msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-15 10:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:851
+#: args.h:854
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s i indstillingsfil\n"
-#: args.h:885
+#: args.h:888
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
-#: args.h:991 args.h:1252
+#: args.h:994 args.h:1274
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Ikke genkendt argument %s"
-#: args.h:1022
+#: args.h:1025
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
-#: args.h:1082
+#: args.h:1085
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
-#: args.h:1193
+#: args.h:1196
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
-#: args.h:1210
+#: args.h:1213
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:811
+#: backend.c:812
msgid "first"
msgstr "første"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:814
+#: backend.c:815
msgid "second"
msgstr "det andet"
-#: backend.c:897
+#: backend.c:898
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:1004
+#: backend.c:1005
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:1062
+#: backend.c:1063
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:1077
+#: backend.c:1078
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1183
+#: backend.c:1184
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1201
+#: backend.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1456
+#: backend.c:1457
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1479
+#: backend.c:1480
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1486
+#: backend.c:1487
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1500
+#: backend.c:1501
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1569
+#: backend.c:1570
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1576
+#: backend.c:1577
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1583
+#: backend.c:1584
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1637
+#: backend.c:1638
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1640
+#: backend.c:1641
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1696
+#: backend.c:1697
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1722
+#: backend.c:1723
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1755
+#: backend.c:1756
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1759
+#: backend.c:1760
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1770
+#: backend.c:1771
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1775
+#: backend.c:1776
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1782
+#: backend.c:1783
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1787
+#: backend.c:1788
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1794
+#: backend.c:1795
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1799
+#: backend.c:1800
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1810
+#: backend.c:1811
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
+#: backend.c:1974 backend.c:2029 backend.c:2052 backend.c:2454
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1988
+#: backend.c:1989
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1991
+#: backend.c:1992
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2299
+#: backend.c:2300
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2370 usystem.c:317
+#: backend.c:2371 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3138
+#: backend.c:3139
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3677
+#: backend.c:3679
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3724
+#: backend.c:3726
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
-#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
-#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
+#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023
+#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14921
+#: backend.c:14967 backend.c:14973 backend.c:14978 backend.c:14983
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3956
+#: backend.c:3958
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4302
+#: backend.c:4304
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4304
+#: backend.c:4306
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4381
+#: backend.c:4383
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4390 backend.c:10628
+#: backend.c:4392 backend.c:10660
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4509
+#: backend.c:4511
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4941 backend.c:4963
+#: backend.c:4943 backend.c:4965
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:5228
+#: backend.c:5230
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5299
+#: backend.c:5301
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:6359
+#: backend.c:6363
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6851
+#: backend.c:6858
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6860 backend.c:6888
+#: backend.c:6867 backend.c:6895
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
-#: backend.c:15645
+#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066
+#: backend.c:15690
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
-#: backend.c:15637
+#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088
+#: backend.c:15682
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6913
+#: backend.c:6920
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:7116
+#: backend.c:7123
msgid "rights granted"
msgstr ""
-#: backend.c:7116
+#: backend.c:7123
msgid "rights revoked"
msgstr ""
-#: backend.c:7169
+#: backend.c:7175
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:7249
+#: backend.c:7255
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:7252
+#: backend.c:7258
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7655 backend.c:7811
+#: backend.c:7663 backend.c:7819
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7772
+#: backend.c:7780
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:8093
+#: backend.c:8116
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:8609
+#: backend.c:8632
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8612
+#: backend.c:8635
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8725
+#: backend.c:8748
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8892
+#: backend.c:8915
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:9179
+#: backend.c:9207
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:9280
+#: backend.c:9308
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
