# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015
#
-#: xoptions.c:308
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.8.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-24 19:08+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: backend.c:814
+#: args.h:839
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:873
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:979 args.h:1240
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1010
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1070
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1198
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:808
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:886
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:934
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:949
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1047
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1065
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1307
+#: backend.c:1448
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1330
+#: backend.c:1471
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1337
+#: backend.c:1478
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1351
+#: backend.c:1492
msgid "Pick new game"
+msgstr "Wähle neues Spiel"
+
+#: backend.c:1561
+msgid ""
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten."
-#: backend.c:1409
+#: backend.c:1568
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1416
+#: backend.c:1575
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1450
+#: backend.c:1629
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1453
+#: backend.c:1632
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1509
+#: backend.c:1688
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1533
+#: backend.c:1714
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1560
+#: backend.c:1741
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1564
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1756
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1580
+#: backend.c:1761
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1587
+#: backend.c:1768
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1592
+#: backend.c:1773
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1599
+#: backend.c:1780
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1604
+#: backend.c:1785
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1615
+#: backend.c:1796
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1776 backend.c:1820 backend.c:1845 backend.c:2256
+#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1974
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1783
+#: backend.c:1977
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2094
+#: backend.c:2285
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2105
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2170 xboard.c:7154
+#: backend.c:2356 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2915
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3124
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3435
+#: backend.c:3663
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3449
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3482
+#: backend.c:3710
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3714
+#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
+#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
+#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3942
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4051
+#: backend.c:4280
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4053
+#: backend.c:4282
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4104
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4128
+#: backend.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4137 backend.c:9189
+#: backend.c:4368 backend.c:10290
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4231
+#: backend.c:4487
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4651 backend.c:4673
+#: backend.c:4919 backend.c:4941
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4888
+#: backend.c:5189
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5787
+#: backend.c:5260
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+
+#: backend.c:6205
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6134
+#: backend.c:6695
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6143 backend.c:6168
+#: backend.c:6704 backend.c:6731
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6150 backend.c:6176 backend.c:6295 backend.c:6318 backend.c:6334
-#: backend.c:13175
+#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
+#: backend.c:15237
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6154 backend.c:6180 backend.c:6303 backend.c:6324 backend.c:6355
-#: backend.c:13167
+#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
+#: backend.c:15229
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6192
+#: backend.c:6756
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6426
+#: backend.c:7002
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6489
+#: backend.c:7079
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6492
+#: backend.c:7082
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6782
+#: backend.c:7473 backend.c:7620
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7708
+#: backend.c:7583
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:7871
+msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8387
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8390
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8503
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
+
+#: backend.c:8654
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:7931
+#: backend.c:8919
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8072 xboard.c:5765 xboard.c:5809
+#: backend.c:9020
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8138
+#: backend.c:9159
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8163
+#: backend.c:9190
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8184
+#: backend.c:9211
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8189
+#: backend.c:9216
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8364
+#: backend.c:9391
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8367
+#: backend.c:9394
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8730
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9479
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
+
+#: backend.c:9778
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8740
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8751
+#: backend.c:9799
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9328 xoptions.c:867
+#: backend.c:10444
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9442
+#: backend.c:10451
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10606
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9465
+#: backend.c:10637
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9470 backend.c:12565
+#: backend.c:10642 backend.c:14576
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9638
-#, fuzzy
+#: backend.c:10691
+msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
+
+#: backend.c:10765
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
+msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
+
+#: backend.c:10779
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10781
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
+msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
+
+#: backend.c:10782
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10817
+msgid ""
+"You must supply a tournament file,\n"
+"for storing the tourney progress"
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
+
+#: backend.c:10827
+msgid "Not enough participants"
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
+
+#: backend.c:11030
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:9650
-#, fuzzy
+#: backend.c:11042
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
+
+#: backend.c:11055
+msgid "No pairing engine specified"
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10077
+#: backend.c:11531
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10518 backend.c:10549
+#: backend.c:12009 backend.c:12040
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10538
+#: backend.c:12029
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10595 backend.c:11241 backend.c:11432 backend.c:11801
+#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:10607 xboard.c:5341
+#: backend.c:12095 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:10696
+#: backend.c:12180
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:10737
+#: backend.c:12220
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:10741 backend.c:11219 xgamelist.c:397
+#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:10797
+#: backend.c:12668
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:10808
+#: backend.c:12679
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:10866
+#: backend.c:12737
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:10994 backend.c:11321
+#: backend.c:12866 backend.c:13202
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11144
+#: backend.c:13018
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11215
+#: backend.c:13102
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:11282 backend.c:11293
+#: backend.c:13163 backend.c:13174
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:11300 backend.c:11312
+#: backend.c:13181 backend.c:13193
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11353
+#: backend.c:13233
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:11356
+#: backend.c:13236
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11437 backend.c:11806
-#, fuzzy
+#: backend.c:13323 backend.c:13693
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:11439
+#: backend.c:13325
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
+
+#: backend.c:13326
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:11808
-#, fuzzy
+#: backend.c:13695
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:11938
+#: backend.c:13821
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:11943
+#: backend.c:13826
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11948
+#: backend.c:13831
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11995
+#: backend.c:13878
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12016
+#: backend.c:13899
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12021
+#: backend.c:13904
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12027
+#: backend.c:13910
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12042
+#: backend.c:13925
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12104
