# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 20:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+
+#: args.h:854
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:888
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:994 args.h:1274
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1025
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
-#: backend.c:820
+#: args.h:1085
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1196
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1213
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:812
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:815
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:898
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:893
+#: backend.c:1005
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:945
+#: backend.c:1063
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:960
+#: backend.c:1078
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1065
+#: backend.c:1184
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1083
+#: backend.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1325
+#: backend.c:1457
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1348
+#: backend.c:1480
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1355
+#: backend.c:1487
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1369
+#: backend.c:1501
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Spiel wählen"
-#: backend.c:1434
+#: backend.c:1570
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
-#: backend.c:1441
+#: backend.c:1577
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1584
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1482
+#: backend.c:1638
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:1485
+#: backend.c:1641
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1541
+#: backend.c:1697
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1567
+#: backend.c:1723
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1594
+#: backend.c:1756
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1598
+#: backend.c:1760
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1609
+#: backend.c:1771
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1614
+#: backend.c:1776
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1621
+#: backend.c:1783
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1626
+#: backend.c:1788
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1633
+#: backend.c:1795
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1638
+#: backend.c:1800
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1649
+#: backend.c:1811
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1810 backend.c:1854 backend.c:1879 backend.c:2290
+#: backend.c:1974 backend.c:2029 backend.c:2052 backend.c:2454
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1814
+#: backend.c:1989
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1817
+#: backend.c:1992
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2128
+#: backend.c:2300
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-
-#: backend.c:2139
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
-#: backend.c:2204 xboard.c:7271
+#: backend.c:2371 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2949
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3139
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3469
+#: backend.c:3679
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3483
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3516
+#: backend.c:3726
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3748
+#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023
+#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14923
+#: backend.c:14971 backend.c:14977 backend.c:14982 backend.c:14987
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3958
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4085
+#: backend.c:4304
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4087
+#: backend.c:4306
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4138
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4162
+#: backend.c:4383
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4171 backend.c:9305
+#: backend.c:4392 backend.c:10660
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
+msgstr ""
+"Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
-#: backend.c:4265
+#: backend.c:4511
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4685 backend.c:4707
+#: backend.c:4943 backend.c:4965
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
-#: backend.c:4922
+#: backend.c:5230
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5861
+#: backend.c:5301
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
+
+#: backend.c:6363
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr ""
+"Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder "
+"BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6208
+#: backend.c:6858
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6217 backend.c:6242
+#: backend.c:6867 backend.c:6895
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6224 backend.c:6250 backend.c:6369 backend.c:6392 backend.c:6408
-#: backend.c:13391
+#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066
+#: backend.c:15694
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6228 backend.c:6254 backend.c:6377 backend.c:6398 backend.c:6429
-#: backend.c:13383
+#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088
+#: backend.c:15686
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6266
+#: backend.c:6920
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
+
+#: backend.c:7123
+msgid "rights granted"
+msgstr "Rechte gewährt"
-#: backend.c:6500
+#: backend.c:7123
+msgid "rights revoked"
+msgstr "Rechte verwährt"
+
+#: backend.c:7175
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6563
+#: backend.c:7255
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6566
+#: backend.c:7258
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6856
+#: backend.c:7663 backend.c:7819
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
+
+#: backend.c:7780
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
-#: backend.c:7181
+#: backend.c:8116
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8632
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8635
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
-#: backend.c:7699
+#: backend.c:8748
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7821
+#: backend.c:8915
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8044
+#: backend.c:9207
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8187 xboard.c:5876 xboard.c:5920
+#: backend.c:9308
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+"Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9386 backend.c:14706 backend.c:14774
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8253
+#: backend.c:9452
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8278
+#: backend.c:9483
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8299
+#: backend.c:9504
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8304
+#: backend.c:9509
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8479
+#: backend.c:9684
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
-#: backend.c:8482
+#: backend.c:9687
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
+
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9805
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8846
+#: backend.c:10111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8856
+#: backend.c:10121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8867
+#: backend.c:10132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9444 xoptions.c:402
+#: backend.c:10814
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9559
+#: backend.c:10821
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10977
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9587
+#: backend.c:11008
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9592 backend.c:12781
+#: backend.c:11013 backend.c:14996
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9642
+#: backend.c:11062
msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
+
+#: backend.c:11138
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
+msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
+
+#: backend.c:11152
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:11154
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
+
+#: backend.c:11155
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:11170 backend.c:11319
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:9674
+#: backend.c:11190
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9684
+#: backend.c:11200
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:9817
-#, fuzzy
+#: backend.c:11403
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:9829
-#, fuzzy
+#: backend.c:11415
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:9842
+#: backend.c:11428
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
+
+#: backend.c:11913
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) "
-#: backend.c:10281
+#: backend.c:11915
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt "
+
+#: backend.c:11917
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) "
+
+#: backend.c:11920
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10725 backend.c:10756
+#: backend.c:12398 backend.c:12434
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10745
+#: backend.c:12423
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10802 backend.c:11448 backend.c:11639 backend.c:12008
+#: backend.c:12477 backend.c:13530 backend.c:13730 backend.c:14104
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:10814 xboard.c:5452
+#: backend.c:12489 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
-#: backend.c:10903
+#: backend.c:12574
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:10944
+#: backend.c:12614
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:10948 backend.c:11426 xgamelist.c:397
+#: backend.c:12618 backend.c:13511 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11004
+#: backend.c:13065
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11015
+#: backend.c:13076
msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
-#: backend.c:11073
+#: backend.c:13134
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11201 backend.c:11528
+#: backend.c:13265 backend.c:13608
msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11351
+#: backend.c:13423
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11422
+#: backend.c:13507
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:11489 backend.c:11500
+#: backend.c:13568 backend.c:13579
msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
-#: backend.c:11507 backend.c:11519
+#: backend.c:13586 backend.c:13598
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11560
+#: backend.c:13645
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:11563
+#: backend.c:13648
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11644 backend.c:12013
