updated French translation
[xboard.git] / po / de.po
index 8c7731b..0dd6200 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,30 +2,32 @@
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
 # Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.8.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-24 19:08+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
 #: args.h:839
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
 
 #: args.h:873
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
-msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
 
 #: args.h:979 args.h:1240
 #, c-format
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
 #: args.h:1070
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
 
 #: args.h:1181
 #, c-format
@@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
 #: args.h:1198
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
 
 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
 
 #: backend.c:1448
 msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
 
 #: backend.c:1471
 msgid "Bad game file"
@@ -110,15 +112,14 @@ msgid "Pick new game"
 msgstr "Wähle neues Spiel"
 
 #: backend.c:1561
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
 "One more cycle will now be added to it.\n"
 "Games commence in 10 sec."
 msgstr ""
-"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
-"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
-"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten."
 
 #: backend.c:1568
 #, c-format
@@ -137,8 +138,7 @@ msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
 #: backend.c:1632
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
 
 #: backend.c:1688
 #, c-format
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Unbekannter initalMode %s"
 
 #: backend.c:1714
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
 
 #: backend.c:1741
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
 
 #: backend.c:1977
 msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
 
 #: backend.c:2285
 #, c-format
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Schwarz ist am Zug"
 
 #: backend.c:6756
 msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
 
 #: backend.c:7002
 msgid "Illegal move"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
 
 #: backend.c:7583
 msgid "only marked squares are legal"
-msgstr ""
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
 
 #: backend.c:7871
 msgid "Swiss tourney finished"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
 
 #: backend.c:8387
 msgid "could not load EGBB library"
-msgstr ""
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
 
 #: backend.c:8390
 msgid "wrong EGBB version"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
 
 #: backend.c:8503
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
 
 #: backend.c:9020
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr ""
+msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
 
 #: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
 #, c-format
@@ -378,13 +378,12 @@ msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
 
 #: backend.c:9394
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
 "Select Action / Draw to accept."
 msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
-"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen."
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
 #: backend.c:9479
@@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
 #: backend.c:10451
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
-msgstr ""
+msgstr ", aber %s ist"
 
 #: backend.c:10606
 #, c-format
@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Fehler in Turnierdatei"
 
 #: backend.c:11042
 msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
 
 #: backend.c:11055
 msgid "No pairing engine specified"
@@ -493,12 +492,12 @@ msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
 #: backend.c:12009 backend.c:12040
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
 
 #: backend.c:12029
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
 
 #: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
 #, c-format
@@ -575,7 +574,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Suche"
 
 #: backend.c:13695
 msgid "Saving position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
 
 #: backend.c:13821
 msgid ""
@@ -611,8 +610,7 @@ msgid ""
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
 msgstr ""
 "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
-"aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
 
 #: backend.c:13904
 msgid "No unfinished games"
@@ -702,16 +700,15 @@ msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
 #: backend.c:14597
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
 
 #: backend.c:14625 backend.c:15783
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select 'Move Now'."
 msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle »Ziehe jetzt«"
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
 
 #: backend.c:14762
 msgid "Training mode off"
@@ -759,7 +756,7 @@ msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
 
 #: backend.c:15419
 msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
 
 #: backend.c:15765
 msgid "You are not examining a game"
@@ -767,16 +764,15 @@ msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
 
 #: backend.c:15769
 msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
 
 #: backend.c:15823 backend.c:15830
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Sie sind am Zug"
 
 #: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
-#, fuzzy
 msgid "Wait until your turn."
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
 
 #: backend.c:15893
 msgid "No hint available"
@@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
 
 #: backend.c:17058
 msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht aktuell"
 
 #: backend.c:17067
 msgid "Could not parse move"
@@ -829,11 +825,11 @@ msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
 
 #: backend.c:17194
 msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
 
 #: backend.c:17216
 msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
 
 #: backend.c:17347
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
@@ -841,11 +837,11 @@ msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
 
 #: backend.c:18246
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
 
 #: book.c:579 book.c:836
 msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
 
