# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 18:55-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 20:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+
+#: args.h:854
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:888
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:994 args.h:1274
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1025
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1085
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1196
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1213
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:739
+#: backend.c:812
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:742
+#: backend.c:815
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "zweites"
-#: backend.c:820
+#: backend.c:898
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:916
+#: backend.c:1005
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:969
+#: backend.c:1063
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:984
+#: backend.c:1078
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1184
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1108
+#: backend.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1351
+#: backend.c:1457
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1374
+#: backend.c:1480
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1381
+#: backend.c:1487
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1395
+#: backend.c:1501
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Spiel wählen"
-#: backend.c:1464
+#: backend.c:1570
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1577
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1584
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1515
+#: backend.c:1638
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:1518
+#: backend.c:1641
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1574
+#: backend.c:1697
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1600
+#: backend.c:1723
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1627
+#: backend.c:1756
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1631
+#: backend.c:1760
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1642
+#: backend.c:1771
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1647
+#: backend.c:1776
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1654
+#: backend.c:1783
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1659
+#: backend.c:1788
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1795
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1671
+#: backend.c:1800
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1682
+#: backend.c:1811
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
+#: backend.c:1974 backend.c:2029 backend.c:2052 backend.c:2454
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1848
+#: backend.c:1989
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1851
+#: backend.c:1992
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2156
+#: backend.c:2300
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
-#: backend.c:2167
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2227 xboard.c:7155
+#: backend.c:2371 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2976
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3139
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3499
+#: backend.c:3679
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3513
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3546
+#: backend.c:3726
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3650 backend.c:4068 backend.c:4803 backend.c:4807 backend.c:6675
-#: backend.c:11609 backend.c:13204 backend.c:13281 backend.c:13327
-#: backend.c:13333 backend.c:13338 backend.c:13343
+#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023
+#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14923
+#: backend.c:14971 backend.c:14977 backend.c:14982 backend.c:14987
msgid "vs."
-msgstr ""
+msgstr "gegen"
-#: backend.c:3778
+#: backend.c:3958
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4116
+#: backend.c:4304
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4118
+#: backend.c:4306
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4168
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4192
+#: backend.c:4383
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4201 backend.c:9423
+#: backend.c:4392 backend.c:10660
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
+msgstr ""
+"Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
-#: backend.c:4296
+#: backend.c:4511
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4727 backend.c:4749
+#: backend.c:4943 backend.c:4965
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
-#: backend.c:4979
+#: backend.c:5230
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5049
+#: backend.c:5301
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
-#: backend.c:5923
+#: backend.c:6363
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr ""
+"Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder "
+"BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6276
+#: backend.c:6858
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6285 backend.c:6312
+#: backend.c:6867 backend.c:6895
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6294 backend.c:6320 backend.c:6438 backend.c:6463 backend.c:6479
-#: backend.c:13960
+#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066
+#: backend.c:15694
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6298 backend.c:6324 backend.c:6446 backend.c:6469 backend.c:6500
-#: backend.c:13952
+#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088
+#: backend.c:15686
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6337
+#: backend.c:6920
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
+
+#: backend.c:7123
+msgid "rights granted"
+msgstr "Rechte gewährt"
-#: backend.c:6574
+#: backend.c:7123
+msgid "rights revoked"
+msgstr "Rechte verwährt"
+
+#: backend.c:7175
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6634
+#: backend.c:7255
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6637
+#: backend.c:7258
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6929 backend.c:7045
+#: backend.c:7663 backend.c:7819
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
+
+#: backend.c:7780
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
-#: backend.c:7269
+#: backend.c:8116
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:7803
+#: backend.c:8632
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8635
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8748
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7920
+#: backend.c:8915
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8139
+#: backend.c:9207
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8283 xboard.c:5919 xboard.c:5960
+#: backend.c:9308
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+"Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9386 backend.c:14706 backend.c:14774
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8349
+#: backend.c:9452
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8376
+#: backend.c:9483
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8397
+#: backend.c:9504
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8402
+#: backend.c:9509
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8577
+#: backend.c:9684
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
-#: backend.c:8580
+#: backend.c:9687
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8659
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9805
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8957
+#: backend.c:10111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8967
+#: backend.c:10121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8978
+#: backend.c:10132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9555 xoptions.c:454
+#: backend.c:10814
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9671
+#: backend.c:10821
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10977
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9699
+#: backend.c:11008
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9704 backend.c:13352
+#: backend.c:11013 backend.c:14996
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9754
+#: backend.c:11062
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9820
+#: backend.c:11138
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9834
+#: backend.c:11152
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9836
+#: backend.c:11154
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9837
+#: backend.c:11155
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:11170 backend.c:11319
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:9851
+#: backend.c:11190
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9861
+#: backend.c:11200
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10024
-#, fuzzy
+#: backend.c:11403
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10036
-#, fuzzy
+#: backend.c:11415
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10049
+#: backend.c:11428
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10514
+#: backend.c:11913
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) "
+
+#: backend.c:11915
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt "
+
+#: backend.c:11917
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) "
+
+#: backend.c:11920
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10957 backend.c:10988
+#: backend.c:12398 backend.c:12434
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10977
+#: backend.c:12423
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11030 backend.c:12026 backend.c:12219 backend.c:12583
+#: backend.c:12477 backend.c:13530 backend.c:13730 backend.c:14104
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:11042 xboard.c:5537
+#: backend.c:12489 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
-#: backend.c:11127
+#: backend.c:12574
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11167
+#: backend.c:12614
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11171 backend.c:12007 xgamelist.c:438
+#: backend.c:12618 backend.c:13511 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11585
+#: backend.c:13065
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11596
+#: backend.c:13076
msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
-#: backend.c:11654
+#: backend.c:13134
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11782 backend.c:12103
+#: backend.c:13265 backend.c:13608
msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11932
+#: backend.c:13423
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12003
+#: backend.c:13507
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12064 backend.c:12075
+#: backend.c:13568 backend.c:13579
msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
-#: backend.c:12082 backend.c:12094
+#: backend.c:13586 backend.c:13598
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12134
+#: backend.c:13645
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12137
+#: backend.c:13648
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12224 backend.c:12588