-#, fuzzy
+#: backend.c:13735 backend.c:14109
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:11646
+#: backend.c:13737
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
-#: backend.c:12015
-#, fuzzy
+#: backend.c:13738
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
+
+#: backend.c:14111
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12145
+#: backend.c:14237
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12150
+#: backend.c:14242
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12155
+#: backend.c:14247
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12202
+#: backend.c:14294
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12223
+#: backend.c:14315
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:12228
+#: backend.c:14320
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12234
+#: backend.c:14326
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12249
+#: backend.c:14341
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12311
+#: backend.c:14403
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12333
+#: backend.c:14425
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12337
+#: backend.c:14429
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12341
+#: backend.c:14433
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12348
+#: backend.c:14440
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12354
+#: backend.c:14446
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12356
+#: backend.c:14448
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12361
+#: backend.c:14453
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12518
+#: backend.c:14656
msgid "Edit comment"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: backend.c:12520
+#: backend.c:14658
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
+
+#: backend.c:14713
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:12613
+#: backend.c:14824
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12694
+#: backend.c:14907
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12801
+#: backend.c:15017
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:12829 backend.c:13904
+#: backend.c:15045 backend.c:16238
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:12953
+#: backend.c:15188
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:12961
+#: backend.c:15196
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:12964
+#: backend.c:15199
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13045
+#: backend.c:15289
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13048
+#: backend.c:15292
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13051
+#: backend.c:15295
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13125
+#: backend.c:15365
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:15375
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13408
+#: backend.c:15711
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13432 backend.c:13458
+#: backend.c:15735 backend.c:15761
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:13494 backend.c:13505
+#: backend.c:15797 backend.c:15808
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:13567
+#: backend.c:15876
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:13886
+#: backend.c:16220
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:13890
+#: backend.c:16224
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:13944 backend.c:13951
+#: backend.c:16278 backend.c:16285
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14002 backend.c:14009 backend.c:14028 backend.c:14035
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:16336 backend.c:16343 backend.c:16429 backend.c:16436
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14014
+#: backend.c:16348
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:14476
+#: backend.c:16363 backend.c:16394 ngamelist.c:365
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:16401
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr ""
+"Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16886
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:14479 backend.c:14515
+#: backend.c:16889 backend.c:16920
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:14511
+#: backend.c:16915
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:14528
+#: backend.c:16933
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:14941
+#: backend.c:17365
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15094
+#: backend.c:17521
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:15103
+#: backend.c:17530
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15242 backend.c:15264
+#: backend.c:17655 backend.c:17677
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:15244
+#: backend.c:17657
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15266
+#: backend.c:17679
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
+
+#: backend.c:17810
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16206
+#: backend.c:18785
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:615
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:598 book.c:874
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: xboard.c:616
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:722
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:617
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:877
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: xboard.c:619
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1054
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: xboard.c:620
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:624
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:288
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: xboard.c:625
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:289
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:628
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:290
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:629
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:291
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:631
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:292
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: xboard.c:632
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:639
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xboard.c:640
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:303
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:641
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
-#: xboard.c:643
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xboard.c:644
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:646
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:307
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:647
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:308
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:648
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:309
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xboard.c:649
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: xboard.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:1867
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:652
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:312
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
-#: xboard.c:653
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:313 dialogs.c:447
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:654
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:314
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
-#: xboard.c:656
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:315
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xboard.c:657
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:316
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xboard.c:658
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:317
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: xboard.c:659
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:357
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden "
+"soll"
-#: xboard.c:664
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:373 dialogs.c:1553
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:666
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:381
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: xboard.c:667
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:389
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xboard.c:668
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:408
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xboard.c:669
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:409
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1380
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:410 menus.c:752
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1464
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:411 menus.c:753
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:673
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:412 menus.c:754
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:413 menus.c:755
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:676
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:414 menus.c:756
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:677
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:416
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
-#: xboard.c:682
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:683
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:418
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: xboard.c:684
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: xboard.c:685
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:420 menus.c:761
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:686
-msgid "Analyze File Ctrl+F"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:687
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:422 menus.c:764
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:688
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: xboard.c:689
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: xboard.c:690
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:426 dialogs.c:627 menus.c:766
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:427
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:693
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:428 menus.c:768
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:698
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:699
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:700
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:702
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: xboard.c:703
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:433 menus.c:771
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: xboard.c:704
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:434
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: xboard.c:705
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:435
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: xboard.c:706