 #: book.c:703
 msgid "Book Fault"
@@ -853,11 +849,11 @@ msgstr "Buchfehler"
 
 #: book.c:839
 msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
+msgstr "Hashschlüssel verschieden"
 
 #: book.c:1015
 msgid "Could not create book"
-msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: dialogs.c:283
 msgid "Tournament file:          "
@@ -865,7 +861,7 @@ msgstr "Turnierdatei:          "
 
 #: dialogs.c:284
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
-msgstr ""
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
 
 #: dialogs.c:285
 msgid "Sync after round"
@@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "Tunierteilnehmer:"
 
 #: dialogs.c:288
 msgid "Select Engine:"
-msgstr "Wähle Schachprogramm:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
 
 #: dialogs.c:296
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
@@ -893,7 +889,7 @@ msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
 
 #: dialogs.c:298
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
 
 #: dialogs.c:299
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
@@ -905,11 +901,11 @@ msgstr "Speichere Turnierspiele:"
 
 #: dialogs.c:301
 msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
 
 #: dialogs.c:302
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
 
 #: dialogs.c:303
 msgid "File with Start Positions:"
@@ -917,24 +913,23 @@ msgstr "Datei mit Startstellung:"
 
 #: dialogs.c:304
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
 
 #: dialogs.c:305
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
 
 #: dialogs.c:306
 msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
 
 #: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
 msgid "Time Control"
 msgstr "Zeitkontrolle"
 
 #: dialogs.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Common Engine"
-msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
 
 #: dialogs.c:309 dialogs.c:441
 msgid "General Options"
@@ -942,25 +937,23 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #: dialogs.c:310
 msgid "Continue Later"
-msgstr ""
+msgstr "Später fortsetzen"
 
 #: dialogs.c:311
 msgid "Replace Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
 
 #: dialogs.c:312
 msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
 
 #: dialogs.c:313
 msgid "Clone Tourney"
-msgstr "Klone Turnier"
+msgstr "Turnier klonen"
 
 #: dialogs.c:351
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
-"kann"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
 
 #: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
 msgid "# no engines are installed"
@@ -968,16 +961,15 @@ msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
 
 #: dialogs.c:375
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
 
 #: dialogs.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Tournament Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+msgstr "Turniereinstellungen"
 
 #: dialogs.c:402
 msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
 
 #: dialogs.c:403
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
@@ -1006,7 +998,7 @@ msgstr "Blindschach"
 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
 #: dialogs.c:410
 msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Loslassmenü"
 
 #: dialogs.c:411
 msgid "Enable Variation Trees"
@@ -1014,11 +1006,11 @@ msgstr "Erlaube Varianten"
 
 #: dialogs.c:412
 msgid "Headers in Engine Output Window"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
 
 #: dialogs.c:413
 msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
 
 #: dialogs.c:414 menus.c:745
 msgid "Highlight Last Move"
@@ -1034,7 +1026,7 @@ msgstr "Ein-Klick Züge"
 
 #: dialogs.c:417
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
 
 #: dialogs.c:419
 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
@@ -1066,79 +1058,75 @@ msgstr "Zeige Zielfeld"
 
 #: dialogs.c:426
 msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Haftende Fenster"
 
 #: dialogs.c:427 menus.c:755
 msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
 
 #: dialogs.c:428
 msgid "Top-Level Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-Dialoge"
 
 #: dialogs.c:429
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
 
 #: dialogs.c:430
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
 
 #: dialogs.c:431
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
 
 #: dialogs.c:432
 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
 
 #: dialogs.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: dialogs.c:453
 msgid "Makruk"
-msgstr ""
+msgstr "Makruk"
 
 #: dialogs.c:454
 msgid "FRC"
-msgstr ""
+msgstr "Schach960"
 
 #: dialogs.c:455
 msgid "Shatranj"
-msgstr ""
+msgstr "Schatrandsch"
 
 #: dialogs.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Wild castle"
-msgstr "keine Rochade"
+msgstr ""
 
 #: dialogs.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Knightmate"
-msgstr "Springer"
+msgstr "Springermatt"
 