-#, fuzzy
+#: backend.c:13735 backend.c:14109
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12226
+#: backend.c:13737
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
-#: backend.c:12227
+#: backend.c:13738
msgid "Bad Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
-#: backend.c:12590
-#, fuzzy
+#: backend.c:14111
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12716
+#: backend.c:14237
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12721
+#: backend.c:14242
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12726
+#: backend.c:14247
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12773
+#: backend.c:14294
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12794
+#: backend.c:14315
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:12799
+#: backend.c:14320
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12805
+#: backend.c:14326
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12820
+#: backend.c:14341
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12882
+#: backend.c:14403
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12904
+#: backend.c:14425
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12908
+#: backend.c:14429
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12912
+#: backend.c:14433
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12919
+#: backend.c:14440
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12925
+#: backend.c:14446
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12927
+#: backend.c:14448
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12932
+#: backend.c:14453
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13088
+#: backend.c:14656
msgid "Edit comment"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: backend.c:13090
+#: backend.c:14658
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
+
+#: backend.c:14713
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:13184
+#: backend.c:14824
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13265
+#: backend.c:14907
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13372
+#: backend.c:15017
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13400 backend.c:14488
+#: backend.c:15045 backend.c:16238
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:13525
+#: backend.c:15188
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13533
+#: backend.c:15196
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13536
+#: backend.c:15199
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13616
+#: backend.c:15289
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13619
+#: backend.c:15292
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13622
+#: backend.c:15295
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13698
+#: backend.c:15365
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:15375
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13977
+#: backend.c:15711
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:14001 backend.c:14027
+#: backend.c:15735 backend.c:15761
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14063 backend.c:14074
+#: backend.c:15797 backend.c:15808
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14140
+#: backend.c:15876
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14470
+#: backend.c:16220
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14474
+#: backend.c:16224
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14528 backend.c:14535
+#: backend.c:16278 backend.c:16285
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14586 backend.c:14593 backend.c:14612 backend.c:14619
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:16336 backend.c:16343 backend.c:16429 backend.c:16436
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14598
+#: backend.c:16348
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15058
+#: backend.c:16363 backend.c:16394 ngamelist.c:365
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:16401
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr ""
+"Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16886
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15061 backend.c:15092
+#: backend.c:16889 backend.c:16920
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15088
+#: backend.c:16915
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15105
+#: backend.c:16933
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15501
+#: backend.c:17365
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15657
+#: backend.c:17521
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:15666
+#: backend.c:17530
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15791 backend.c:15813
+#: backend.c:17655 backend.c:17677
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:15793
+#: backend.c:17657
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15815
+#: backend.c:17679
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:17810
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16743
+#: backend.c:18785
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:518 book.c:700
+#: book.c:598 book.c:874
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: book.c:579
+#: book.c:722
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:703
+#: book.c:877
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: engineoutput.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: book.c:1054
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: engineoutput.c:116
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible ply)"
-msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: filebrowser/selfile.c:301
-msgid "Browse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:288
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:289
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:290
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
-#: xoptions.c:1338
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:291
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: filebrowser/selfile.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:292
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:300
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: gamelist.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:625
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xboard.c:626
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: dialogs.c:303
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:627
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
-#: xboard.c:629
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xboard.c:630
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:307
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:635
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:308
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:638
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:309
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xboard.c:639
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: xboard.c:641
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:1867
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:642
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:312
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
-#: xboard.c:644
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:313 dialogs.c:447
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:649
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:314
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
-#: xboard.c:650
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:315
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xboard.c:651
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:316
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xboard.c:653
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:317
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: xboard.c:654
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:357
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden "
+"soll"
-#: xboard.c:656
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:373 dialogs.c:1553
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:657
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:381
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: xboard.c:658
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:389
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xboard.c:659
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:408
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xboard.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:409
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: xboard.c:662
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:410 menus.c:752
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:663
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:411 menus.c:753
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:664
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:412 menus.c:754
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:666
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:413 menus.c:755
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:667
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:414 menus.c:756
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:668
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:416
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
-#: xboard.c:669
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:674
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:418
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: xboard.c:676
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: xboard.c:677
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:420 menus.c:761
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:678
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:679
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:422 menus.c:764
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:680 xoptions.c:1520
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: xboard.c:682 xoptions.c:1610
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: xboard.c:683
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:426 dialogs.c:627 menus.c:766
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:684
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:427
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:686
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:428 menus.c:768
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:687
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: dialogs.c:429
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:693
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:694
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: xboard.c:695
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:433 menus.c:771
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: xboard.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:434
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: xboard.c:697
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:435
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: xboard.c:698
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:436