+#: backend.c:9386 backend.c:14706 backend.c:14774
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:9424
+#: backend.c:9452
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:9455
+#: backend.c:9483
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:9476
+#: backend.c:9504
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:9481
+#: backend.c:9509
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:9656
+#: backend.c:9684
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:9659
+#: backend.c:9687
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9777
+#: backend.c:9805
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:10083
+#: backend.c:10111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:10093
+#: backend.c:10121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:10104
+#: backend.c:10132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:10782
+#: backend.c:10814
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:10789
+#: backend.c:10821
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10945
+#: backend.c:10977
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:10976
+#: backend.c:11008
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:10981 backend.c:14953
+#: backend.c:11013 backend.c:14992
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:11030
+#: backend.c:11062
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:11104
+#: backend.c:11138
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:11118
+#: backend.c:11152
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:11120
+#: backend.c:11154
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:11121
+#: backend.c:11155
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:11136 backend.c:11285
+#: backend.c:11170 backend.c:11319
#, fuzzy, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:11156
+#: backend.c:11190
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:11166
+#: backend.c:11200
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:11369
+#: backend.c:11403
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:11381
+#: backend.c:11415
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:11394
+#: backend.c:11428
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:11879
+#: backend.c:11913
#, c-format
msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
msgstr ""
-#: backend.c:11881
+#: backend.c:11915
#, c-format
msgid "%d avoid-moves played "
msgstr ""
-#: backend.c:11883
+#: backend.c:11917
#, c-format
msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
msgstr ""
-#: backend.c:11886
+#: backend.c:11920
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:12363 backend.c:12399
+#: backend.c:12398 backend.c:12434
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:12388
+#: backend.c:12423
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
+#: backend.c:12477 backend.c:13530 backend.c:13730 backend.c:14104
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:12454 menus.c:118
+#: backend.c:12489 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:12539
+#: backend.c:12574
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:12579
+#: backend.c:12614
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12618 backend.c:13511 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:13030
+#: backend.c:13065
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:13041
+#: backend.c:13076
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:13099
+#: backend.c:13134
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:13230 backend.c:13573
+#: backend.c:13265 backend.c:13608
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:13388
+#: backend.c:13423
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:13472
+#: backend.c:13507
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:13533 backend.c:13544
+#: backend.c:13568 backend.c:13579
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:13551 backend.c:13563
+#: backend.c:13586 backend.c:13598
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:13610
+#: backend.c:13645
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:13613
+#: backend.c:13648
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:13700 backend.c:14070
+#: backend.c:13735 backend.c:14109
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:13702
+#: backend.c:13737
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:13703
+#: backend.c:13738
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:14072
+#: backend.c:14111
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:14198
+#: backend.c:14237
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:14203
+#: backend.c:14242
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:14208
+#: backend.c:14247
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:14255
+#: backend.c:14294
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:14276
+#: backend.c:14315
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:14281
+#: backend.c:14320
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:14287
+#: backend.c:14326
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:14302
+#: backend.c:14341
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:14364
+#: backend.c:14403
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:14386
+#: backend.c:14425
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:14390
+#: backend.c:14429
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:14394
+#: backend.c:14433
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:14401
+#: backend.c:14440
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:14407
+#: backend.c:14446
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:14409
+#: backend.c:14448
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:14414
+#: backend.c:14453
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:14617
+#: backend.c:14656
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:14619
+#: backend.c:14658
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:14674
+#: backend.c:14713
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: backend.c:14785
+#: backend.c:14824
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:14866
+#: backend.c:14905
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:14974
+#: backend.c:15013
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:15002 backend.c:16189
+#: backend.c:15041 backend.c:16234
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:15145
+#: backend.c:15184
