# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.8.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 20:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-24 19:08+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: backend.c:826
+#: args.h:839
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:873
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:979 args.h:1240
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1010
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1070
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1198
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:808
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:899
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:951
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:966
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1072
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1333
+#: backend.c:1448
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1356
+#: backend.c:1471
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1363
+#: backend.c:1478
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1377
+#: backend.c:1492
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1442
+#: backend.c:1561
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten."
-#: backend.c:1449
+#: backend.c:1568
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1456
+#: backend.c:1575
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1490
+#: backend.c:1629
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1493
+#: backend.c:1632
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1549
+#: backend.c:1688
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1714
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1602
+#: backend.c:1741
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1606
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1617
+#: backend.c:1756
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1622
+#: backend.c:1761
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1768
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1634
+#: backend.c:1773
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1641
+#: backend.c:1780
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1646
+#: backend.c:1785
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1657
+#: backend.c:1796
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1828 backend.c:1872 backend.c:1897 backend.c:2308
+#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1832
+#: backend.c:1974
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1835
+#: backend.c:1977
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2146
+#: backend.c:2285
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2157
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2222 xboard.c:7299
+#: backend.c:2356 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2967
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3124
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3487
+#: backend.c:3663
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3501
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3534
+#: backend.c:3710
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3766
+#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
+#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
+#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3942
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4103
+#: backend.c:4280
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4105
+#: backend.c:4282
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4156
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4180
+#: backend.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4189 backend.c:9424
+#: backend.c:4368 backend.c:10290
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4283
+#: backend.c:4487
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4703 backend.c:4725
+#: backend.c:4919 backend.c:4941
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4955
+#: backend.c:5189
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5903
+#: backend.c:5260
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+
+#: backend.c:6205
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6255
+#: backend.c:6695
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6264 backend.c:6291
+#: backend.c:6704 backend.c:6731
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6273 backend.c:6299 backend.c:6418 backend.c:6443 backend.c:6459
-#: backend.c:13725
+#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
+#: backend.c:15237
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6277 backend.c:6303 backend.c:6426 backend.c:6449 backend.c:6480
-#: backend.c:13717
+#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
+#: backend.c:15229
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6316
+#: backend.c:6756
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6554
+#: backend.c:7002
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6617
+#: backend.c:7079
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6620
+#: backend.c:7082
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6913 backend.c:7029
+#: backend.c:7473 backend.c:7620
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7251
+#: backend.c:7583
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:7871
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8387
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
-#: backend.c:7791
+#: backend.c:8390
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8503
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7913
+#: backend.c:8654
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8136
+#: backend.c:8919
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8280 xboard.c:5894 xboard.c:5938
+#: backend.c:9020
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8346
+#: backend.c:9159
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8371
+#: backend.c:9190
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8392
+#: backend.c:9211
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8397
+#: backend.c:9216
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8572
+#: backend.c:9391
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8575
+#: backend.c:9394
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8953
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9479
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
+
+#: backend.c:9778
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8963
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8974
+#: backend.c:9799
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9559 xoptions.c:417
+#: backend.c:10444
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9676
+#: backend.c:10451
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10606
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9704
+#: backend.c:10637
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9709 backend.c:13115
+#: backend.c:10642 backend.c:14576
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9759
+#: backend.c:10691
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9824
+#: backend.c:10765
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9838
+#: backend.c:10779
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9840
+#: backend.c:10781
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9841
+#: backend.c:10782
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:9855
+#: backend.c:10817
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9865
+#: backend.c:10827
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:9995
-#, fuzzy
+#: backend.c:11030
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10007
-#, fuzzy
+#: backend.c:11042
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10020
+#: backend.c:11055
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10463
+#: backend.c:11531
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10908 backend.c:10939
+#: backend.c:12009 backend.c:12040
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10928
+#: backend.c:12029
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10985 backend.c:11775 backend.c:11972 backend.c:12341
+#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:10997 xboard.c:5472
+#: backend.c:12095 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11086
+#: backend.c:12180
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11127
+#: backend.c:12220
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11131 backend.c:11753 xgamelist.c:436
+#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11330
+#: backend.c:12668
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11341
+#: backend.c:12679
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:11399
+#: backend.c:12737
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11527 backend.c:11855
+#: backend.c:12866 backend.c:13202
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11677
+#: backend.c:13018
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11749
+#: backend.c:13102
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:11816 backend.c:11827
+#: backend.c:13163 backend.c:13174
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:11834 backend.c:11846
+#: backend.c:13181 backend.c:13193
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11887
+#: backend.c:13233
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:11890
+#: backend.c:13236
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11977 backend.c:12346
-#, fuzzy
+#: backend.c:13323 backend.c:13693
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:11979
+#: backend.c:13325
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:12348
-#, fuzzy
+#: backend.c:13326
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
+
+#: backend.c:13695
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12478
+#: backend.c:13821
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12483
+#: backend.c:13826
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12488
+#: backend.c:13831
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12535
+#: backend.c:13878
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12556
+#: backend.c:13899
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12561
+#: backend.c:13904
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12567
+#: backend.c:13910
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12582
+#: backend.c:13925
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12644
+#: backend.c:13987
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12666
+#: backend.c:14009
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12670
+#: backend.c:14013
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12674
+#: backend.c:14017
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12681
+#: backend.c:14024
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12687
+#: backend.c:14030