 #: dialogs.c:458
-#, fuzzy
 msgid "No castle"
-msgstr "keine Rochade"
+msgstr "Keine Rochade"
 
 #: dialogs.c:459
 msgid "Cylinder *"
-msgstr ""
+msgstr "Zylinder *"
 
 #: dialogs.c:460
 msgid "3-checks"
-msgstr ""
+msgstr "3-fach-Schach"
 
 #: dialogs.c:461
 msgid "berolina *"
-msgstr ""
+msgstr "Berolina *"
 
 #: dialogs.c:462
 msgid "atomic"
-msgstr ""
+msgstr "Atomschach"
 
 #: dialogs.c:463
 msgid "two kings"
@@ -1150,7 +1138,7 @@ msgstr " "
 
 #: dialogs.c:465
 msgid "Spartan"
-msgstr ""
+msgstr "Sparta-Schach"
 
 #: dialogs.c:466
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
@@ -1166,87 +1154,87 @@ msgstr "Anzahl der Linien:"
 
 #: dialogs.c:469
 msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Vorrats-Größe:"
 
 #: dialogs.c:471
 msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
 msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
 
 #: dialogs.c:473
 msgid "ASEAN"
-msgstr ""
+msgstr "ASEAN-Schach"
 
 #: dialogs.c:474
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
 
 #: dialogs.c:475
 msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+msgstr "Seiwaran"
 
 #: dialogs.c:476
 msgid "Falcon (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Falken-Schach"
 
 #: dialogs.c:477
 msgid "Superchess"
-msgstr ""
+msgstr "Superschach"
 
 #: dialogs.c:478
 msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Capablanca (10×8)"
 
 #: dialogs.c:479
 msgid "Crazyhouse"
-msgstr ""
+msgstr "Crazyhouse"
 
 #: dialogs.c:480
 msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic (10×8)"
 
 #: dialogs.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Bughouse"
-msgstr "Tandemschach"
+msgstr "Bughouse"
 
 #: dialogs.c:482
 msgid "Janus (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Janusschach (10×8)"
 
 #: dialogs.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Suicide"
 msgstr "Räuberschach"
 
 #: dialogs.c:484
 msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "CRC (10×8)"
 
 #: dialogs.c:485
 msgid "give-away"
-msgstr ""
+msgstr "Verzichten"
 
 #: dialogs.c:486
 msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "groß (10×10)"
 
 #: dialogs.c:487
 msgid "losers"
-msgstr ""
+msgstr "Losers"
 
 #: dialogs.c:488
 msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+msgstr "Shogi (9×9)"
 
 #: dialogs.c:489
 msgid "fairy"
-msgstr ""
+msgstr "Feenschach"
 
 #: dialogs.c:490
 msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
 
 #: dialogs.c:491
 msgid "mighty lion"
@@ -1254,15 +1242,15 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:492
 msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (12×8)"
 
 #: dialogs.c:493
 msgid "elven chess (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
 
 #: dialogs.c:494
 msgid "chu shogi (12x12)"
-msgstr ""
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
 
 #: dialogs.c:526
 #, c-format
@@ -1280,6 +1268,8 @@ msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
 "(currently %s) are disabled."
 msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
 
 #: dialogs.c:573
 msgid "New Variant"
@@ -1291,7 +1281,7 @@ msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
 
 #: dialogs.c:606
 msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
 
 #: dialogs.c:607
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
@@ -1299,15 +1289,15 @@ msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
 
 #: dialogs.c:608
 msgid "EGTB Path:"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Pfad:"
 
 #: dialogs.c:609
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
 
 #: dialogs.c:610
 msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
 
 #: dialogs.c:611
 msgid "Opening-Book Filename:"
@@ -1315,7 +1305,7 @@ msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
 
 #: dialogs.c:612
 msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
 
 #: dialogs.c:613
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
@@ -1323,19 +1313,19 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:614
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
 
 #: dialogs.c:615
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
-msgstr ""
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
 
 #: dialogs.c:626
 msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
 
 #: dialogs.c:632
 msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
 
 #: dialogs.c:633
 msgid "Verify Engine Result Claims"
@@ -1343,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:634
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
 