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:15153
+#: backend.c:15192
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:15156
+#: backend.c:15195
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:15246
+#: backend.c:15285
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:15249
+#: backend.c:15288
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:15252
+#: backend.c:15291
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:15322
+#: backend.c:15361
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:15332
+#: backend.c:15371
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:15662
+#: backend.c:15707
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:15686 backend.c:15712
+#: backend.c:15731 backend.c:15757
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:15748 backend.c:15759
+#: backend.c:15793 backend.c:15804
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:15827
+#: backend.c:15872
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:16171
+#: backend.c:16216
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:16175
+#: backend.c:16220
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:16229 backend.c:16236
+#: backend.c:16274 backend.c:16281
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
+#: backend.c:16332 backend.c:16339 backend.c:16425 backend.c:16432
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:16299
+#: backend.c:16344
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
+#: backend.c:16359 backend.c:16390 ngamelist.c:365
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: backend.c:16352
+#: backend.c:16397
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:16833
+#: backend.c:16882
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:16836 backend.c:16867
+#: backend.c:16885 backend.c:16916
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:16862
+#: backend.c:16911
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:16880
+#: backend.c:16929
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:17312
+#: backend.c:17361
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:17468
+#: backend.c:17517
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:17477
+#: backend.c:17526
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:17602 backend.c:17624
+#: backend.c:17651 backend.c:17673
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:17604
+#: backend.c:17653
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:17626
+#: backend.c:17675
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:17757
+#: backend.c:17806
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:18719
+#: backend.c:18781
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: book.c:1053
+#: book.c:1054
#, fuzzy
msgid "Could not create book"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1866
msgid "Time Control"
msgstr "Betænkningstid"
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1552
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: dialogs.c:409 menus.c:729
+#: dialogs.c:409 menus.c:752
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: dialogs.c:410 menus.c:730
+#: dialogs.c:410 menus.c:753
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: dialogs.c:411 menus.c:731
+#: dialogs.c:411 menus.c:754
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
-#: dialogs.c:412 menus.c:732
+#: dialogs.c:412 menus.c:755
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: dialogs.c:413 menus.c:733
+#: dialogs.c:413 menus.c:756
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: dialogs.c:419 menus.c:738
+#: dialogs.c:419 menus.c:761
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: dialogs.c:421 menus.c:741
+#: dialogs.c:421 menus.c:764
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
msgstr ""
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:766
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: dialogs.c:427 menus.c:745
+#: dialogs.c:427 menus.c:768
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Klæbrige vinduer"
-#: dialogs.c:432 menus.c:748
+#: dialogs.c:432 menus.c:771
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: dialogs.c:877
+#: dialogs.c:879
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:893
+#: dialogs.c:895
msgid "Selectable themes:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:895
+#: dialogs.c:897
msgid "New name for current theme:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:900
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
-#: dialogs.c:934
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
-#: dialogs.c:935
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
-#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
-#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932
+#: dialogs.c:938 dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691
+#: dialogs.c:1697 dialogs.c:1703 dialogs.c:1709
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
-#: dialogs.c:937
+#: dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933
+#: dialogs.c:939
msgid "D"
msgstr "M"
-#: dialogs.c:908
+#: dialogs.c:910
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:916
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:922
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: dialogs.c:926
+#: dialogs.c:928
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: dialogs.c:932
+#: dialogs.c:934
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: dialogs.c:938
+#: dialogs.c:940
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: dialogs.c:940
+#: dialogs.c:942
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: dialogs.c:941
+#: dialogs.c:943
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:942
+#: dialogs.c:944
#, fuzzy
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: dialogs.c:943
+#: dialogs.c:945
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: dialogs.c:944
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-
-#: dialogs.c:945
+#: dialogs.c:946
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: dialogs.c:946
+#: dialogs.c:947
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
+
+#: dialogs.c:948
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:947
+#: dialogs.c:949
#, fuzzy
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: dialogs.c:1018
+#: dialogs.c:1020
msgid "# no themes are defined"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1030
+#: dialogs.c:1032
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: dialogs.c:1101 menus.c:646