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12689
+#: backend.c:14032
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12694
+#: backend.c:14037
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12851
+#: backend.c:14240
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:12853
+#: backend.c:14242
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:12947
+#: backend.c:14297
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14408
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13028
+#: backend.c:14489
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13135
+#: backend.c:14597
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13163 backend.c:14252
+#: backend.c:14625 backend.c:15783
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:13287
+#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13295
+#: backend.c:14770
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13298
+#: backend.c:14773
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13379
+#: backend.c:14853
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13382
+#: backend.c:14856
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13385
+#: backend.c:14859
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13459
+#: backend.c:14926
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14936
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13742
+#: backend.c:15254
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13766 backend.c:13792
+#: backend.c:15278 backend.c:15304
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:13828 backend.c:13839
+#: backend.c:15340 backend.c:15351
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:13905
+#: backend.c:15419
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14234
+#: backend.c:15765
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14238
+#: backend.c:15769
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14292 backend.c:14299
+#: backend.c:15823 backend.c:15830
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14350 backend.c:14357 backend.c:14376 backend.c:14383
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14362
+#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:14825
+#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15946
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16427
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:14828 backend.c:14864
+#: backend.c:16430 backend.c:16461
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:14860
+#: backend.c:16456
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:14877
+#: backend.c:16474
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15290
+#: backend.c:16902
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15443
+#: backend.c:17058
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:15452
+#: backend.c:17067
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15581 backend.c:15603
+#: backend.c:17192 backend.c:17214
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:15583
+#: backend.c:17194
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15605
+#: backend.c:17216
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:16546
+#: backend.c:17347
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
+
+#: backend.c:18246
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:615
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:579 book.c:836
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: xboard.c:616
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:703
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:617
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:839
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hashschlüssel verschieden"
-#: xboard.c:619
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1015
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: xboard.c:620
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:624
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:284
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: xboard.c:625
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:628
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:629
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:631
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: xboard.c:632
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:296
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:297
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:639
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:298
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xboard.c:640
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:641
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xboard.c:643
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xboard.c:644
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:646
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:303
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:647
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:648
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xboard.c:649
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: xboard.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:652
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:308
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
-#: xboard.c:653
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:654
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
-#: xboard.c:656
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:311
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xboard.c:657
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:312
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xboard.c:658
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:313
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: xboard.c:659
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: xboard.c:664
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:666
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: xboard.c:667
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:383
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xboard.c:668
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:402
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xboard.c:669
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:403
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1413
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1495
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:673
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:676
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:677
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
-#: xboard.c:682
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:683
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: xboard.c:684
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:413
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: xboard.c:685
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:415
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:687
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:688
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: xboard.c:689
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:690
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:693
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:698
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:699
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:424
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:700
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:702
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:426
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: xboard.c:703
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: xboard.c:704
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: xboard.c:705
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: xboard.c:706
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: xboard.c:708
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: xboard.c:709
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:710
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:452
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:712
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: xboard.c:713
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:454
+msgid "FRC"
+msgstr "Schach960"
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: xboard.c:719
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:456
+msgid "Wild castle"
+msgstr ""
-#: xboard.c:721
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:457
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xboard.c:722
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:458
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xboard.c:724
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: xboard.c:725
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: xboard.c:727
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: xboard.c:728
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: xboard.c:735
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:737
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:738
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: xboard.c:739
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:740
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:741
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:742
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: xboard.c:743
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: xboard.c:745
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
-#: xboard.c:746
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:474
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: xboard.c:749
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: xboard.c:750 xoptions.c:383
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: xboard.c:751
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: xboard.c:752
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:478
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: xboard.c:753 xoptions.c:386
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: xboard.c:754 xoptions.c:387
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:480
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: xboard.c:755
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: xboard.c:757
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: xboard.c:759 xoptions.c:391
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:760
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:484
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: xboard.c:761 xoptions.c:393
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:485
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:394
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:486
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xboard.c:764
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:487
