# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 20:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+
+#: args.h:854
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:888
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:994 args.h:1274
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1025
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1085
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1196
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1213
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:740
+#: backend.c:812
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:743
+#: backend.c:815
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "zweites"
-#: backend.c:821
+#: backend.c:898
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:921
+#: backend.c:1005
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:977
+#: backend.c:1063
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:992
+#: backend.c:1078
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1098
+#: backend.c:1184
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1116
+#: backend.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1359
+#: backend.c:1457
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1382
+#: backend.c:1480
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1389
+#: backend.c:1487
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1403
+#: backend.c:1501
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Spiel wählen"
-#: backend.c:1472
+#: backend.c:1570
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
-#: backend.c:1479
+#: backend.c:1577
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1486
+#: backend.c:1584
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1523
+#: backend.c:1638
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:1526
+#: backend.c:1641
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1582
+#: backend.c:1697
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1608
+#: backend.c:1723
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1635
+#: backend.c:1756
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1639
+#: backend.c:1760
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1650
+#: backend.c:1771
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1655
+#: backend.c:1776
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1662
+#: backend.c:1783
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1667
+#: backend.c:1788
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1674
+#: backend.c:1795
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1679
+#: backend.c:1800
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1690
+#: backend.c:1811
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1852 backend.c:1896 backend.c:1919 backend.c:2318
+#: backend.c:1974 backend.c:2029 backend.c:2052 backend.c:2454
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1856
+#: backend.c:1989
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1859
+#: backend.c:1992
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2164
+#: backend.c:2300
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-
-#: backend.c:2175
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
-#: backend.c:2235 usystem.c:327
+#: backend.c:2371 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2984
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3139
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3507
+#: backend.c:3679
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3521
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3554
+#: backend.c:3726
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3658 backend.c:4076 backend.c:4814 backend.c:4818 backend.c:6810
-#: backend.c:11779 backend.c:13374 backend.c:13451 backend.c:13497
-#: backend.c:13503 backend.c:13508 backend.c:13513
+#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023
+#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14923
+#: backend.c:14971 backend.c:14977 backend.c:14982 backend.c:14987
msgid "vs."
-msgstr ""
+msgstr "gegen"
-#: backend.c:3786
+#: backend.c:3958
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4124
+#: backend.c:4304
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4126
+#: backend.c:4306
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4176
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4200
+#: backend.c:4383
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4209 backend.c:9580
+#: backend.c:4392 backend.c:10660
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
+msgstr ""
+"Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
-#: backend.c:4307
+#: backend.c:4511
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4738 backend.c:4760
+#: backend.c:4943 backend.c:4965
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
-#: backend.c:4990
+#: backend.c:5230
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5060
+#: backend.c:5301
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
-#: backend.c:5937
+#: backend.c:6363
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr ""
+"Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder "
+"BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6399
+#: backend.c:6858
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6408 backend.c:6435
+#: backend.c:6867 backend.c:6895
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6417 backend.c:6443 backend.c:6564 backend.c:6589 backend.c:6605
-#: backend.c:14136
+#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066
+#: backend.c:15694
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6421 backend.c:6447 backend.c:6572 backend.c:6595 backend.c:6626
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088
+#: backend.c:15686
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6460
+#: backend.c:6920
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
+
+#: backend.c:7123
+msgid "rights granted"
+msgstr "Rechte gewährt"
+
+#: backend.c:7123
+msgid "rights revoked"
+msgstr "Rechte verwährt"
-#: backend.c:6700
+#: backend.c:7175
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6767
+#: backend.c:7255
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6770
+#: backend.c:7258
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7069 backend.c:7189
+#: backend.c:7663 backend.c:7819
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
-#: backend.c:7413
+#: backend.c:7780
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:8116
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8632
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8635
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
-#: backend.c:7947
+#: backend.c:8748
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8064
+#: backend.c:8915
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8283
+#: backend.c:9207
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8427 menus.c:264 menus.c:305
+#: backend.c:9308
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+"Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9386 backend.c:14706 backend.c:14774
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8493
+#: backend.c:9452
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8520
+#: backend.c:9483
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8551
+#: backend.c:9504
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8556
+#: backend.c:9509
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8731
+#: backend.c:9684
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
-#: backend.c:8734
+#: backend.c:9687
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8813
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9805
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9111
+#: backend.c:10111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9121
+#: backend.c:10121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9132
+#: backend.c:10132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9712 dialogs.c:457
+#: backend.c:10814
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9828
+#: backend.c:10821
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10977
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9856
+#: backend.c:11008
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9861 backend.c:13522
+#: backend.c:11013 backend.c:14996
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9911
+#: backend.c:11062
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9977
+#: backend.c:11138
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9991
+#: backend.c:11152
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9993
+#: backend.c:11154
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9994
+#: backend.c:11155
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:11170 backend.c:11319
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:10008
+#: backend.c:11190
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10018
+#: backend.c:11200
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10189
-#, fuzzy
+#: backend.c:11403
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10201
-#, fuzzy
+#: backend.c:11415
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10214
+#: backend.c:11428
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
+
+#: backend.c:11913
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) "
+
+#: backend.c:11915
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt "
+
+#: backend.c:11917
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) "
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:11920
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:11123 backend.c:11154
+#: backend.c:12398 backend.c:12434
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11143
+#: backend.c:12423
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11196 backend.c:12196 backend.c:12389 backend.c:12753
+#: backend.c:12477 backend.c:13530 backend.c:13730 backend.c:14104
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:11208 menus.c:120
+#: backend.c:12489 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
-#: backend.c:11293
+#: backend.c:12574
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11333
+#: backend.c:12614
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11337 backend.c:12177 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12618 backend.c:13511 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11755
+#: backend.c:13065
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11766
+#: backend.c:13076
msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
-#: backend.c:11824
+#: backend.c:13134
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11952 backend.c:12273
+#: backend.c:13265 backend.c:13608
msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:12102
+#: backend.c:13423
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12173
+#: backend.c:13507
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12234 backend.c:12245
+#: backend.c:13568 backend.c:13579
msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
-#: backend.c:12252 backend.c:12264
+#: backend.c:13586 backend.c:13598
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12304
+#: backend.c:13645
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12307
+#: backend.c:13648
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12394 backend.c:12758
-#, fuzzy
+#: backend.c:13735 backend.c:14109
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12396
+#: backend.c:13737
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
-#: backend.c:12397
+#: backend.c:13738
msgid "Bad Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
-#: backend.c:12760
-#, fuzzy
+#: backend.c:14111
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12886
+#: backend.c:14237
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12891
+#: backend.c:14242
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12896
+#: backend.c:14247
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12943
+#: backend.c:14294
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12964
+#: backend.c:14315
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:12969
+#: backend.c:14320
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12975
+#: backend.c:14326
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12990
+#: backend.c:14341
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13052
+#: backend.c:14403
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:13074
+#: backend.c:14425
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:13078
+#: backend.c:14429
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:13082
+#: backend.c:14433
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:13089
+#: backend.c:14440
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13095
+#: backend.c:14446
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:13097
+#: backend.c:14448
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:14453
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:14656
msgid "Edit comment"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: backend.c:13260
+#: backend.c:14658
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
+
+#: backend.c:14713
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:13354
+#: backend.c:14824
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13435
+#: backend.c:14907
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13542
+#: backend.c:15017
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13575 backend.c:14666
+#: backend.c:15045 backend.c:16238
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:13700
+#: backend.c:15188
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13708
+#: backend.c:15196
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13711
+#: backend.c:15199
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13791
+#: backend.c:15289
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13794
+#: backend.c:15292
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13797
+#: backend.c:15295
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13864
+#: backend.c:15365
msgid "Click clock to clear board"
-msgstr ""
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:13874
+#: backend.c:15375
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:14153
+#: backend.c:15711
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:14177 backend.c:14203
+#: backend.c:15735 backend.c:15761
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14239 backend.c:14250
+#: backend.c:15797 backend.c:15808
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14316
+#: backend.c:15876
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14648
+#: backend.c:16220
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14652
+#: backend.c:16224
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14706 backend.c:14713
+#: backend.c:16278 backend.c:16285
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14764 backend.c:14771 backend.c:14790 backend.c:14797
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:16336 backend.c:16343 backend.c:16429 backend.c:16436
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14776
+#: backend.c:16348
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15236
+#: backend.c:16363 backend.c:16394 ngamelist.c:365
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:16401
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr ""
+"Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16886
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15239 backend.c:15270
+#: backend.c:16889 backend.c:16920
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15266
+#: backend.c:16915
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15283
+#: backend.c:16933
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15683
+#: backend.c:17365
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15839
+#: backend.c:17521
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:15848
+#: backend.c:17530
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15973 backend.c:15995
+#: backend.c:17655 backend.c:17677
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:15975
+#: backend.c:17657
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15997
+#: backend.c:17679
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:16128
+#: backend.c:17810
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16925
+#: backend.c:18785
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:518 book.c:700
+#: book.c:598 book.c:874
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: book.c:579
+#: book.c:722
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:703
+#: book.c:877
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: dialogs.c:256
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+#: book.c:1054
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: dialogs.c:257
-msgid "Sync after round"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: dialogs.c:258
-msgid " (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:288
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: dialogs.c:259
-msgid "Sync after cycle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:289
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: dialogs.c:260
-msgid " tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:290
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: dialogs.c:261
+#: dialogs.c:291
msgid "Tourney participants:"
-msgstr ""
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: dialogs.c:262
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:292
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: dialogs.c:269
+#: dialogs.c:300
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: dialogs.c:270
+#: dialogs.c:301
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: dialogs.c:271
+#: dialogs.c:302
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: dialogs.c:272
+#: dialogs.c:303
msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: dialogs.c:273
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:304
msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
-#: dialogs.c:274
+#: dialogs.c:305
msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:306
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:307
msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:308
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:309
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:310
msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: dialogs.c:280
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:1867
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
+
+#: dialogs.c:312
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:313 dialogs.c:447
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: dialogs.c:314
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
+
+#: dialogs.c:315