 #: dialogs.c:635
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
@@ -1355,11 +1345,11 @@ msgstr "N-Züge Regel:"
 
 #: dialogs.c:637
 msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
 
 #: dialogs.c:638
 msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
 
 #: dialogs.c:639
 msgid "Win / Loss Threshold:"
@@ -1374,9 +1364,8 @@ msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
 
 #: dialogs.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr ""
 
 #: dialogs.c:661
 msgid "Auto-Kibitz"
@@ -1396,7 +1385,7 @@ msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
 
 #: dialogs.c:665
 msgid "Auto-Create Logon Script"
-msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
 
 #: dialogs.c:666
 msgid "Background Observe while Playing"
@@ -1412,7 +1401,7 @@ msgstr "Zugliste abholen"
 
 #: dialogs.c:669
 msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhiges Spiel"
 
 #: dialogs.c:670
 msgid "Seek Graph"
@@ -1427,9 +1416,8 @@ msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr ""
 
 #: dialogs.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Quit after game"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
 
 #: dialogs.c:674
 msgid "Premove"
@@ -1461,7 +1449,7 @@ msgstr "Alarmzeit (msek):"
 
 #: dialogs.c:683
 msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Nachrichten kolorieren"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
 
 #: dialogs.c:684
 msgid "Shout Text Colors:"
@@ -1500,9 +1488,8 @@ msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
 
 #: dialogs.c:693
-#, fuzzy
 msgid "Other Text Colors:"
-msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
 
 #: dialogs.c:700
 msgid "ICS Options"
@@ -1572,7 +1559,7 @@ msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
 
 #: dialogs.c:730
 msgid "No games before year:"
-msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
 
 #: dialogs.c:731
 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
@@ -1580,15 +1567,15 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:733
 msgid "Search mode:"
-msgstr "Such-modus:"
+msgstr "Suchmodus:"
 
 #: dialogs.c:734
 msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
 
 #: dialogs.c:735
 msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
 
 #: dialogs.c:744
 msgid "Load Game Options"
@@ -1612,7 +1599,7 @@ msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
 
 #: dialogs.c:760
 msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
 
 #: dialogs.c:761
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
@@ -1640,11 +1627,11 @@ msgstr "Kein Ton"
 
 #: dialogs.c:781
 msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Piepton"
 
 #: dialogs.c:782
 msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+msgstr "Obige WAV-Datei"
 
 #: dialogs.c:783
 msgid "Car Horn"
@@ -1652,15 +1639,15 @@ msgstr "Hupe"
 
 #: dialogs.c:784
 msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+msgstr "Becken"
 
 #: dialogs.c:785
 msgid "Ding"
-msgstr ""
+msgstr "Ding"
 
 #: dialogs.c:786
 msgid "Gong"
-msgstr ""
+msgstr "Gong"
 
 #: dialogs.c:787
 msgid "Laser"
@@ -1668,27 +1655,27 @@ msgstr "Laser"
 
 #: dialogs.c:788
 msgid "Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Strafe"
 
 #: dialogs.c:789
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #: dialogs.c:790
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: dialogs.c:791
 msgid "Roar"
-msgstr ""
+msgstr "Fauchen"
 
 #: dialogs.c:792
 msgid "Slap"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagbass"
 
 #: dialogs.c:793
 msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+msgstr "Holzblock"
 
 #: dialogs.c:795
 msgid "User File"
@@ -1696,11 +1683,11 @@ msgstr "Benutzerdatei"
 
 #: dialogs.c:818
 msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
 
 #: dialogs.c:819
 msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielprogramm:"
 
 #: dialogs.c:820
 msgid "Try-Out Sound:"
@@ -1772,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:838
 msgid "Lion roar:"
-msgstr ""
+msgstr "Löwenfauchen:"
 
 #: dialogs.c:839
 msgid "Seek:"
@@ -1784,11 +1771,11 @@ msgstr "Klangeinstellungen"
 
 #: dialogs.c:871
 msgid "Selectable themes:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählbare Designs:"
 
 #: dialogs.c:873
 msgid "New name for current theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
 