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: xboard.c:765
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xboard.c:766
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: xboard.c:767 xoptions.c:398
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xboard.c:769
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr ""
-#: xboard.c:770
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: xboard.c:771
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
-#: xboard.c:774
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
-#: xboard.c:775
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:526
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:780
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:555
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr ""
-#: xboard.c:781
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: xboard.c:783 xboard.c:6832
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:573
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:788
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:789
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xboard.c:790
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:607
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:791
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:608
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xboard.c:792
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:609
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xboard.c:793
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:610
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: xboard.c:794
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:611
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:795
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:612
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xboard.c:811 xboard.c:7589
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:613
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:614
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:615
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:632
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:633
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr ""
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:634
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:635
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:636
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:637
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:638
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:639
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:640
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:641
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:648
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr ""
-#: xboard.c:815 xboard.c:7605
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:661
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:662
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:1237
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:663
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:1273
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:664
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
+#: dialogs.c:665
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
+
+#: dialogs.c:666
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
+
+#: dialogs.c:667
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
+
+#: dialogs.c:668
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
+
+#: dialogs.c:669
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
+
+#: dialogs.c:670
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
+
+#: dialogs.c:671
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: xboard.c:1350
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:672
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1360
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:673
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: xboard.c:1740 xboard.c:2486
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:674
+msgid "Premove"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1845
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:675
+msgid "Premove for White"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2022
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:676
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:2031
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:677
+msgid "Premove for Black"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2046
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:678
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
+
+#: dialogs.c:680
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: dialogs.c:681
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
+
+#: dialogs.c:683
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
+
+#: dialogs.c:684
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
+
+#: dialogs.c:685
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:686
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
+
+#: dialogs.c:687
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:688
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:689
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:690
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:691
+msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-#: xboard.c:2069
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:692
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:2106
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
-#: xboard.c:2131
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:700
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xboard.c:2136
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
+#: dialogs.c:705
+msgid "Exact position match"
msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-#: xboard.c:2142
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:705
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:705
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xboard.c:2233
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xboard.c:2452 xboard.c:2462
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3244
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3286
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+#: dialogs.c:722
+msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-#: xboard.c:3439
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:723
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3536
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:724
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xboard.c:3540
-#, c-format
+#: dialogs.c:725
msgid ""
"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+
+#: dialogs.c:727
+msgid ""
"\n"
-"Lade XIMs...\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
-#: xboard.c:3746
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:728
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3573 xboard.c:3728
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:729
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3742
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:730
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xboard.c:3592 xboard.c:3755
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:731
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3653
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:733
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xboard.c:3663
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:734
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: xboard.c:3673
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:735
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: xboard.c:3686
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+#: dialogs.c:744
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
+
+#: dialogs.c:756
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
+
+#: dialogs.c:757
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:758
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
+
+#: dialogs.c:759
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
+
+#: dialogs.c:760
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
+
+#: dialogs.c:761
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-#: xboard.c:3709
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:762
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:763
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3840
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:764
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr ""
-#: xboard.c:3843
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:771
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:3846
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:780
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:781
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: xboard.c:3854
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:782
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: xboard.c:3858
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:783
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:4061
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:784
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Becken"
-#: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
-#: xgamelist.c:758 xgamelist.c:866 xoptions.c:894 xoptions.c:1205
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:785
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
-#: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:786
+msgid "Gong"
+msgstr "Gong"
-#: xboard.c:5088
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:787
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5093
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:788
+msgid "Penalty"
+msgstr "Strafe"
-#: xboard.c:5122
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:789
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: xboard.c:5131
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:790
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: xboard.c:5138
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:791
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
-#: xboard.c:5140
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:792
+msgid "Slap"
+msgstr "Schlagbass"
-#: xboard.c:5142
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:793
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Holzblock"
-#: xboard.c:5144
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:795
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:5174 xboard.c:5233
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:818
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: xboard.c:5296
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:819
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: xboard.c:5493
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:820