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:436
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: xboard.c:708
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:437
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: xboard.c:709
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:438
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:710
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:458
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:712
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: xboard.c:713
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:460
+msgid "FRC"
+msgstr "Schach960"
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:461
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: xboard.c:719
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:462
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: xboard.c:721
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:463
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xboard.c:722
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:464
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xboard.c:724
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: xboard.c:725
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:466
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: xboard.c:727
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:467
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: xboard.c:728
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:468
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: xboard.c:735
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:469
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:737
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:470
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:738
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:471
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: xboard.c:739
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:472
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:740
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:473
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:741
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:474
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:742
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:475
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: xboard.c:743
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:477
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: xboard.c:745
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:479
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
-#: xboard.c:746
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:480
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: xboard.c:749
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: xboard.c:750 xoptions.c:369
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: xboard.c:751
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: xboard.c:752
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:484
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: xboard.c:753 xoptions.c:372
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:485
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: xboard.c:754 xoptions.c:373
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:486
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: xboard.c:755
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:487
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: xboard.c:757
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:488
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: xboard.c:759 xoptions.c:377
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:489
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:760
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:490
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: xboard.c:761 xoptions.c:379
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:491
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:380
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:492
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xboard.c:764
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:493
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: xboard.c:765
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:494
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xboard.c:766
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:495
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: xboard.c:767 xoptions.c:384
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:496
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xboard.c:769
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:497
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: xboard.c:770
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:498
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: xboard.c:771
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:499
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
-#: xboard.c:774
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:500
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
-#: xboard.c:775
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:544
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:780
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:573
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: xboard.c:781
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: xboard.c:783 xboard.c:6814
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:596
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:788
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:628
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:789
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xboard.c:790
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:630
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:791
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:631
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xboard.c:792
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:632
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xboard.c:793
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:633
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: xboard.c:794
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:634
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:795
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:635
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xboard.c:811 xboard.c:7561
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:636
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:637
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5133 xboard.c:5209
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:638
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5131
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:649
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5129
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:655
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5127
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:656
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5139
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:657
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:658
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:659
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5145
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:660
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5147
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:661
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5152 xboard.c:5211
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:662
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:663
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:664
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:671
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: xboard.c:815 xboard.c:7577
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:1206
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:1229
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:1265
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:687
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:1281
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:688
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: xboard.c:1342
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:689
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:1352
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:690
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:1732 xboard.c:2478
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:691
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:1837
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:692
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: xboard.c:2014
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:693
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:2023
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:694
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: xboard.c:2038
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+#: dialogs.c:695
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
-#: xboard.c:2061
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:696
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: xboard.c:2098
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:697
+msgid "Premove"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: xboard.c:2123
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:698
+msgid "Premove for White"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: xboard.c:2128
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
+#: dialogs.c:699
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:2134
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:700
+msgid "Premove for Black"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: xboard.c:2209
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:701
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:2225
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:703
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:2444 xboard.c:2454
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:704
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:3208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: xboard.c:3233
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:707
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xboard.c:3275
-#, c-format
+#: dialogs.c:708
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:709
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
+
+#: dialogs.c:710
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:711
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:712
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:713
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:714
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
+
+#: dialogs.c:715