 #: dialogs.c:876
 msgid "White Piece Color:"
@@ -1848,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:919
 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
 
 #: dialogs.c:920
 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
@@ -1875,9 +1862,8 @@ msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
 
 #: dialogs.c:996
-#, fuzzy
 msgid "# no themes are defined"
-msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
+msgstr "# keine Designs installiert"
 
 #: dialogs.c:1008
 msgid "Board Options"
@@ -1893,12 +1879,11 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
 msgid "save changes"
-msgstr "speichere Änderungen"
+msgstr "Änderungen speichern"
 
 #: dialogs.c:1207
-#, fuzzy
 msgid "add next move"
-msgstr "Nächstes Spiel laden"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
 
 #: dialogs.c:1231
 msgid "Edit book"
@@ -1926,7 +1911,7 @@ msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
 
 #: dialogs.c:1454
 msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
 
 #: dialogs.c:1457
 msgid "or specify one below:"
@@ -1942,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:1460
 msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
 
 #: dialogs.c:1461
 msgid "Engine Command:"
@@ -1986,7 +1971,7 @@ msgstr "Shuffle"
 
 #: dialogs.c:1547
 msgid "Fischer castling"
-msgstr ""
+msgstr "Fischer-Rochade"
 
 #: dialogs.c:1548
 msgid "Start-position number:"
@@ -2091,7 +2076,7 @@ msgstr "Erzbischof"
 
 #: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
 msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+msgstr "Kanzler"
 
 #: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
 msgid "Queen"
@@ -2099,42 +2084,40 @@ msgstr "Königin"
 
 #: dialogs.c:1776
 msgid "Lion"
-msgstr ""
+msgstr "Löwe"
 
 #: dialogs.c:1780
 msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+msgstr "Vertagen"
 
 #: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
 msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+msgstr "Umwandeln"
 
 #: dialogs.c:1838
 msgid "Chats:"
-msgstr ""
+msgstr "Chats:"
 
 #: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
 #: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
-#, fuzzy
 msgid "New Chat"
-msgstr "Neue Variante"
+msgstr "Neuer Chat"
 
 #: dialogs.c:1846
 msgid "Chat partner:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatpartner:"
 
 #: dialogs.c:1847
 msgid "End Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat beenden"
 
 #: dialogs.c:1848
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Verstecken"
 
 #: dialogs.c:2058
-#, fuzzy
 msgid "ICS Interaction"
-msgstr "ICS Optionen"
+msgstr "ICS-Interaktion"
 
 #: dialogs.c:2125
 msgid "factory"
@@ -2154,7 +2137,7 @@ msgstr "Keine Markierung selektiert"
 
 #: dialogs.c:2176
 msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleliste-optionen"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
 
 #: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
 msgid "Error"
@@ -2166,7 +2149,7 @@ msgstr "Schwerwiegender Fehler"
 
 #: dialogs.c:2289
 msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+msgstr "Programm wird beendet"
 
 #: dialogs.c:2300
 msgid "Information"
@@ -2194,7 +2177,7 @@ msgstr "Kanone"
 
 #: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
 msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+msgstr "Degradieren"
 
 #: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
 msgid "Empty square"
@@ -2242,19 +2225,19 @@ msgstr "Hilfe"
 
 #: dialogs.c:2473
 msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
 
 #: dialogs.c:2474
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
 #: dialogs.c:2476
 msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
 
 #: dialogs.c:2477
 msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
 
 #: dialogs.c:2755
 msgid "Directories:"
@@ -2282,7 +2265,7 @@ msgstr "Neues Verzeichnis"
 
 #: dialogs.c:2763
 msgid "File type:"
-msgstr "Dateientyp:"
+msgstr "Dateityp:"
 
 #: dialogs.c:2838
 msgid "Contents of"
@@ -2290,7 +2273,7 @@ msgstr "Inhalt von"
 
 #: dialogs.c:2864
 msgid "  next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr "  nächste Seite"
 
 #: dialogs.c:2881
 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
@@ -2339,9 +2322,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
 