+#: backend.c:13987
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12126
+#: backend.c:14009
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12130
+#: backend.c:14013
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12134
+#: backend.c:14017
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12141
+#: backend.c:14024
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12147
+#: backend.c:14030
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12149
+#: backend.c:14032
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12154
+#: backend.c:14037
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12308
+#: backend.c:14240
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:12310
+#: backend.c:14242
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:12403
+#: backend.c:14297
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14408
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12484
+#: backend.c:14489
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12585
+#: backend.c:14597
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:12613 backend.c:13688
+#: backend.c:14625 backend.c:15783
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:12745
+#: backend.c:14770
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:12748
+#: backend.c:14773
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:12829
+#: backend.c:14853
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:12832
+#: backend.c:14856
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:12835
+#: backend.c:14859
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:12909
+#: backend.c:14926
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14936
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13192
+#: backend.c:15254
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13216 backend.c:13242
+#: backend.c:15278 backend.c:15304
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:13278 backend.c:13289
+#: backend.c:15340 backend.c:15351
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:13351
+#: backend.c:15419
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:13670
+#: backend.c:15765
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:13674
+#: backend.c:15769
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:13728 backend.c:13735
+#: backend.c:15823 backend.c:15830
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:13786 backend.c:13793 backend.c:13812 backend.c:13819
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:13798
+#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:14260
+#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15946
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16427
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:14263 backend.c:14298
+#: backend.c:16430 backend.c:16461
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:14294
+#: backend.c:16456
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:14311
+#: backend.c:16474
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:14724
+#: backend.c:16902
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:14877
+#: backend.c:17058
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:14886
+#: backend.c:17067
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15025 backend.c:15047
+#: backend.c:17192 backend.c:17214
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:15027
+#: backend.c:17194
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15049
+#: backend.c:17216
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
+
+#: backend.c:17347
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:15989
+#: backend.c:18246
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:600
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:579 book.c:836
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: xboard.c:601
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:703
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:602
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:839
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hashschlüssel verschieden"
-#: xboard.c:604
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1015
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: xboard.c:605
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:609
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:284
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: xboard.c:610
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:613
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:614
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:616
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: xboard.c:617
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:296
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:619
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:297
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:624
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:298
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xboard.c:625
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:626
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xboard.c:628
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xboard.c:629
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:631
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:303
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:632
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:633
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: xboard.c:636
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:637
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:308
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
-#: xboard.c:638
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:640
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
-#: xboard.c:641
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:311
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xboard.c:642
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:312
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xboard.c:643
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:313
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: xboard.c:648
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: xboard.c:650
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:651
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: xboard.c:652
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:383
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xboard.c:653
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:402
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xboard.c:654 xoptions.c:1844
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:403
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:656 xoptions.c:1930
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:657
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:658
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:660
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:661
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:666
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
-#: xboard.c:667
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:668
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: xboard.c:669
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:413
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: xboard.c:670
-msgid "Analyze File Ctrl+F"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:671
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:415
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:672
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:673
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:676
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:677
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:682
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:683
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:684
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:424
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:686
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:687
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:426
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: xboard.c:688
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: xboard.c:689
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: xboard.c:690
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: xboard.c:692
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: xboard.c:693
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: xboard.c:694
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:696
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:452
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:697
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: xboard.c:698
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:454
+msgid "FRC"
+msgstr "Schach960"
-#: xboard.c:703
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: xboard.c:705
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:456
+msgid "Wild castle"
+msgstr ""
-#: xboard.c:706
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:457
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xboard.c:708
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:458
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xboard.c:709
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: xboard.c:711
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: xboard.c:712
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: xboard.c:719
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: xboard.c:721
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:722
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: xboard.c:724
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:725
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:726
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:727
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: xboard.c:729
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: xboard.c:730
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
-#: xboard.c:733
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:474
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: xboard.c:734 xoptions.c:835
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: xboard.c:735
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: xboard.c:736
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: xboard.c:737 xoptions.c:838
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:478
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: xboard.c:738 xoptions.c:839
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: xboard.c:739
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:480
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: xboard.c:741