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:5559
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:821
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:5568
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:822
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:5580
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:823
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:5811
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:824
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:5901
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:825
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:5906
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:826
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xboard.c:5920
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:827
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xboard.c:7017
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:828
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xboard.c:7017
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:830
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xboard.c:7027
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:831
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xboard.c:7034
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:832
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xboard.c:7084
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:833
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xboard.c:7117
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:834
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xboard.c:7169
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:835
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xboard.c:7373
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:836
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xboard.c:7767
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:837
+msgid "Request:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:7858
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:838
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: xboard.c:8638
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:839
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xboard.c:8639
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:855
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:871
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
-#: xengineoutput.c:358
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:873
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:876
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
+#: dialogs.c:912
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
+#: dialogs.c:913
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
+#: dialogs.c:914
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
+#: dialogs.c:915
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:886
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:892
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:898
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
+#: dialogs.c:904
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
+
+#: dialogs.c:910
+msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:414
-msgid "thresholds"
+#: dialogs.c:916
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:441 xgamelist.c:448
-#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+#: dialogs.c:918
+msgid "Mono Mode"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:426
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:919
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:410
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:920
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:240
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:921
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xgamelist.c:258
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:922
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:440
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:923
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xgamelist.c:354
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:924
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xgamelist.c:377
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#: dialogs.c:925
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xgamelist.c:380
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:996
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: xgamelist.c:420
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:1008
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xgamelist.c:423
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xgamelist.c:429
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:1108
+msgid "clear"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:433
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xgamelist.c:532
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:1207
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: xgamelist.c:752 xgamelist.c:877 xoptions.c:898 xoptions.c:1201
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:1231
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xgamelist.c:766
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xgamelist.c:770 xgamelist.c:855
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:1369
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xgamelist.c:775 xgamelist.c:844
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:1401
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xgamelist.c:780 xgamelist.c:833
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:1427
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: xhistory.c:145
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:1429
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:303
-msgid "First Engine"
+#: dialogs.c:1454
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
+
+#: dialogs.c:1457
+msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:303
-msgid "Second Engine"
+#: dialogs.c:1458
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
+
+#: dialogs.c:1459
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:352
-msgid "Tournament file:"
+#: dialogs.c:1460
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:1461
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
+
+#: dialogs.c:1462
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
+
+#: dialogs.c:1463
+msgid "UCI"
msgstr ""
-#: xoptions.c:353
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
+#: dialogs.c:1464
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:354
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
+#: dialogs.c:1465
+msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1466
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:357
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+#: dialogs.c:1467
+msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:358
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1517
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:359
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1523
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:360
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
+#: dialogs.c:1546
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: dialogs.c:1547
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
+
+#: dialogs.c:1548
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
+
+#: dialogs.c:1549
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
+
+#: dialogs.c:1550
+msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:1567
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:362
-msgid "Game File with Opening Lines:"
+#: dialogs.c:1586
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
+
+#: dialogs.c:1587
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
+
+#: dialogs.c:1588
+msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:363
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+#: dialogs.c:1589
+msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:364
-msgid "File with Start Positions:"
+#: dialogs.c:1590
+msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:365
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+#: dialogs.c:1591
+msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:366
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+#: dialogs.c:1592
+msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Replace Engine"
+#: dialogs.c:1593
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
+
+#: dialogs.c:1594
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
+
+#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: gtk/xoptions.c:184
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
+
+#: dialogs.c:1684
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "King"
+msgstr "König"
+
+#: dialogs.c:1760
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
+
+#: dialogs.c:1761
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
+
+#: dialogs.c:1762
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dialogs.c:1763
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
+#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
+
+#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
+
+#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
+
+#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
+
+#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
+
+#: dialogs.c:1780
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
+
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
+
+#: dialogs.c:1838
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
+
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
+#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
+
+#: dialogs.c:1846
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
+
+#: dialogs.c:1847
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
+
+#: dialogs.c:1848
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: dialogs.c:2058
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
+
+#: dialogs.c:2125
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: dialogs.c:2126
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
+
+#: dialogs.c:2127
+msgid "down"
+msgstr "runter"
+
+#: dialogs.c:2145
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
+
+#: dialogs.c:2176
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
+
+#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: dialogs.c:2289
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#: dialogs.c:2289
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
+
+#: dialogs.c:2300
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: dialogs.c:2307
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
+
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
+
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
+
+#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
+
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