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
+
+#: dialogs.c:716
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
+
+#: dialogs.c:723
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:728
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
+
+#: dialogs.c:728
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
+
+#: dialogs.c:728
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
+
+#: dialogs.c:729
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
+
+#: dialogs.c:729
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
+
+#: dialogs.c:729
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
+
+#: dialogs.c:744
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:745
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:746
msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: xboard.c:3428
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:747
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xboard.c:3525
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:748
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: xboard.c:3529
-#, c-format
+#: dialogs.c:750
msgid ""
"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
"\n"
-"Lade XIMs...\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: xboard.c:3544 xboard.c:3567 xboard.c:3574 xboard.c:3687 xboard.c:3724
-#: xboard.c:3735
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:751
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3562 xboard.c:3717
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:752
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3570 xboard.c:3731
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:753
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3744
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:754
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: xboard.c:3642
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:756
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xboard.c:3652
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:757
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: xboard.c:3662
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:758
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: xboard.c:3675
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
+#: dialogs.c:767
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:3698
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:779
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:3705 xboard.c:3728 xboard.c:3739
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:780
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:3829
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:781
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:3832
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:782
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:3835
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:783
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: xboard.c:3839
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:784
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: xboard.c:3843
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:785
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: xboard.c:3847
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:786
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: xboard.c:4050
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:787
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: xboard.c:5031 xboard.c:5157 xboard.c:5205 xboard.c:7111 xboard.c:7152
-#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:863 xoptions.c:1174
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:794
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5068 xboard.c:6961 xboard.c:6975
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:803
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5068
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: xboard.c:5073
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: xboard.c:5102
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:806
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:5111
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Becken"
-#: xboard.c:5118
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:808
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
-#: xboard.c:5120
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Gong"
+msgstr "Gong"
-#: xboard.c:5122
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:810
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5124
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:811
+msgid "Penalty"
+msgstr "Strafe"
-#: xboard.c:5154 xboard.c:5213
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:812
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: xboard.c:5276
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:813
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: xboard.c:5473
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:814
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
-#: xboard.c:5539
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:815
+msgid "Slap"
+msgstr "Schlagbass"
-#: xboard.c:5548
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:816
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Holzblock"
-#: xboard.c:5560
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:818
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:5793
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:841
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: xboard.c:5883
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:842
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: xboard.c:5888
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:843
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:5902
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:844
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:5930
-msgid "File to analyze"
-msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: dialogs.c:845
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:6998
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:846
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:6998
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:847
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:7008
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:848
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:7015
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:849
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xboard.c:7065
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:850
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xboard.c:7098
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:851
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xboard.c:7150
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:853
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xboard.c:7345
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:854
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xboard.c:7739
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:855
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xboard.c:7830
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:856
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xboard.c:8604
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:857
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xboard.c:8605
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:858
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:859
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xengineoutput.c:351
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:860
+msgid "Request:"
+msgstr "Anfrage:"
-#: xengineoutput.c:530
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:861
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: xengineoutput.c:530
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:862
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xevalgraph.c:346
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:880
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:896
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:898
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:901
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:904 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:906 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932
+#: dialogs.c:938
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:908 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933
+#: dialogs.c:939 dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692
+#: dialogs.c:1698 dialogs.c:1704 dialogs.c:1710
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 dialogs.c:934
+#: dialogs.c:940
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:911
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:917
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xgamelist.c:234
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:923
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xgamelist.c:252
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:929
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:935
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: xgamelist.c:384
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:941
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr ""
+"Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung "
+"zurück)"
-#: xgamelist.c:390
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:943
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Mono-Modus"
-#: xgamelist.c:499
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:944
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:867 xoptions.c:1170
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:945
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: xgamelist.c:717
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:946
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:947
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:948
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:949
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xhistory.c:151
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:950
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:303
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1021
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: xoptions.c:303
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1033
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:341
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1105 menus.c:670
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:342
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1134
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
-#: xoptions.c:343
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1135
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1233
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: xoptions.c:346
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1234
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:347