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: xboard.c:699
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:437
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: xboard.c:700
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:438
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:702
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:458
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:703
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: xboard.c:708
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:460
+msgid "FRC"
+msgstr "Schach960"
-#: xboard.c:709
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:461
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: xboard.c:710
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:462
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: xboard.c:712
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:463
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xboard.c:713
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:464
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: xboard.c:715
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:466
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: xboard.c:716
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:467
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: xboard.c:718
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:468
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: xboard.c:719
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:469
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:720
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:470
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:722
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:471
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:472
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:724
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:473
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:729
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:474
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:731
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:475
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: xboard.c:732
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:477
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: xboard.c:734
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:479
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
-#: xboard.c:735
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:480
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: xboard.c:737
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: xboard.c:738
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: xboard.c:745
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:483
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: xboard.c:747
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:484
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: xboard.c:748
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:485
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: xboard.c:749
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:486
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: xboard.c:750
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:487
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: xboard.c:751
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:488
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: xboard.c:752
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:489
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:753
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:490
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: xboard.c:755
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:491
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: xboard.c:756
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:492
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xboard.c:759
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:493
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: xboard.c:760 xoptions.c:419
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:494
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xboard.c:761
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:495
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: xboard.c:762
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:496
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:422
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:497
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: xboard.c:764 xoptions.c:423
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:498
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: xboard.c:765
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:499
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
-#: xboard.c:767
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:500
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
-#: xboard.c:769 xoptions.c:426
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:544
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:770
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:573
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: xboard.c:771 xoptions.c:428
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: xboard.c:773 xoptions.c:429
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:596
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:774
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:628
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:775
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xboard.c:776
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:630
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:777 xoptions.c:433
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:631
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xboard.c:779
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:632
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xboard.c:780
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:633
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: xboard.c:781
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:634
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:784
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:635
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xboard.c:785
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:636
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: xboard.c:790
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:637
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:791
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:638
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:793
-msgid "XBoard Home Page"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:649
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xboard.c:794
-msgid "On-line User Guide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:655
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xboard.c:795
-msgid "Development News"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:656
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: xboard.c:796
-msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:657
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xboard.c:798 xboard.c:6725
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:658
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: xboard.c:803
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:659
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:804
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:660
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xboard.c:805
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:661
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xboard.c:806
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:662
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:807
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:663
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:808
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:664
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:809
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:671
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: xboard.c:810
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:826 xboard.c:7435
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:687
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:688
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:689
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:690
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:691
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:692
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:694
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:695
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:696
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:697
+msgid "Premove"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: xboard.c:829 xboard.c:833
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:698
+msgid "Premove for White"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: xboard.c:829 xboard.c:833
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:699
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:830 xboard.c:7449
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:700
+msgid "Premove for Black"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: xboard.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:701
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:1243
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:703
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:1276
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:704
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:706
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: xboard.c:1348
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:707
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xboard.c:1356
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:708
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xboard.c:1744 xboard.c:2506
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:709
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xboard.c:1862
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:710
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xboard.c:2038
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:711
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xboard.c:2047
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:712
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xboard.c:2062
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+#: dialogs.c:713
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: xboard.c:2085
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:714
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
-#: xboard.c:2122
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:715
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:2147
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:716
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