+
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
+
+#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:381
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:382
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2473
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: xoptions.c:384
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:2474
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: xoptions.c:385
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:2476
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: xoptions.c:388
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2477
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: xoptions.c:389
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2755
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2756
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:392
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2757
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:395
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2758
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:396 xoptions.c:502
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:2761
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:397
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2762
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:2763
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: xoptions.c:400
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:2838
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:401
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2864
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
-#: xoptions.c:402
-msgid "Test Legality"
+#: dialogs.c:2881
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: xoptions.c:403
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2882
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:404
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
+#: draw.c:354
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: xoptions.c:405
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: engineoutput.c:121
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:422
+#: gamelist.c:375
#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:443
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:444
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:445
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: xoptions.c:446
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:447
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:448
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:449
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:450
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: xoptions.c:451
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: xoptions.c:452
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2346
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: xoptions.c:453
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:454
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:455
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: menus.c:185 menus.c:590
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:456
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:457
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: menus.c:362
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: xoptions.c:458
-msgid "courier (12x8)"
+#: menus.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: xoptions.c:459
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: menus.c:379 menus.c:772
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:460
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:601
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:461
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: menus.c:602
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: xoptions.c:462
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:463
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:464
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:606
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:465
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:466
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:467
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: menus.c:610
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:468
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:611
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:469
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: menus.c:612
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#: xoptions.c:470
-msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+#: menus.c:613
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:471
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: menus.c:615
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:472
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: menus.c:616
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:473
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: menus.c:618
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: xoptions.c:474
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:475
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: menus.c:624
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:476
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: menus.c:625
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:478
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: menus.c:627
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:503
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:504
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:630 menus.c:672
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:505
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:631 menus.c:673
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:506
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:507
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:508
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:634
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:509
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: menus.c:636
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: xoptions.c:510
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: menus.c:637
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:511
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: menus.c:638
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:512
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:640
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:513
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: menus.c:641
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:518
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: menus.c:642
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:519
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: menus.c:643
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:520
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: menus.c:648
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:521
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:522
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: menus.c:652
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:523
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: menus.c:653
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:524
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: menus.c:657
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:525
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: menus.c:658
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:526
-msgid "Negate Score of Engine #1"
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: xoptions.c:527
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: menus.c:661
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:538
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: menus.c:662
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
-#: xoptions.c:539
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: menus.c:667
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:540
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:541
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: menus.c:669
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:542
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:543
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: menus.c:674
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:545
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:546
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:547
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:678
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:548
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:549
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:550
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: xoptions.c:551
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:552
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:554
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: menus.c:689
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:555
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:557
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:558
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:693
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:559
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:694
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:560
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:695
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:561
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:697
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:562
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:698
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:563
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:699
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
-#: xoptions.c:564
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:704
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: xoptions.c:565
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:706
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:566
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:707
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
+#: menus.c:709
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+#: menus.c:710
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Same material and Pawn chain"
-msgstr ""
+#: menus.c:712
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Same material"
-msgstr ""
+#: menus.c:713
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:581
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: menus.c:715
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:582
-msgid "Auto-Display Comment"
+#: menus.c:716
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