+#: dialogs.c:1104 menus.c:670
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:1130
+#: dialogs.c:1133
msgid "clear"
msgstr "ryd"
-#: dialogs.c:1131
+#: dialogs.c:1134
msgid "save changes"
msgstr "gem ændringer"
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:1229
+#: dialogs.c:1232
#, fuzzy
msgid "add next move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: dialogs.c:1230
+#: dialogs.c:1233
#, fuzzy
msgid "commit changes"
msgstr "gem ændringer"
-#: dialogs.c:1253
+#: dialogs.c:1256
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
+#: dialogs.c:1273 dialogs.c:1280 menus.c:666
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: dialogs.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "Registered Engines"
-msgstr "Første skakprogram"
-
-#: dialogs.c:1401
+#: dialogs.c:1404
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: dialogs.c:1433
+#: dialogs.c:1436
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1462
msgid "Engine has no options"
msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1464
msgid "Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: dialogs.c:1502
+#: dialogs.c:1505
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: dialogs.c:1505
+#: dialogs.c:1508
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: dialogs.c:1506
+#: dialogs.c:1509
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1510
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1511
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1512
msgid "Engine Command:"
msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1513
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1514
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1512
+#: dialogs.c:1515
msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1513
+#: dialogs.c:1516
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: dialogs.c:1514
+#: dialogs.c:1517
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:1515
+#: dialogs.c:1518
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: dialogs.c:1516
+#: dialogs.c:1519
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: dialogs.c:1570
+#: dialogs.c:1573
#, fuzzy
msgid "Load first engine"
msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: dialogs.c:1576
+#: dialogs.c:1579
#, fuzzy
msgid "Load second engine"
msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: dialogs.c:1599
+#: dialogs.c:1602
msgid "shuffle"
msgstr "bland brikker"
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1603
msgid "Fischer castling"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1601
+#: dialogs.c:1604
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: dialogs.c:1602
+#: dialogs.c:1605
msgid "randomize"
msgstr "vælg tilfældigt"
-#: dialogs.c:1603
+#: dialogs.c:1606
msgid "pick fixed"
msgstr "vælg bestemt"
-#: dialogs.c:1620
+#: dialogs.c:1623
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
-#: dialogs.c:1647
+#: dialogs.c:1670
msgid "Clocks (requires restart):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
-#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+#: dialogs.c:1671 dialogs.c:1677 dialogs.c:1683 dialogs.c:1689 dialogs.c:1695
+#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1707
msgid "+"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
-#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708
msgid "-"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
-#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692 dialogs.c:1698
+#: dialogs.c:1704 dialogs.c:1710
msgid "I"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
-#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699
+#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711
msgid "*"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1653
+#: dialogs.c:1676
msgid "Message (above board):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1659
+#: dialogs.c:1682
msgid "ICS Chat/Console:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1665
+#: dialogs.c:1688
msgid "Edit tags / book / engine list:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1671
+#: dialogs.c:1694
#, fuzzy
msgid "Edit comments:"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: dialogs.c:1677
+#: dialogs.c:1700
#, fuzzy
msgid "Move history / Engine Output:"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: dialogs.c:1683
+#: dialogs.c:1706
#, fuzzy
msgid "Game list:"
msgstr "Partiliste ..."
-#: dialogs.c:1689
+#: dialogs.c:1712
msgid ""
"\n"
"The * buttons will set the font to the one selected below:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1743
+#: dialogs.c:1766
msgid "This only works in the GTK build"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1744
+#: dialogs.c:1767
msgid "Fonts"
msgstr ""
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1764
+#: dialogs.c:1790
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1765
+#: dialogs.c:1791
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1766
+#: dialogs.c:1792
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: dialogs.c:1767
+#: dialogs.c:1793
msgid "Divide entered times by 60"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1768
+#: dialogs.c:1794
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: dialogs.c:1769
+#: dialogs.c:1795
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: dialogs.c:1770
+#: dialogs.c:1796
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: dialogs.c:1771
+#: dialogs.c:1797
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: dialogs.c:1772
+#: dialogs.c:1798
msgid "Engine #1"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: dialogs.c:1773
+#: dialogs.c:1799
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
+#: dialogs.c:1840 dialogs.c:1843 dialogs.c:1848 dialogs.c:1849
#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: dialogs.c:1832
+#: dialogs.c:1858
msgid "Changing time control during a game is not implemented"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1869
+#: dialogs.c:1895
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
+#: dialogs.c:1963 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+#: dialogs.c:1968 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: dialogs.c:1945
+#: dialogs.c:1971
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1946
+#: dialogs.c:1972
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1947
+#: dialogs.c:1973
msgid "General"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1948
+#: dialogs.c:1974