-#: xboard.c:2152
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
+#: dialogs.c:723
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xboard.c:2158
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
-#: xboard.c:2236
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
-#: xboard.c:2252
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xboard.c:2471 xboard.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:729
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xboard.c:3231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:729
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
-#: xboard.c:3254
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:729
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
-#: xboard.c:3296
-#, c-format
+#: dialogs.c:744
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:745
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:746
msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: xboard.c:3447
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:747
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xboard.c:3545
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:748
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: xboard.c:3549
-#, c-format
+#: dialogs.c:750
msgid ""
"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
"\n"
-"Lade XIMs...\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
-#: xboard.c:3758
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:751
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3582 xboard.c:3740
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:752
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3590 xboard.c:3754
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:753
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xboard.c:3601 xboard.c:3767
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:754
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: xboard.c:3665
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:756
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xboard.c:3675
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:757
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: xboard.c:3685
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:758
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: xboard.c:3698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
+#: dialogs.c:767
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:3721
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:779
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:780
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:781
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:3853
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:782
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:3856
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:783
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: xboard.c:3860
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:784
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: xboard.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:785
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: xboard.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:786
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: xboard.c:3936
-msgid "----"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:787
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: xboard.c:4109
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:794
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5121
-#, fuzzy
-msgid "could not open: "
-msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
+#: dialogs.c:803
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749
-#: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: xboard.c:5181
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:806
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:5186
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Becken"
-#: xboard.c:5217
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:808
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
-#: xboard.c:5226
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Gong"
+msgstr "Gong"
-#: xboard.c:5233
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:810
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5234
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:811
+msgid "Penalty"
+msgstr "Strafe"
-#: xboard.c:5235
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:812
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: xboard.c:5236
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:813
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: xboard.c:5257
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:814
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
-#: xboard.c:5362
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:815
+msgid "Slap"
+msgstr "Schlagbass"
-#: xboard.c:5555
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:816
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Holzblock"
-#: xboard.c:5600
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:818
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:5606
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:841
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: xboard.c:5615
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:842
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: xboard.c:5854
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:843
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:5926
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:844
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:5931
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:845
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:5945
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:846
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:6709
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:847
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:6714
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
-"\n"
-"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:848
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:6885
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:849
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xboard.c:6885
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:850
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xboard.c:6895
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:851
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xboard.c:6902
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:853
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xboard.c:6947
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:854
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xboard.c:6978
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:855
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xboard.c:7028
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:856
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xboard.c:7229
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:857
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xboard.c:7603
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:858
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xboard.c:7692
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:859
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xengineoutput.c:146
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:860
+msgid "Request:"
+msgstr "Anfrage:"
-#: xengineoutput.c:356
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:861
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:862
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:880
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:896
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:898
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
-msgid "thresholds"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:901
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
-#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
-#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:904 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:906 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932
+#: dialogs.c:938
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:908 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933
+#: dialogs.c:939 dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692
+#: dialogs.c:1698 dialogs.c:1704 dialogs.c:1710
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: xgamelist.c:237
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 dialogs.c:934
+#: dialogs.c:940
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: xgamelist.c:255
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:911
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:917
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xgamelist.c:357
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
+#: dialogs.c:923
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
+
+#: dialogs.c:929
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
+
+#: dialogs.c:935
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
+
+#: dialogs.c:941
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
+"Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung "
+"zurück)"
-#: xgamelist.c:381
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#: dialogs.c:943
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Mono-Modus"
-#: xgamelist.c:384
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:944
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: xgamelist.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+#: dialogs.c:945
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: xgamelist.c:422
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:946
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xgamelist.c:425
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:947
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xgamelist.c:431
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:948
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xgamelist.c:435
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:949
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xgamelist.c:529
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:950
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xgamelist.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#: dialogs.c:1021
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: xgamelist.c:757
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:1033
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:1105 menus.c:670
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:1134
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
-#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:1135
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xgamelist.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: dialogs.c:1233
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: xhistory.c:153
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:1234
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1257