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1257
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:348
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1274 dialogs.c:1281 menus.c:666
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xoptions.c:349
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1405
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:1437
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:351
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1463
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: xoptions.c:352
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1465
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:353
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1506
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: xoptions.c:354
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1509
+msgid "or specify one below:"
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: xoptions.c:355
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1510
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:368
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+#: dialogs.c:1511
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
+"Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen "
+"benutzen"
-#: xoptions.c:370
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1512
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: xoptions.c:371
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1513
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:374
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1514
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:375
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1515
+msgid "UCI"
+msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:376
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1516
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
-#: xoptions.c:378
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1517
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: xoptions.c:381
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1518
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: xoptions.c:382 xoptions.c:486
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1519
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:383
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1520
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: xoptions.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:1574
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:386
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1580
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:387
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1603
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:388
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1604
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
-#: xoptions.c:389
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1605
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1606
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:391
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1607
+msgid "pick fixed"
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: xoptions.c:407
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1624
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:428
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1671
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Uhren (benötigt Neustart):"
-#: xoptions.c:429
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#: xoptions.c:430
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691 dialogs.c:1697
+#: dialogs.c:1703 dialogs.c:1709
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: xoptions.c:431
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699
+#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711
+msgid "I"
+msgstr "K"
-#: xoptions.c:432
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1676 dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 dialogs.c:1694 dialogs.c:1700
+#: dialogs.c:1706 dialogs.c:1712
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: xoptions.c:433
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1677
+msgid "Message (above board):"
+msgstr "Nachricht (über dem Brett):"
-#: xoptions.c:434
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1683
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "ICS-Chat/Konsole:"
-#: xoptions.c:435
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1689
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:"
-#: xoptions.c:436
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1695
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Kommentare bearbeiten:"
-#: xoptions.c:437
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1701
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:"
-#: xoptions.c:438
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1707
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partieliste:"
-#: xoptions.c:439
-msgid "shogi (9x9)"
+#: dialogs.c:1713
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
msgstr ""
+"\n"
+"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:"
-#: xoptions.c:440
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1767
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms"
-#: xoptions.c:441
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1768
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
-#: xoptions.c:442
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1791
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:443
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1792
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:444
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1793
+msgid "fixed max"
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: xoptions.c:445
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1794
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
-#: xoptions.c:446
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1795
+msgid "Moves per session:"
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: xoptions.c:447
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1796
+msgid "Initial time (min):"
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: xoptions.c:448
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1797
+msgid "Increment or max (sec/move):"
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: xoptions.c:449
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1798
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: xoptions.c:450
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1799
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:451
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1800
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:452
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1841 dialogs.c:1844 dialogs.c:1849 dialogs.c:1850
+#: gtk/xoptions.c:183
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:453
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1859
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
-#: xoptions.c:454
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1896
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:455
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1964 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:456
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:457
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1972
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:458
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1973
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:459
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1974
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:460
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1975
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:462
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:487
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:488
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1979 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:489
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:490
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1984 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
-#: xoptions.c:491
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1986 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 dialogs.c:2746
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
-#: xoptions.c:492
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1988
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
-#: xoptions.c:493
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1992
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
-#: xoptions.c:494
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1993 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
-#: xoptions.c:495
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2050
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
-#: xoptions.c:496
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054 dialogs.c:2055
+#: dialogs.c:2161 dialogs.c:2226 dialogs.c:2258
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
-#: xoptions.c:497
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2058
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
-#: xoptions.c:502
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2059
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
-#: xoptions.c:503
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2060
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: xoptions.c:504
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2287
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
-#: xoptions.c:505
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2372
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:506
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2373
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:507
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2374
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:508
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2393
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:509
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2424
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: xoptions.c:510
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2502 dialogs.c:2516
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:511
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2545
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:522
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2545
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: xoptions.c:523
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: dialogs.c:2556
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:524
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2563
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:525
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:3016 dialogs.c:3019
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:526