+
+#: menus.c:722
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
+
+#: menus.c:724
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
+
+#: menus.c:725
+msgid "Common Engine..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:583
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
+#: menus.c:726
+msgid "Adjudications..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:584
-msgid "Seconds per Move:"
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:585
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
+
+#: menus.c:729
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:730
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:731
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
+
+#: menus.c:732
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
+
+#: menus.c:735
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
+
+#: menus.c:741
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+
+#: menus.c:743
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
+
+#: menus.c:746
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+
+#: menus.c:747
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:749
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:751
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:753
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:754
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
+
+#: menus.c:758
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:759
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:764
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:765
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:767
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:768
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:769
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:770
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:159
msgid ""
-"\n"
-"Thresholds for position filtering in game list:"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
-#: xoptions.c:586
-msgid "Elo of strongest player at least:"
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Eval"
msgstr ""
-#: xoptions.c:587
-msgid "Elo of weakest player at least:"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
+
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
msgstr ""
-#: xoptions.c:588
-#, fuzzy
-msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#: xoptions.c:589
-msgid "Seach mode:"
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:594
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
-#: xoptions.c:595
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
-#: xoptions.c:596
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
-#: xoptions.c:597
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#: xoptions.c:598
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#: xoptions.c:599
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
-#: xoptions.c:600
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
-#: xoptions.c:605
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
-#: xoptions.c:606
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: xoptions.c:607
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:276
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#: xoptions.c:608
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:609
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: usystem.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#: xoptions.c:611
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: xoptions.c:612
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: usystem.c:377
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: xoptions.c:613
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: usystem.c:560
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: xoptions.c:614
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: usystem.c:649
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xoptions.c:615
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: xaw/xboard.c:1203
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xoptions.c:616
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#: xoptions.c:617
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#: xoptions.c:619
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: xoptions.c:647
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
-#: xoptions.c:648
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:1314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:649
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Partieeinstellungen"
-#: xoptions.c:650
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:651
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Partie…"
-#: xoptions.c:652
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-#: xoptions.c:653
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-#: xoptions.c:654
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-#: xoptions.c:655
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
+#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-#: xoptions.c:656
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-#: xoptions.c:657
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "abbrechen"
-#: xoptions.c:658
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-#: xoptions.c:659
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-#: xoptions.c:660
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-#: xoptions.c:661
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-#: xoptions.c:662
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-#: xoptions.c:663
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
-#: xoptions.c:664
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
-#: xoptions.c:665
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
-#: xoptions.c:666
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
-#: xoptions.c:746
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-#: xoptions.c:752
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-#: xoptions.c:758
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-#: xoptions.c:764
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
-#: xoptions.c:770
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-#: xoptions.c:776
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
-#: xoptions.c:782
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-#: xoptions.c:784
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-#: xoptions.c:785
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-#: xoptions.c:786
-msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-#: xoptions.c:787
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:788
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
-#: xoptions.c:789
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück Alt+links"
-#: xoptions.c:790
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-#: xoptions.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-#: xoptions.c:1031
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Brett drehen F2"
-#: xoptions.c:1242
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-#: xoptions.c:1252
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-#: xoptions.c:1261
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:1271
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-#: xoptions.c:1280
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-#: xoptions.c:1300
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
-#: xoptions.c:1309
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:1319
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
-#: xoptions.c:1333
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Annehmen F3"
-#: xoptions.c:1495
-#, fuzzy
-msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Ablehnen F4"
-#: xoptions.c:1535
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Revanche F12"
-#: xoptions.c:1562
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
-#: xoptions.c:1593
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Aussetzen F7"
-#: xoptions.c:1623
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Abbrechen F8"
-#: xoptions.c:1624
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Aufgeben F9"
-#: xoptions.c:1625
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-#: xoptions.c:1626
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
-#: xoptions.c:1627
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-#: xoptions.c:1628
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-#: xoptions.c:1629
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-#: xoptions.c:1630
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-#: xoptions.c:1631
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-#: xoptions.c:1632
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-#: xoptions.c:1633
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
-#: xoptions.c:1634
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
-#: xoptions.c:1635
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
-#: xoptions.c:1652
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
-#: xoptions.c:1674
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-#: xoptions.c:1695
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-#: xoptions.c:1742
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
-#: xoptions.c:1743
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-#: xoptions.c:1744
-msgid "fixed max"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-#: xoptions.c:1745
-msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-#: xoptions.c:1746
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-#: xoptions.c:1747
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
-#: xoptions.c:1748
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
-#: xoptions.c:1749
-#, fuzzy
-msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
-#: xoptions.c:1750
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
-#: xoptions.c:1760 xoptions.c:1763 xoptions.c:1768 xoptions.c:1769
-msgid "Unused"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
-#: xoptions.c:1784
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
#~ msgid "White "
#~ msgstr "Weiss"
#~ msgid "off"
#~ msgstr "aus"
-#~ msgid "random"
-#~ msgstr "zufällig"
-
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Shuffle"
-
#~ msgid "minutes for each"
#~ msgstr "Minuten pro"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
-
#~ msgid "Reload Same Game"
#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
-
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
-
#~ msgid "Reload Same Position"
#~ msgstr "Stellung erneut laden"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Beenden"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
-
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
-
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
-
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Züge"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Analyse"