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+#: dialogs.c:1982 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
+#: dialogs.c:1985 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2745
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: dialogs.c:1961
+#: dialogs.c:1987
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1965
+#: dialogs.c:1991
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+#: dialogs.c:1992 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: dialogs.c:2023
+#: dialogs.c:2049
msgid "Chats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
-#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
+#: dialogs.c:2050 dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054
+#: dialogs.c:2160 dialogs.c:2225 dialogs.c:2257
#, fuzzy
msgid "New Chat"
msgstr "Ny variant"
-#: dialogs.c:2031
+#: dialogs.c:2057
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2032
+#: dialogs.c:2058
msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2033
+#: dialogs.c:2059
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2260
+#: dialogs.c:2286
#, fuzzy
msgid "ICS Interaction"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: dialogs.c:2345
+#: dialogs.c:2371
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: dialogs.c:2346
+#: dialogs.c:2372
msgid "up"
msgstr "op"
-#: dialogs.c:2347
+#: dialogs.c:2373
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: dialogs.c:2366
+#: dialogs.c:2392
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: dialogs.c:2397
+#: dialogs.c:2423
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
+#: dialogs.c:2501 dialogs.c:2515
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: dialogs.c:2518
+#: dialogs.c:2544
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: dialogs.c:2518
+#: dialogs.c:2544
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: dialogs.c:2529
+#: dialogs.c:2555
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: dialogs.c:2536
+#: dialogs.c:2562
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
+#: dialogs.c:2722 dialogs.c:3015 dialogs.c:3018
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+#: dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:3027 dialogs.c:3030
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: dialogs.c:2798
+#: dialogs.c:2826
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2799
+#: dialogs.c:2827
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Redigér"
-#: dialogs.c:2800
+#: dialogs.c:2828
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Vis"
-#: dialogs.c:2801
+#: dialogs.c:2829
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: dialogs.c:2802
+#: dialogs.c:2830
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "Handlinger"
-#: dialogs.c:2803
+#: dialogs.c:2831
#, fuzzy
msgid "E_ngine"
msgstr "Skakprogram"
-#: dialogs.c:2804
+#: dialogs.c:2832
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: dialogs.c:2805
+#: dialogs.c:2833
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Hjælp"
-#: dialogs.c:2815
+#: dialogs.c:2843
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2816
+#: dialogs.c:2844
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2818
+#: dialogs.c:2846
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2819
+#: dialogs.c:2847
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:3107
+#: dialogs.c:3135
#, fuzzy
msgid "Directories:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:3108
+#: dialogs.c:3136
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:3109
+#: dialogs.c:3137
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:3110
+#: dialogs.c:3138
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:3113
+#: dialogs.c:3141
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:3114
+#: dialogs.c:3142
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:3115
+#: dialogs.c:3143
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:3190
+#: dialogs.c:3218
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Kommentarer"
-#: dialogs.c:3216
+#: dialogs.c:3244
#, fuzzy
msgid " next page"
msgstr "næste side"
-#: dialogs.c:3233
+#: dialogs.c:3261
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:3234
+#: dialogs.c:3262
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
-#: draw.c:405
+#: draw.c:404
msgid ""
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: engineoutput.c:112 menus.c:642
+#: engineoutput.c:112 menus.c:661
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Output fra skakprogram"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
+#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1074
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
+#: gtk/xboard.c:1001 xaw/xboard.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
+#: gtk/xboard.c:1016 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
+#: gtk/xboard.c:1035 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
+#: gtk/xboard.c:1076 xaw/xboard.c:1163
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
+#: gtk/xboard.c:1120 xaw/xboard.c:1200
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
+#: gtk/xboard.c:1435 xaw/xboard.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
+#: gtk/xboard.c:1460 xaw/xboard.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
+#: gtk/xboard.c:1964 xaw/xboard.c:2007
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: gtk/xboard.c:2422
+#: gtk/xboard.c:2496
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
-#: gtk/xoptions.c:1498
+#: gtk/xoptions.c:1188
+msgid "*** Board window shows preview of selection ***"
+msgstr ""
+
+#: gtk/xoptions.c:1537
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
+#: gtk/xoptions.c:1808 xaw/xoptions.c:1337
msgid "OK"
msgstr "o.k."
msgid "Load position file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: menus.c:189 menus.c:582
+#: menus.c:189 menus.c:601
msgid "Save game file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"\n"
-#: menus.c:371 menus.c:765
+#: menus.c:371 menus.c:788
msgid "About XBoard"
msgstr "Om Xboard"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Første skakprogram"
+
+#: menus.c:396
+msgid "Predefined Themes"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:402
+msgid "ICS Text-Menu Definition"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:612
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
-#: menus.c:594
+#: menus.c:613
#, fuzzy
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: menus.c:595
+#: menus.c:614
#, fuzzy
msgid "New Variant..."