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:314
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1274 dialogs.c:1281 menus.c:666
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xoptions.c:314
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1405
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:380
-msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1437
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:384
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1463
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: xoptions.c:385
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1465
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:386
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1506
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: xoptions.c:387
-msgid "Tourney participants:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1509
+msgid "or specify one below:"
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: xoptions.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1510
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+#: dialogs.c:1511
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
+"Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen "
+"benutzen"
-#: xoptions.c:391
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1512
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: xoptions.c:392
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1513
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:393
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1514
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:1515
+msgid "UCI"
+msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:395
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1516
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
-#: xoptions.c:396
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1517
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: xoptions.c:397
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1518
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: xoptions.c:398
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1519
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:399
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1520
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: xoptions.c:400
-msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1574
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1580
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:1603
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:403
-msgid "Clone Tourney"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1604
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
-#: xoptions.c:417
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1605
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:418
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1606
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:420
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1607
+msgid "pick fixed"
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: xoptions.c:421
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1624
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:424
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1671
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Uhren (benötigt Neustart):"
-#: xoptions.c:425
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#: xoptions.c:427
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691 dialogs.c:1697
+#: dialogs.c:1703 dialogs.c:1709
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: xoptions.c:430
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699
+#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711
+msgid "I"
+msgstr "K"
-#: xoptions.c:431 xoptions.c:541
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1676 dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 dialogs.c:1694 dialogs.c:1700
+#: dialogs.c:1706 dialogs.c:1712
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: xoptions.c:432
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1677
+msgid "Message (above board):"
+msgstr "Nachricht (über dem Brett):"
-#: xoptions.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:1683
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "ICS-Chat/Konsole:"
-#: xoptions.c:435
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1689
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:"
-#: xoptions.c:436
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1695
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Kommentare bearbeiten:"
-#: xoptions.c:437
-msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1701
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:"
-#: xoptions.c:438
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1707
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partieliste:"
-#: xoptions.c:439
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+#: dialogs.c:1713
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
msgstr ""
+"\n"
+"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:"
-#: xoptions.c:440
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1767
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms"
-#: xoptions.c:441
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1768
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
-#: xoptions.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:1791
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:459
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1792
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:480
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1793
+msgid "fixed max"
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: xoptions.c:481
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1794
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
-#: xoptions.c:482
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1795
+msgid "Moves per session:"
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: xoptions.c:483
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1796
+msgid "Initial time (min):"
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: xoptions.c:484
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1797
+msgid "Increment or max (sec/move):"
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: xoptions.c:485
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1798
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: xoptions.c:486
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1799
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:487
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1800
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:488
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1841 dialogs.c:1844 dialogs.c:1849 dialogs.c:1850
+#: gtk/xoptions.c:183
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:489
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1859
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
-#: xoptions.c:490
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1896
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:491
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1964 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:492
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:493
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1972
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:494
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1973
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:495
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1974
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:496
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1975
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:497
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:498
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:499
-msgid "falcon (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1979 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:500
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:501
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1984 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
-#: xoptions.c:502
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1986 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 dialogs.c:2746
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
-#: xoptions.c:503
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1988
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
-#: xoptions.c:504
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1992
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
-#: xoptions.c:505
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1993 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
-#: xoptions.c:506
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2050
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
-#: xoptions.c:507
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054 dialogs.c:2055
+#: dialogs.c:2161 dialogs.c:2226 dialogs.c:2258
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
-#: xoptions.c:508
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2058
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
-#: xoptions.c:509
-msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2059
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
-#: xoptions.c:510
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2060
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: xoptions.c:511
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2287
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
-#: xoptions.c:512
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2372
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:513
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2373
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:514
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2374
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:516
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2393
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:542
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2424
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: xoptions.c:543
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2502 dialogs.c:2516
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2545
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:545
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2545
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: xoptions.c:546
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2556
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:547
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2563
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:548
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:3016 dialogs.c:3019
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:549
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:550
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:551
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:552
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