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: xboard.c:743 xoptions.c:842
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: xboard.c:744
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:745 xoptions.c:844
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:484
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: xboard.c:747 xoptions.c:845
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:485
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: xboard.c:748
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:486
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xboard.c:749
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:487
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: xboard.c:750
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xboard.c:751 xoptions.c:849
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: xboard.c:753
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xboard.c:754
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr ""
-#: xboard.c:755
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: xboard.c:758
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
-#: xboard.c:759
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
-#: xboard.c:764
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:526
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:765
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:555
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr ""
-#: xboard.c:767 xboard.c:6703
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: xboard.c:772
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:573
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:773
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:774
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xboard.c:775
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:607
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:776
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:608
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xboard.c:777
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:609
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xboard.c:778
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:610
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: xboard.c:779
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:611
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:795 xboard.c:7444
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:612
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:613
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:614
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:615
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:632
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:633
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr ""
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:634
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:635
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:636
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:637
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:638
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:639
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:640
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:641
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:799 xboard.c:7460
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:648
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:661
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:662
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:1250
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:663
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:664
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:665
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: xboard.c:1337
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:666
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:1717 xboard.c:2426
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:667
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:1822
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:668
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:1999
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:669
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: xboard.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:670
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:2017
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:671
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-#: xboard.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:672
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2077
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:673
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: xboard.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:674
+msgid "Premove"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2107
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
+#: dialogs.c:675
+msgid "Premove for White"
msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-#: xboard.c:2113
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:676
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:677
+msgid "Premove for Black"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2181
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:678
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:2392 xboard.c:2402
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:680
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:3108
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:681
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:3116
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: xboard.c:3159
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
+
+#: dialogs.c:685
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:686
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
+
+#: dialogs.c:687
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:688
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:689
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:690
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:691
+msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-#: xboard.c:3317
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:692
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:3414
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
-#: xboard.c:3418
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+#: dialogs.c:700
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:705
+msgid "Exact position match"
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
-#: xboard.c:3433 xboard.c:3456 xboard.c:3463 xboard.c:3576 xboard.c:3613
-#: xboard.c:3624
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:705
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3451 xboard.c:3606
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:705
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xboard.c:3459 xboard.c:3620
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:706
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xboard.c:3470 xboard.c:3633
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3531
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3541
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3551
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:722
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3564
-#, c-format
+#: dialogs.c:723
msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
+
+#: dialogs.c:724
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
+
+#: dialogs.c:725
+msgid ""
"\n"
-"Lade XPMs…\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3587
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:727
+msgid ""
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3594 xboard.c:3617 xboard.c:3628
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3718
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:729
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3721
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:730
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xboard.c:3724
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:731
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3728
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:733
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xboard.c:3732
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:734
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: xboard.c:3736
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:735
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: xboard.c:3939
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:744
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041
-#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197
-#: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:756
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:757
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:4957
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:758
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:4962
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:759
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:4991
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:760
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: xboard.c:5000
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:761
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5007
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:762
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5009
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:763
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5011
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:764
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr ""
-#: xboard.c:5013
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:771
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5043 xboard.c:5102
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:780
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:781
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: xboard.c:5362
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:782
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: xboard.c:5428
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:783
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:5437
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:784
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Becken"
-#: xboard.c:5449
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:785
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
-#: xboard.c:5682
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:786
+msgid "Gong"