msgstr "Ny variant"
-#: menus.c:597
+#: menus.c:616
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:598
+#: menus.c:617
#, fuzzy
msgid "Load Position"
msgstr "find stilling"
-#: menus.c:599
+#: menus.c:618
#, fuzzy
msgid "Next Position"
msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: menus.c:600
+#: menus.c:619
#, fuzzy
msgid "Prev Position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:602
+#: menus.c:621
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:603
+#: menus.c:622
#, fuzzy
msgid "Save Position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:623
#, fuzzy
msgid "Save Selected Games"
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:605
+#: menus.c:624
#, fuzzy
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:626
msgid "Mail Move"
msgstr "Send træk med e-post"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:627
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: menus.c:610
+#: menus.c:629
msgid "Quit "
msgstr ""
-#: menus.c:615
+#: menus.c:634
#, fuzzy
msgid "Copy Game"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:635
#, fuzzy
msgid "Copy Position"
msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: menus.c:617
+#: menus.c:636
msgid "Copy Game List"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:619
+#: menus.c:638
#, fuzzy
msgid "Paste Game"
msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:639
#, fuzzy
msgid "Paste Position"
msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: menus.c:622 menus.c:665
+#: menus.c:641 menus.c:686
#, fuzzy
msgid "Edit Game"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:623 menus.c:666
+#: menus.c:642 menus.c:687
#, fuzzy
msgid "Edit Position"
msgstr "find stilling"
# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: menus.c:624
+#: menus.c:643
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigér partidata"
-#: menus.c:625
+#: menus.c:644
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:626
+#: menus.c:645
msgid "Edit Book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:647
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: menus.c:629
+#: menus.c:648
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentér"
-#: menus.c:630
+#: menus.c:649
#, fuzzy
msgid "Truncate Game"
msgstr "Afkort partiet End"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:651
msgid "Backward"
msgstr ""
-#: menus.c:633
+#: menus.c:652
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: menus.c:634
+#: menus.c:653
#, fuzzy
msgid "Back to Start"
msgstr "Sort i trækket"
-#: menus.c:635
+#: menus.c:654
#, fuzzy
msgid "Forward to End"
msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: menus.c:640
+#: menus.c:659
#, fuzzy
msgid "Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: menus.c:643
+#: menus.c:662
#, fuzzy
msgid "Move History"
msgstr "Trækliste"
-#: menus.c:644
+#: menus.c:663
#, fuzzy
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Evalueringsgraf"
-#: menus.c:645
+#: menus.c:664
#, fuzzy
msgid "Game List"
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:649
+#: menus.c:667
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:668
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:669
msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: menus.c:653
+#: menus.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Edit ICS menu..."
+msgstr "Redigér kommentar"
+
+#: menus.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Edit Theme List..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+
+#: menus.c:674
msgid "Board..."
msgstr "Bræt..."
-#: menus.c:654
+#: menus.c:675
#, fuzzy
msgid "Fonts..."
msgstr "Lyde ..."