-#: xoptions.c:557
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:558
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:559
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2727 dialogs.c:3028 dialogs.c:3031
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:560
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2827
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: xoptions.c:561
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2828
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: xoptions.c:562
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2829
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: xoptions.c:563
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2830
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: xoptions.c:564
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2831
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
-#: xoptions.c:565
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2832
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
-#: xoptions.c:566
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2833
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
-#: xoptions.c:578
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2834
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: xoptions.c:579
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: dialogs.c:2844
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: xoptions.c:580
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2845
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: xoptions.c:581
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: dialogs.c:2847
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: xoptions.c:582
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2848
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: xoptions.c:583
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3136
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:584
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:3137
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:585
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3138
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:586
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3139
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:587
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3142
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:588
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3143
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:589
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3144
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: xoptions.c:590
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3219
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:591
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3245
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
-#: xoptions.c:592
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3262
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: xoptions.c:594
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: dialogs.c:3263
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:595
-msgid "Alarm Time (msec):"
+#: draw.c:404
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: xoptions.c:597
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:112 menus.c:661
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:598
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:122
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: xoptions.c:599
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:600
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:379
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:601
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:602
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1000 xaw/xboard.c:1083
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:603
-msgid "Tell Text Colors:"
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1092
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
-#: xoptions.c:604
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1034 xaw/xboard.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:605
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1075 xaw/xboard.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:606
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1119 xaw/xboard.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1434 xaw/xboard.c:1492
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1459 xaw/xboard.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1963 xaw/xboard.c:2007
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: xoptions.c:611
-msgid "Same material"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2495
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: xoptions.c:611
-msgid "Material range (top board half optional)"
+#: gtk/xoptions.c:1188
+msgid "*** Board window shows preview of selection ***"
msgstr ""
-#: xoptions.c:611
-msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+#: gtk/xoptions.c:1537
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
-#: xoptions.c:623
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: gtk/xoptions.c:1808 xaw/xoptions.c:1337
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:624
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+#: menus.c:136
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:625
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
+#: menus.c:183
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:626
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:189 menus.c:601
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:627
-msgid ""
-"\n"
-"options to use in game-viewer mode:"
-msgstr ""
+#: menus.c:198
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:355
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: xoptions.c:629
+#: menus.c:360
+#, c-format
msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
-"Thresholds for position filtering in game list:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:630
-msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: xoptions.c:631
-msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+#: menus.c:371 menus.c:788
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:632
-#, fuzzy
-msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#: menus.c:390
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
-#: xoptions.c:633
-msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+#: menus.c:396
+msgid "Predefined Themes"
msgstr ""
-#: xoptions.c:634
-msgid "Search mode:"
+#: menus.c:402
+msgid "ICS Text-Menu Definition"
msgstr ""
-#: xoptions.c:635
-msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+#: menus.c:612
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:636
-msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+#: menus.c:613
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: xoptions.c:641
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:614
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:642
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:616
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:643
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:617
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:644
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:618
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:645
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: menus.c:619
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:646
-msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:621
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:647
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:622
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:648
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#: xoptions.c:653
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: menus.c:624
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:654
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: menus.c:626
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:655
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:627
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:656
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: menus.c:629
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: xoptions.c:657
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:634
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:658
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:635
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:659
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:636
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:660
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: menus.c:638
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:661
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:639
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:662
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:641 menus.c:686
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:663
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:642 menus.c:687
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:664
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:643
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:665
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:644
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:667
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:645
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:696
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#: menus.c:647
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: xoptions.c:697
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:648
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:698
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:649
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:699
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:700
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:652
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:701
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:653
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:702
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: menus.c:654
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:703
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#: menus.c:659
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:704
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: menus.c:662
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:705
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#: menus.c:663
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:706
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:664
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:707
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:708
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:709
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:669
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#: xoptions.c:710
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: menus.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Edit ICS menu..."