+msgstr "Gong"
-#: xboard.c:5772
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:787
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5777
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:788
+msgid "Penalty"
+msgstr "Strafe"
-#: xboard.c:5791
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:789
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: xboard.c:5819
-msgid "File to analyze"
-msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: dialogs.c:790
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: xboard.c:6887
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:791
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
-#: xboard.c:6887
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:792
+msgid "Slap"
+msgstr "Schlagbass"
-#: xboard.c:6897
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:793
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Holzblock"
-#: xboard.c:6904
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:795
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:6954
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:818
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: xboard.c:6987
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:819
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: xboard.c:7039
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:820
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:7228
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:821
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:7622
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:822
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:7713
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:823
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:8487
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:824
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:8488
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:825
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:826
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xengineoutput.c:350
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:827
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xengineoutput.c:529
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:828
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xengineoutput.c:529
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:830
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xevalgraph.c:346
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:831
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:832
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:833
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:834
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:835
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xgamelist.c:234
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:836
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xgamelist.c:252
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:837
+msgid "Request:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:838
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: xgamelist.c:384
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:839
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xgamelist.c:390
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:855
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xgamelist.c:499
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:871
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
-#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:873
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: xgamelist.c:717
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:876
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
+#: dialogs.c:912
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
+#: dialogs.c:913
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
+#: dialogs.c:914
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
+#: dialogs.c:915
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:886
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:892
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:898
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:904
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xhistory.c:157
-#, c-format
-msgid "White "
-msgstr "Weiss"
+#: dialogs.c:910
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:158
-#, c-format
-msgid "Black "
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:916
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:304 xhistory.c:308
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:918
+msgid "Mono Mode"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:400
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: dialogs.c:919
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: xoptions.c:134 xoptions.c:199
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: dialogs.c:920
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:140 xoptions.c:198
-msgid "random"
-msgstr "zufällig"
+#: dialogs.c:921
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xoptions.c:177
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: dialogs.c:922
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xoptions.c:186
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: dialogs.c:923
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xoptions.c:189
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: dialogs.c:924
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xoptions.c:260 xoptions.c:524
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: dialogs.c:925
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:263 xoptions.c:426
-msgid "minutes for each"
-msgstr "Minuten pro"
+#: dialogs.c:996
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: xoptions.c:266
-msgid "moves"
-msgstr "Züge"
+#: dialogs.c:1008
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:281 xoptions.c:537
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:284
-msgid "minutes, plus"
+#: dialogs.c:1108
+msgid "clear"
msgstr ""
-#: xoptions.c:287 xoptions.c:455
-msgid "sec/move"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:302 xoptions.c:550
-msgid "fixed time"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1207
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: xoptions.c:305
-msgid "sec/move (max)"
+#: dialogs.c:1231
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
+
+#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: dialogs.c:1369
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: dialogs.c:1401
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+
+#: dialogs.c:1427
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1429
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:1454
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
+
+#: dialogs.c:1457
+msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:316 xoptions.c:561
-msgid " OK "
+#: dialogs.c:1458
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
+
+#: dialogs.c:1459
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:344 xoptions.c:352
-msgid "Bad Time-Control String"
+#: dialogs.c:1460
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:1461
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
+
+#: dialogs.c:1462
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
+
+#: dialogs.c:1463
+msgid "UCI"
msgstr ""
-#: xoptions.c:393
-msgid "TimeControl Menu"
+#: dialogs.c:1464
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:426
-msgid "sec/move (max) "
+#: dialogs.c:1465
+msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:426
-msgid " minutes, plus "
+#: dialogs.c:1466
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
+
+#: dialogs.c:1467
+msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:455
-msgid " "
-msgstr " "
+#: dialogs.c:1517
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:455
-msgid "moves "
-msgstr "Züge "
+#: dialogs.c:1523
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:504
-msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
+#: dialogs.c:1546
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: dialogs.c:1547
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
+
+#: dialogs.c:1548
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
+
+#: dialogs.c:1549
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
+
+#: dialogs.c:1550
+msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:783
-msgid "First Engine"
+#: dialogs.c:1567
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+
+#: dialogs.c:1586
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
+
+#: dialogs.c:1587
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
+
+#: dialogs.c:1588
+msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:783
-msgid "Second Engine"
+#: dialogs.c:1589
+msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:808
-msgid "Tournament file:"
+#: dialogs.c:1590
+msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:809
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
+#: dialogs.c:1591
+msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:810
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
+#: dialogs.c:1592
+msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
+#: dialogs.c:1593
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
+
+#: dialogs.c:1594
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
+
+#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: gtk/xoptions.c:184
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
+
+#: dialogs.c:1684
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "King"
+msgstr "König"
+
+#: dialogs.c:1760
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
+
+#: dialogs.c:1761
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
+
+#: dialogs.c:1762
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dialogs.c:1763
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
+#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
+
+#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
+
+#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
+
+#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
+
+#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
+
+#: dialogs.c:1780
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
+
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
+
+#: dialogs.c:1838
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
+
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
+#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
+
+#: dialogs.c:1846
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
+
+#: dialogs.c:1847
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
+
+#: dialogs.c:1848
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: dialogs.c:2058