-#: menus.c:655
+#: menus.c:676
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: menus.c:660
+#: menus.c:681
#, fuzzy
msgid "Machine White"
msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
-#: menus.c:661
+#: menus.c:682
#, fuzzy
msgid "Machine Black"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:662
+#: menus.c:683
#, fuzzy
msgid "Two Machines"
msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
-#: menus.c:663
+#: menus.c:684
#, fuzzy
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: menus.c:664
+#: menus.c:685
#, fuzzy
msgid "Analyze Game"
msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: menus.c:667
+#: menus.c:688
msgid "Training"
msgstr "Træning"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:689
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-klient"
-#: menus.c:670
+#: menus.c:691
msgid "Machine Match"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:671
+#: menus.c:692
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: menus.c:676
+#: menus.c:697
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: menus.c:677
+#: menus.c:698
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: menus.c:678
+#: menus.c:699
msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: menus.c:680
+#: menus.c:701
#, fuzzy
msgid "Call Flag"
msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: menus.c:681
+#: menus.c:702
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr "Remis:"
-#: menus.c:682
+#: menus.c:703
msgid "Adjourn"
msgstr ""
-#: menus.c:683
+#: menus.c:704
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: menus.c:684
+#: menus.c:705
msgid "Resign"
msgstr ""
-#: menus.c:686
+#: menus.c:707
#, fuzzy
msgid "Stop Observing"
msgstr "Stop observation F10"
-#: menus.c:687
+#: menus.c:708
#, fuzzy
msgid "Stop Examining"
msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: menus.c:688
+#: menus.c:709
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Overfør til undersøgelse"
-#: menus.c:690
+#: menus.c:711
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Døm hvid gevinst"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:712
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Døm sort gevinst"
-#: menus.c:692
+#: menus.c:713
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Døm remis"
-#: menus.c:697
+#: menus.c:718
#, fuzzy
msgid "Edit Engine List..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: menus.c:699
+#: menus.c:720
#, fuzzy
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:700
+#: menus.c:721
#, fuzzy
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:702
+#: menus.c:723
#, fuzzy
msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: menus.c:703
+#: menus.c:724
#, fuzzy
msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-#: menus.c:704
+#: menus.c:725
#, fuzzy
msgid "Common Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: menus.c:706
+#: menus.c:727
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
-#: menus.c:707
+#: menus.c:728
msgid "Book"
msgstr "Åbningsbog"
-#: menus.c:709
+#: menus.c:730
#, fuzzy
msgid "Move Now"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:710
+#: menus.c:731
#, fuzzy
msgid "Retract Move"
msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: menus.c:716
+#: menus.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Mute all Sounds"
+msgstr "Lyd ved træk"
+
+#: menus.c:739
#, fuzzy
msgid "General..."
msgstr "Generelle ..."
-#: menus.c:718
+#: menus.c:741
#, fuzzy
msgid "Time Control..."
msgstr "Betænkningstid"
-#: menus.c:719
+#: menus.c:742
#, fuzzy
msgid "Adjudications..."
msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
-#: menus.c:720
+#: menus.c:743
msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: menus.c:721
+#: menus.c:744
msgid "Tournament..."
msgstr ""
-#: menus.c:722
+#: menus.c:745
#, fuzzy
msgid "Load Game..."
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:723
+#: menus.c:746
#, fuzzy
msgid "Save Game..."
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:724
+#: menus.c:747
#, fuzzy
msgid "Game List..."
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:725
+#: menus.c:748
#, fuzzy
msgid "Sounds..."
msgstr "Lyde ..."
-#: menus.c:728
+#: menus.c:751
msgid "Always Queen"
msgstr ""
-#: menus.c:734
+#: menus.c:757
msgid "Flash Moves"
msgstr "Blink ved træk"
-#: menus.c:736
+#: menus.c:759
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Fremhæv flytning"
-#: menus.c:739
+#: menus.c:762
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: menus.c:740
+#: menus.c:763
msgid "Move Sound"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:742
+#: menus.c:765
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodisk opdatering"
-#: menus.c:744
+#: menus.c:767
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:769
msgid "Show Coords"
msgstr "Vis koordinater"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:770
#, fuzzy
msgid "Hide Thinking"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: menus.c:751
+#: menus.c:774
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: menus.c:752
+#: menus.c:775
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: menus.c:757
+#: menus.c:780
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info XBoard"
-#: menus.c:758
+#: menus.c:781
#, fuzzy
msgid "Man XBoard"
msgstr "Man XBoard F1"
-#: menus.c:760
+#: menus.c:783
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
-#: menus.c:761
+#: menus.c:784
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
-#: menus.c:762
+#: menus.c:785
msgid "Development News"
msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
-#: menus.c:763
+#: menus.c:786
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "E-mail fejlrapport"
-#: menus.c:802
+#: menus.c:825
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: menus.c:803
+#: menus.c:826
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: menus.c:804
+#: menus.c:827
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: menus.c:805
+#: menus.c:828
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: menus.c:806
+#: menus.c:829
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
-#: menus.c:807
+#: menus.c:830
msgid "Engine"
msgstr "Skakprogram"
-#: menus.c:808
+#: menus.c:831
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: menus.c:809
+#: menus.c:832
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: usystem.c:564
+#: usystem.c:571
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: usystem.c:653
+#: usystem.c:660
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"