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:711
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: menus.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Edit Theme List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: xoptions.c:712
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: menus.c:674
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:713
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Schriftarten…"
-#: xoptions.c:714
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: menus.c:676
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie-Markierungen…"
-#: xoptions.c:715
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: menus.c:681
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:802
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:682
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
-#: xoptions.c:838
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
-#: xoptions.c:839
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
-#: xoptions.c:840
-msgid "B"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
-#: xoptions.c:841
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:812
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:689
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:818
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#: menus.c:691
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:824
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: menus.c:692
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:830
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:697
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:836
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:698
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:842
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#: menus.c:699
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: xoptions.c:844
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: menus.c:701
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:845
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: menus.c:702
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:846
-msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+#: menus.c:703
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:847
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:704
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:848
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:705
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:849
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:707
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:850
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:708
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:1044
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#: menus.c:709
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:1376
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: menus.c:711
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1383
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: menus.c:712
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1389
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: menus.c:713
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
-#: xoptions.c:1397
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: menus.c:718
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: xoptions.c:1403
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#: menus.c:720
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: menus.c:721
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1417
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:723
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: xoptions.c:1423
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#: menus.c:724
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: xoptions.c:1430
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: menus.c:725
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
-#: xoptions.c:1441
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: menus.c:727
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1544
-msgid "clear"
-msgstr ""
+#: menus.c:728
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
-msgid "save changes"
-msgstr ""
+#: menus.c:730
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1610
+#: menus.c:731
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
+
+#: menus.c:736
#, fuzzy
-msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "Mute all Sounds"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xoptions.c:1652
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: menus.c:739
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: xoptions.c:1677
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#: menus.c:741
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
-#: xoptions.c:1715
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:742
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
-#: xoptions.c:1740
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#: menus.c:743
+msgid "ICS..."
+msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:1741
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#: menus.c:744
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
-#: xoptions.c:1742
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#: menus.c:745
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:1743
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#: menus.c:746
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:1744
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:747
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: xoptions.c:1745
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#: menus.c:748
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: xoptions.c:1746
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#: menus.c:751
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: xoptions.c:1747
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#: menus.c:757
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:1748
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#: menus.c:759
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:1749
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#: menus.c:762
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:1750
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#: menus.c:763
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xoptions.c:1751
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:765
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
-#: xoptions.c:1752
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: menus.c:767
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:1766
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:769
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:1785
-#, fuzzy
-msgid "shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: menus.c:770
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
-#: xoptions.c:1786
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: menus.c:774
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: xoptions.c:1787
-#, fuzzy
-msgid "randomize"
-msgstr "zufällig"
+#: menus.c:775
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: xoptions.c:1788
-msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+#: menus.c:780
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: xoptions.c:1805
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: menus.c:781
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: xoptions.c:1855
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: menus.c:783
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
-#: xoptions.c:1856
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: menus.c:784
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: xoptions.c:1857
-msgid "fixed max"
-msgstr ""
+#: menus.c:785
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: xoptions.c:1858
-msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+#: menus.c:786
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
-#: xoptions.c:1859
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+#: menus.c:825
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: xoptions.c:1860
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+#: menus.c:826
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: xoptions.c:1861
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:827
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
-#: xoptions.c:1862
-#, fuzzy
-msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: menus.c:828
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: xoptions.c:1863
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+#: menus.c:829
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
-msgid "Unused"
-msgstr ""
+#: menus.c:830
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1895
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#: menus.c:831
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: args.h:783
-#, c-format
-msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:832
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: args.h:793
-#, c-format
-msgid "Bad integer value %s"
-msgstr ""
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: args.h:884 args.h:1102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
-#: args.h:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: nengineoutput.c:156
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: args.h:973
-#, c-format
-msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+#: nengineoutput.c:160
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
-#: args.h:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open indirection file %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-
-#: args.h:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr "Eng"
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr "Kennzeichen"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "Nächste"
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "Schließen"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "Nächste Seite"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: ngamelist.c:284
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#: usystem.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#: usystem.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#: usystem.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: usystem.c:362
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#: usystem.c:571
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: usystem.c:660
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#: xaw/xboard.c:1206
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"