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
+
+#: dialogs.c:2125
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: dialogs.c:2126
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
+
+#: dialogs.c:2127
+msgid "down"
+msgstr "runter"
+
+#: dialogs.c:2145
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
+
+#: dialogs.c:2176
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
+
+#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: dialogs.c:2289
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#: dialogs.c:2289
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
+
+#: dialogs.c:2300
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: dialogs.c:2307
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
+
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
+
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
+
+#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
+
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
+
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
+
+#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:813
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:814
-msgid "Number of tourney cycles:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:815
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2473
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: xoptions.c:816
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2474
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: xoptions.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:2476
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: xoptions.c:818
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2477
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: xoptions.c:819
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2755
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:820
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2756
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:821
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2757
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:822
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2758
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:834
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2761
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:836
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:2762
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:837
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:2763
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: xoptions.c:840
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2838
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:841
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2864
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
-#: xoptions.c:843
-msgid "Highlight with Arrow"
+#: dialogs.c:2881
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: xoptions.c:846
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+#: dialogs.c:2882
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
+
+#: draw.c:354
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: xoptions.c:847 xoptions.c:950
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:848
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:121
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: xoptions.c:850
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:851
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:852
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:853
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:854
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: xoptions.c:855
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:856
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:872
+#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:893
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:894
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: xoptions.c:895
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: xoptions.c:896
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2346
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: xoptions.c:897
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:898
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:899
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: menus.c:185 menus.c:590
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:900
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:901
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: menus.c:362
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: xoptions.c:902
-msgid "bughouse"
+#: menus.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: xoptions.c:903
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: menus.c:379 menus.c:772
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:904
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: menus.c:601
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:905
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: menus.c:602
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: xoptions.c:906
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:907
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:908
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:606
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:909
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:910
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:911
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: menus.c:610
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:912
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:611
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:913
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: menus.c:612
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#: xoptions.c:914
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:613
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:915
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: menus.c:615
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:916
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:616
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:917
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: menus.c:618
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: xoptions.c:918
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:919
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: menus.c:624
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:920
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: menus.c:625
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:921
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: menus.c:627
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:922
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:923
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: menus.c:630 menus.c:672
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:924
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: menus.c:631 menus.c:673
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:925
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:927
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:951
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: menus.c:634
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:952
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:636
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: xoptions.c:953
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:637
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:954
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: menus.c:638
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:955
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:640
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:956
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:641
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:957
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: menus.c:642
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:958
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: menus.c:643
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:959
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: menus.c:648
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:960
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:961
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: menus.c:652
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:966
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: menus.c:653
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:967
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: menus.c:657
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:968
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: menus.c:658
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:969
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: xoptions.c:970
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: menus.c:661
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:971
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: menus.c:662
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
-#: xoptions.c:972
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:973
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:974
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: menus.c:669
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:975
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:985
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:986
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: menus.c:674
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:987
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:988
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: menus.c:677
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:989
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: menus.c:678
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:990
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:991
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: menus.c:684
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:992
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: xoptions.c:993
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:994
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:995
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: menus.c:689
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:996
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:997
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:998
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: menus.c:693
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:999
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:694