 #: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
 
 #: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
 #, c-format
@@ -2405,13 +2386,11 @@ msgid ""
 "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2426,12 +2405,10 @@ msgid "New Game"
 msgstr "Neue Partie"
 
 #: menus.c:602
-#, fuzzy
 msgid "New Shuffle Game..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
 
 #: menus.c:603
-#, fuzzy
 msgid "New Variant..."
 msgstr "Neue Variante…"
 
@@ -2460,9 +2437,8 @@ msgid "Save Position"
 msgstr "Speichere Stellung"
 
 #: menus.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Save Selected Games"
-msgstr "Partie speichern…"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
 
 #: menus.c:613
 msgid "Save Games as Book"
@@ -2478,7 +2454,7 @@ msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
 
 #: menus.c:618
 msgid "Quit "
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
 
 #: menus.c:623
 msgid "Copy Game"
@@ -2522,7 +2498,7 @@ msgstr "Editiere Buch"
 
 #: menus.c:636
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Neuladen"
 
 #: menus.c:637
 msgid "Annotate"
@@ -2630,7 +2606,7 @@ msgstr "Ablehnen"
 
 #: menus.c:685
 msgid "Rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Revanche"
 
 #: menus.c:687
 msgid "Call Flag"
@@ -2677,29 +2653,24 @@ msgid "Adjudicate Draw"
 msgstr "Als Remis abschätzen"
 
 #: menus.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Edit Engine List..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
 
 #: menus.c:706
-#, fuzzy
 msgid "Load New 1st Engine..."
 msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
 
 #: menus.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Load New 2nd Engine..."
 msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
 
 #: menus.c:709
-#, fuzzy
 msgid "Engine #1 Settings..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
 
 #: menus.c:710
-#, fuzzy
 msgid "Engine #2 Settings..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
 
 #: menus.c:712
 msgid "Hint"
@@ -2718,24 +2689,20 @@ msgid "Retract Move"
 msgstr "Zug zurücknehmen"
 
 #: menus.c:722
-#, fuzzy
 msgid "General..."
 msgstr "Allgemein…"
 
 #: menus.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Time Control..."
-msgstr "Zeitkontrolle…"
+msgstr "Zeitnahme…"
 
 #: menus.c:725
-#, fuzzy
 msgid "Common Engine..."
-msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+msgstr ""
 
 #: menus.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Adjudications..."
-msgstr "Zuerkennung…"
+msgstr ""
 
 #: menus.c:727
 msgid "ICS..."
@@ -2743,25 +2710,21 @@ msgstr ""
 
 #: menus.c:728
 msgid "Tournament..."
-msgstr ""
+msgstr "Turnier…"
 
 #: menus.c:729
-#, fuzzy
 msgid "Load Game..."
 msgstr "Partie laden…"
 
 #: menus.c:730
-#, fuzzy
 msgid "Save Game..."
 msgstr "Partie speichern…"
 
 #: menus.c:731
-#, fuzzy
 msgid "Game List..."
 msgstr "Partieliste…"
 
 #: menus.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Sounds..."
 msgstr "Klang…"
 
@@ -2799,7 +2762,7 @@ msgstr "Zeige Koordinaten"
 
 #: menus.c:754
 msgid "Hide Thinking"
-msgstr ""
+msgstr "Denken verstecken"
 
 #: menus.c:758
 msgid "Save Settings Now"
@@ -2857,13 +2820,12 @@ msgid "Evaluation graph"
 msgstr "Auswertungsgraph"
 
 #: nevalgraph.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Blunder graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+msgstr "Patzer-Graph"
 
 #: nevalgraph.c:106
 msgid "Blunder"
-msgstr ""
+msgstr "Patzer"
 
 #: nevalgraph.c:106
 msgid "Eval"
@@ -2937,7 +2899,7 @@ msgid "%s: unrecognized color %s\n"
 msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
 
 #: usystem.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
 msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
 
@@ -3009,8 +2971,7 @@ msgstr "OK"
 #~ "   Include system type & operating system in message.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-#~ "         wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
-#~ "fehlgeschlagen.\n"
+#~ "         wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
 #~ "  Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
 #~ "  Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"