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:527
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:528
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:529
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
-#: xoptions.c:530
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:531
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:532
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2727 dialogs.c:3028 dialogs.c:3031
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:533
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2827
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: xoptions.c:534
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2828
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: xoptions.c:535
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2829
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: xoptions.c:536
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2830
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: xoptions.c:538
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: dialogs.c:2831
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
-#: xoptions.c:539
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2832
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
-#: xoptions.c:541
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2833
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
-#: xoptions.c:542
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2834
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: xoptions.c:543
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2844
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2845
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: xoptions.c:545
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2847
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: xoptions.c:546
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2848
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: xoptions.c:547
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3136
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:548
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3137
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:549
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3138
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:550
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3139
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:555
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3142
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:556
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3143
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: dialogs.c:3144
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
+
+#: dialogs.c:3219
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#: dialogs.c:3245
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
+
+#: dialogs.c:3262
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: xoptions.c:557
+#: dialogs.c:3263
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
+
+#: draw.c:404
msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: xoptions.c:558
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:112 menus.c:661
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:563
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: engineoutput.c:122
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: xoptions.c:564
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:565
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:379
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:566
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:567
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1000 xaw/xboard.c:1083
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:568
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1092
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
-#: xoptions.c:569
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1034 xaw/xboard.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:574
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1075 xaw/xboard.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:575
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1119 xaw/xboard.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:576
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1434 xaw/xboard.c:1492
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:577
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1459 xaw/xboard.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: xoptions.c:578
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1963 xaw/xboard.c:2007
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: xoptions.c:579
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2495
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: xoptions.c:580
-msgid "Gong"
+#: gtk/xoptions.c:1188
+msgid "*** Board window shows preview of selection ***"
msgstr ""
-#: xoptions.c:581
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: gtk/xoptions.c:1537
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
-#: xoptions.c:582
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: gtk/xoptions.c:1808 xaw/xoptions.c:1337
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:583
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:136
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:584
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:183
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:585
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:189 menus.c:601
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:586
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:198
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:588
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:355
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: xoptions.c:616
-msgid "Sound Program:"
+#: menus.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: xoptions.c:617
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:371 menus.c:788
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:618
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:390
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
-#: xoptions.c:619
-msgid "Try-Out Sound:"
+#: menus.c:396
+msgid "Predefined Themes"
msgstr ""
-#: xoptions.c:620
-msgid "Play"
+#: menus.c:402
+msgid "ICS Text-Menu Definition"
msgstr ""
-#: xoptions.c:621
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:612
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:622
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: menus.c:613
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: xoptions.c:623
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#: menus.c:614
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:624
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: menus.c:616
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:625
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#: menus.c:617
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:626
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:618
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:627
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:619
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:628
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:621
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:629
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:622
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:630
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: menus.c:623
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#: xoptions.c:631
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: menus.c:624
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:632
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: menus.c:626
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:633
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#: menus.c:627
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:634
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: menus.c:629
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: xoptions.c:635
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: menus.c:634
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:716
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:635
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:722
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:636
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:728
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#: menus.c:638
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:734
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: menus.c:639
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:740
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:641 menus.c:686
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:746
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:642 menus.c:687
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:752
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#: menus.c:643
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:754
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: menus.c:644
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:755
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: menus.c:645
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:756
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:647
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: xoptions.c:757
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:648
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:758
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:649
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:759
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#: menus.c:652
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:1000
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#: menus.c:653
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:1211
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: menus.c:654
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:1220
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: menus.c:659
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:1229
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: menus.c:662
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:1239
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: menus.c:663
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:1248
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#: menus.c:664
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:1268
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:1277
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:1287
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: menus.c:669
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#: xoptions.c:1300
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: menus.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Edit ICS menu..."