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:1001
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: menus.c:695
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:1002
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: menus.c:697
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1004
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: menus.c:698
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1005
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:699
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
-#: xoptions.c:1006
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:704
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: xoptions.c:1007
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:706
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1008
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:707
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1009
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:709
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: xoptions.c:1010
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:710
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: xoptions.c:1011
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:712
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1012
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:713
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1013
-msgid "Seek Text Colors:"
+#: menus.c:715
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
+
+#: menus.c:716
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
+
+#: menus.c:722
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
+
+#: menus.c:724
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
+
+#: menus.c:725
+msgid "Common Engine..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1018
-msgid "Auto-Display Tags"
+#: menus.c:726
+msgid "Adjudications..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1019
-msgid "Auto-Display Comment"
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1020
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
+
+#: menus.c:729
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:730
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:731
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
+
+#: menus.c:732
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
+
+#: menus.c:735
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
+
+#: menus.c:741
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+
+#: menus.c:743
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
+
+#: menus.c:746
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+
+#: menus.c:747
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:749
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:751
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:753
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:754
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
+
+#: menus.c:758
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:759
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:764
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:765
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:767
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:768
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:769
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:770
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:159
msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1021
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:1026
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
-#: xoptions.c:1027
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
-#: xoptions.c:1028
-msgid "Save Final Positions on File:"
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Eval"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1029
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#: xoptions.c:1030
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1031
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#: xoptions.c:1032
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1037
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
-#: xoptions.c:1038
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
-#: xoptions.c:1039
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
-#: xoptions.c:1040
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#: xoptions.c:1041
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#: xoptions.c:1042
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
-#: xoptions.c:1043
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
-#: xoptions.c:1044
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
-#: xoptions.c:1045
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: xoptions.c:1046
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:276
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#: xoptions.c:1047
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:1048
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#: xoptions.c:1049
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: usystem.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#: xoptions.c:1051
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: xoptions.c:1079
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:377
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: xoptions.c:1080
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:560
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: xoptions.c:1081
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:649
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xoptions.c:1082
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: xaw/xboard.c:1203
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xoptions.c:1083
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#: xoptions.c:1084
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#: xoptions.c:1085
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: xoptions.c:1086
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
-#: xoptions.c:1087
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: xaw/xoptions.c:1314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:1088
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Partieeinstellungen"
-#: xoptions.c:1089
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:1090
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Partie…"
-#: xoptions.c:1091
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-#: xoptions.c:1092
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-#: xoptions.c:1093
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-#: xoptions.c:1094
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
+#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-#: xoptions.c:1095
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-#: xoptions.c:1096
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "abbrechen"
-#: xoptions.c:1097
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-#: xoptions.c:1098
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-#: xoptions.c:1182
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-#: xoptions.c:1188
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-#: xoptions.c:1194
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-#: xoptions.c:1200
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
-#: xoptions.c:1206
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
-#: xoptions.c:1212
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
-#: xoptions.c:1218
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
-#: xoptions.c:1220
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-#: xoptions.c:1221
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-#: xoptions.c:1222
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-#: xoptions.c:1223
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
-#: xoptions.c:1224
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-#: xoptions.c:1225
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
-#: xoptions.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-#: xoptions.c:1466
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-#: xoptions.c:1677
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-#: xoptions.c:1686
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-#: xoptions.c:1695
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:1705
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
-#: xoptions.c:1714
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück Alt+links"
-#: xoptions.c:1734
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-#: xoptions.c:1743
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-#: xoptions.c:1753
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Brett drehen F2"
-#: xoptions.c:1764
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-#: xoptions.c:1962
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-#: xoptions.c:1991
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:2013
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-#: xoptions.c:2042
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-#: xoptions.c:2043
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
-#: xoptions.c:2044
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:2045
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
-#: xoptions.c:2046
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Annehmen F3"
-#: xoptions.c:2047
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Ablehnen F4"
-#: xoptions.c:2048
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Revanche F12"
-#: xoptions.c:2049
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
-#: xoptions.c:2050
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Aussetzen F7"
-#: xoptions.c:2051
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Abbrechen F8"
-#: xoptions.c:2052
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Aufgeben F9"
-#: xoptions.c:2053
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-#: xoptions.c:2054
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
-#: xoptions.c:2071
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-#~ msgid "Load Previous Game"
-#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "White "
+#~ msgstr "Weiss"
+
+#~ msgid "Black "
+#~ msgstr "Schwarz"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
+
+#~ msgid "minutes for each"
+#~ msgstr "Minuten pro"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "moves "
+#~ msgstr "Züge "
+
+#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
+#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+
+#~ msgid "Reload Same Game"
+#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Position"
+#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Züge"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Analyse"