr "Vis koordinater"
-#: menus.c:806
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
-
-#: menus.c:807
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
+#: menus.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: menus.c:810
+#: menus.c:758
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: menus.c:811
+#: menus.c:759
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: menus.c:816
+#: menus.c:764
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info XBoard"
-#: menus.c:817
-msgid "Man XBoard F1"
+#: menus.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Man XBoard"
msgstr "Man XBoard F1"
-#: menus.c:819
+#: menus.c:767
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
-#: menus.c:820
+#: menus.c:768
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
-#: menus.c:821
+#: menus.c:769
msgid "Development News"
msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
-#: menus.c:822
+#: menus.c:770
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "E-mail fejlrapport"
-#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
#, fuzzy
msgid "engine name"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "Forhåndstræk"
-# NPS = Nodes pr. second
-# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84
-msgid "NPS"
-msgstr "SPS"
-
-#: nengineoutput.c:118
+#: nengineoutput.c:155
msgid "Engine output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: nengineoutput.c:122
+#: nengineoutput.c:159
msgid ""
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
msgstr ""
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: nevalgraph.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Eval"
+msgstr ""
+
#: ngamelist.c:87
msgid "find position"
msgstr "find stilling"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:273
+#: ngamelist.c:276
msgid "There is no game list"
msgstr "Der er ingen partiliste"
-#: ngamelist.c:354
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Trækliste"
-#: usystem.c:220
+#: usystem.c:222
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
-#: usystem.c:228
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+#: usystem.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n"
-#: usystem.c:257
+#: usystem.c:259
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-#: usystem.c:369
+#: usystem.c:377
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: usystem.c:554
+#: usystem.c:560
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: usystem.c:643
+#: usystem.c:649
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xboard.c:566
+#: xaw/xboard.c:1203
#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xboard.c:587
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+msgid "browse"
+msgstr "gennemse"
-#: xboard.c:620
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
-#: xboard.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+msgid "Alt"
msgstr ""
-"Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n"
-" Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n"
-" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
-" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-#: xboard.c:1226
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+msgid "Shift"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1235
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
+#: xaw/xoptions.c:1314
+msgid "OK"
+msgstr "o.k."
-#: xboard.c:1244
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
-"størrelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (for concurrent playing of a single"
+#~ msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
-#: xboard.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Matchindstillinger"
-#: xboard.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS ..."
-#: xboard.c:1338
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Match ..."
-#: xboard.c:1343
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
-"%s-fuldt katalog: %s:\n"
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
-#: xboard.c:1349
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
-#: xboard.c:1374
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
-#: xboard.c:1380
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n"
+#~ " Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n"
+#~ " Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
+#~ " Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-#: xboard.c:1643
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
-#: xboard.c:1666
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annullér"
-#: xboard.c:1708
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
-" til %s\n"
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n"
-#: xboard.c:1819
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
-#: xboard.c:1917
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
-#: xboard.c:1921
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indlæser XIM'er ...\n"
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
-#: xboard.c:1936 xboard.c:1959 xboard.c:1966 xboard.c:2082 xboard.c:2119
-#: xboard.c:2130
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Fil:%s:) "
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
-#: xboard.c:1954 xboard.c:2112
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "lyst felt "
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
+#~ " til %s\n"
-#: xboard.c:1962 xboard.c:2126
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "mørkt felt "
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
-#: xboard.c:1973 xboard.c:2139
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Udført.\n"
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
-#: xboard.c:2037
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
-#: xboard.c:2047
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
-#: xboard.c:2057
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
-#: xboard.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indlæser XPM'er ...\n"
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Gem parti Ctrl+S"
-#: xboard.c:2093
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
-#: xboard.c:2100 xboard.c:2123 xboard.c:2134
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Afslut Ctrl+Q"
-#: xboard.c:2222
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
-#: xboard.c:2225
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xboard.c:2228
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-#: xboard.c:2232
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Annullér variantlinje Home"
-#: xboard.c:2236
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
-#: xboard.c:2240
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Fremad Alt+Højre"
-#: xboard.c:3048
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
-#: xengineoutput.c:114
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Vend brættet F2"
-#: xevalgraph.c:97
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Evalueringsgraf"
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O"
-#: xevalgraph.c:199
-msgid "Eval"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
-#: xhistory.c:154
-msgid "Move list"
-msgstr "Trækliste"
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
-#: xoptions.c:303 xoptions.c:835
-msgid "browse"
-msgstr "gennemse"
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
-#: xoptions.c:747
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B"
-#: xoptions.c:1077
-msgid "OK"
-msgstr "o.k."
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xoptions.c:1081
-msgid "cancel"
-msgstr "annullér"
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-#: args.h:784
-#, c-format
-msgid "%s in settings file\n"
-msgstr "%s i indstillingsfil\n"
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
-#: args.h:794
-#, c-format
-msgid "Bad integer value %s"
-msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Godkend F3"
-#: args.h:885 args.h:1103
-#, c-format
-msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "Ikke genkendt argument %s"
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Afvis F4"
-#: args.h:914
-#, c-format
-msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Ny match F12"
-#: args.h:974
-#, c-format
-msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
-#: args.h:1058
-#, c-format
-msgid "Failed to open indirection file %s"
-msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Udsæt partiet F7"
-#: args.h:1075
-#, c-format
-msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Annullér partiet F8"
+
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Opgiv F9"
+
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Træk nu Ctrl+M"
+
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
+
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
+
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
+
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
+
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
+
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
+
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: variants with un-orthodox\n"
+#~ "pieces only have built-in bitmaps\n"
+#~ "for -boardSize middling, bulky and\n"
+#~ "petite, and substitute king or amazon\n"
+#~ "for missing bitmaps. (See manual.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADVARSEL: varianter med uortodokse\n"
+#~ "brikker har kun indbyggede bitmaps\n"
+#~ "for -boardSize middling, bulky og\n"
+#~ "petite, og bruger konge eller amazone\n"
+#~ "for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
+
+#~ msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
+#~ msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
+#~ "%s-fuldt katalog: %s:\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Indlæser XIM'er ...\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Fil:%s:) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "lyst felt "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "mørkt felt "
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Udført.\n"
+
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Indlæser XPM'er ...\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Gennemse"
#~ msgid "Can't open file"
#~ msgstr "Kan ikke åbne fil"
-#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
-
#~ msgid "Promotion"
#~ msgstr "Bondeforvandling"