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:1464
+#: menus.c:673
#, fuzzy
-msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "Edit Theme List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: xoptions.c:1504
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: menus.c:674
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:1532
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#: menus.c:675
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Schriftarten…"
-#: xoptions.c:1554
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:676
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie-Markierungen…"
-#: xoptions.c:1584
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#: menus.c:681
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:1585
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#: menus.c:682
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:1586
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:1587
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:1588
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:1589
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:1590
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#: menus.c:689
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:1591
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:1592
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#: menus.c:692
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:1593
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#: menus.c:697
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:1594
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#: menus.c:698
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:1595
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:699
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: xoptions.c:1596
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: menus.c:701
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:1613
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:702
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:1635
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: menus.c:703
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:1657
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: menus.c:704
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:1703
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: menus.c:705
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:1704
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: menus.c:707
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:1705
-msgid "fixed max"
-msgstr ""
+#: menus.c:708
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:1706
-msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+#: menus.c:709
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:1707
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+#: menus.c:711
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1708
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+#: menus.c:712
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1709
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:713
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
+
+#: menus.c:718
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
+
+#: menus.c:720
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:721
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:723
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: xoptions.c:1710
+#: menus.c:724
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
+
+#: menus.c:725
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
+
+#: menus.c:727
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
+
+#: menus.c:728
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
+
+#: menus.c:730
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
+
+#: menus.c:731
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
+
+#: menus.c:736
#, fuzzy
-msgid "Engine #1"
+msgid "Mute all Sounds"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:739
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
+
+#: menus.c:741
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
+
+#: menus.c:742
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
+
+#: menus.c:743
+msgid "ICS..."
+msgstr "ICS…"
+
+#: menus.c:744
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
+
+#: menus.c:745
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:746
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:747
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
+
+#: menus.c:748
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
+
+#: menus.c:751
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
+
+#: menus.c:757
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+
+#: menus.c:759
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
+
+#: menus.c:762
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+
+#: menus.c:763
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:765
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:767
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:769
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:770
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
+
+#: menus.c:774
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:775
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:780
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:781
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:783
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:784
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:785
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:786
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: menus.c:825
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: menus.c:826
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: menus.c:827
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: menus.c:828
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: menus.c:829
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: menus.c:830
+msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1711
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+#: menus.c:831
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:1721 xoptions.c:1724 xoptions.c:1729 xoptions.c:1730
-msgid "Unused"
-msgstr ""
+#: menus.c:832
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:1745
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
+#: nengineoutput.c:156
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
+#: nengineoutput.c:160
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
-#~ msgid "random"
-#~ msgstr "zufällig"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Shuffle"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr "Eng"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr "Kennzeichen"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "Nächste"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "Schließen"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
-#~ msgid "Load Previous Game"
-#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "Nächste Seite"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: ngamelist.c:284
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#: usystem.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#: usystem.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: usystem.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#: usystem.c:362
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: usystem.c:571
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#: usystem.c:660
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#: xaw/xboard.c:1206
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"