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: dialogs.c:281
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:316
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:317
msgid "Clone Tourney"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier klonen"
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:357
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden "
+"soll"
-#: dialogs.c:328 dialogs.c:1244
+#: dialogs.c:373 dialogs.c:1553
msgid "# no engines are installed"
-msgstr ""
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
+
+#: dialogs.c:381
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: dialogs.c:340
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: dialogs.c:389
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: dialogs.c:359
+#: dialogs.c:408
msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: dialogs.c:360
+#: dialogs.c:409
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: dialogs.c:361 menus.c:786
+#: dialogs.c:410 menus.c:752
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:362
+#: dialogs.c:411 menus.c:753
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:363
+#: dialogs.c:412 menus.c:754
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: dialogs.c:364 menus.c:789
+#: dialogs.c:413 menus.c:755
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: dialogs.c:365 menus.c:790
+#: dialogs.c:414 menus.c:756
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindschach"
-#: dialogs.c:366
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:416
msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Loslassmenü"
+
+#: dialogs.c:417
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: dialogs.c:367
+#: dialogs.c:418
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
+
+#: dialogs.c:419
msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: dialogs.c:368 menus.c:795
+#: dialogs.c:420 menus.c:761
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: dialogs.c:369
+#: dialogs.c:421
msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:370 menus.c:797
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: dialogs.c:371 menus.c:799
+#: dialogs.c:422 menus.c:764
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: dialogs.c:372
+#: dialogs.c:423
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
+
+#: dialogs.c:425
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: dialogs.c:373 dialogs.c:510
+#: dialogs.c:426 dialogs.c:627 menus.c:766
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:427
msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: dialogs.c:375 menus.c:803
+#: dialogs.c:428 menus.c:768
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: dialogs.c:376
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:429
msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: dialogs.c:377
+#: dialogs.c:430
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: dialogs.c:378
+#: dialogs.c:431
msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:432
msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: dialogs.c:380
+#: dialogs.c:433 menus.c:771
msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: dialogs.c:381
+#: dialogs.c:434
msgid "Top-Level Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: dialogs.c:382
+#: dialogs.c:435
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:436
msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: dialogs.c:384
+#: dialogs.c:437
msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: dialogs.c:385
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:438
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
-
-#: dialogs.c:394
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: dialogs.c:405
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:458
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: dialogs.c:406
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:459
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:460
msgid "FRC"
-msgstr ""
+msgstr "Schach960"
-#: dialogs.c:408
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:461
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: dialogs.c:409
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:462
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: dialogs.c:410
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:463
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: dialogs.c:411
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:464
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: dialogs.c:412
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:465
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: dialogs.c:413
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:466
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: dialogs.c:414
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:467
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: dialogs.c:415
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:468
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: dialogs.c:416
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:469
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: dialogs.c:417
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:470
+msgid " "
+msgstr " "
-#: dialogs.c:418
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:471
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: dialogs.c:419
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:472
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: dialogs.c:420
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:473
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: dialogs.c:421
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:474
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
+
+#: dialogs.c:475
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
+
+#: dialogs.c:477
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:479
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
+
+#: dialogs.c:480
msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: dialogs.c:423
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:481
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: dialogs.c:424
-msgid "falcon (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:482
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: dialogs.c:425
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:483
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: dialogs.c:426
+#: dialogs.c:484
msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: dialogs.c:427
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:485
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:486
msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: dialogs.c:429
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:487
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: dialogs.c:430
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:488
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: dialogs.c:431
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:489
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:490
msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: dialogs.c:433
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:491
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:492
msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "groß (10×10)"
-#: dialogs.c:435
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:493
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: dialogs.c:436
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:494
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: dialogs.c:437
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:495
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: dialogs.c:438
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:496
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: dialogs.c:439
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:497
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: dialogs.c:441
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:498
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:499
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
+
+#: dialogs.c:500
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
+
+#: dialogs.c:544
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:573
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
+
+#: dialogs.c:574
#, c-format
msgid ""
-"All variants not supported by first engine\n"
-"(currently %s) are disabled"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:596
msgid "New Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:511
+#: dialogs.c:628
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: dialogs.c:512
+#: dialogs.c:629
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: dialogs.c:513
+#: dialogs.c:630
msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: dialogs.c:514
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:631
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: dialogs.c:515
+#: dialogs.c:632
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:633
msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:634
msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: dialogs.c:518
+#: dialogs.c:635
msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: dialogs.c:519
+#: dialogs.c:636
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: dialogs.c:520
+#: dialogs.c:637
msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:521
+#: dialogs.c:638
msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:530
+#: dialogs.c:649
msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: dialogs.c:536
+#: dialogs.c:655
msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: dialogs.c:537
+#: dialogs.c:656
msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: dialogs.c:538
+#: dialogs.c:657
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: dialogs.c:539
+#: dialogs.c:658
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: dialogs.c:540
+#: dialogs.c:659
msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: dialogs.c:541
+#: dialogs.c:660
msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:661
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: dialogs.c:543
+#: dialogs.c:662
msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: dialogs.c:544
+#: dialogs.c:663
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:545
+#: dialogs.c:664
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:552
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:671
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: dialogs.c:565
+#: dialogs.c:684
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: dialogs.c:566
+#: dialogs.c:685
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: dialogs.c:567
+#: dialogs.c:686
msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: dialogs.c:568
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:688
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
+
+#: dialogs.c:689
msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:690
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:691
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:692
msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:693
msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
-#: dialogs.c:574
+#: dialogs.c:694
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
+
+#: dialogs.c:695
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
-#: dialogs.c:575
+#: dialogs.c:696
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
+
+#: dialogs.c:697
msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: dialogs.c:576
+#: dialogs.c:698
msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: dialogs.c:577
+#: dialogs.c:699
msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: dialogs.c:578
+#: dialogs.c:700
msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:701
msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: dialogs.c:581
+#: dialogs.c:703
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:582
+#: dialogs.c:704
msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: dialogs.c:584
+#: dialogs.c:706
msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:707
msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: dialogs.c:586
+#: dialogs.c:708
msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:709
msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:710
msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:589
+#: dialogs.c:711
msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:712
msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:713
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:714
msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:715
msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
+
+#: dialogs.c:716
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
-#: dialogs.c:600
+#: dialogs.c:723
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:728
msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:728
msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:728
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:729
msgid "Same material"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:729
msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:729
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
-#: dialogs.c:618
+#: dialogs.c:744
msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
-#: dialogs.c:619
+#: dialogs.c:745
msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
-#: dialogs.c:620
+#: dialogs.c:746
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: dialogs.c:621
+#: dialogs.c:747
msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: dialogs.c:622
+#: dialogs.c:748
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:750
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:751
msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:752
msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: dialogs.c:627
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:753
msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:754
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:756
msgid "Search mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Suchmodus:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:757
msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:758
msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:767
msgid "Load Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: dialogs.c:651
+#: dialogs.c:779
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:780
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:781
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:782
msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:783
msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:784
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:785
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:786
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:794
msgid "Save Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:803
msgid "No Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Ton"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:804
msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:805
msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:806
msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+msgstr "Hupe"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:807
msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+msgstr "Becken"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:808
msgid "Ding"
-msgstr ""
+msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:809
msgid "Gong"
-msgstr ""
+msgstr "Gong"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:810
msgid "Laser"
-msgstr ""
+msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:811
msgid "Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Strafe"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:812
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:813
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:814
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
+
+#: dialogs.c:815
msgid "Slap"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagbass"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:816
msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+msgstr "Holzblock"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:818
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: dialogs.c:710
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:711
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:841
msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:842
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
+
+#: dialogs.c:843
msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: dialogs.c:714
+#: dialogs.c:844
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spielen"
-#: dialogs.c:715
+#: dialogs.c:845
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:846
msgid "Win:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:847
msgid "Lose:"
-msgstr ""
+msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:848
msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:849
msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:850
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:851
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:853
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:854
msgid "Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruf:"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:855
msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "S-Ruf:"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:856
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:857
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:858
msgid "Tell:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung:"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:859
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:727
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:860
msgid "Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:861
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
+
+#: dialogs.c:862
msgid "Seek:"
-msgstr ""
+msgstr "Gesuch:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:880
msgid "Sound Options"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:896
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
+
+#: dialogs.c:898
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
+
+#: dialogs.c:901
msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:768 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:904 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:770 dialogs.c:778 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:906 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932
+#: dialogs.c:938
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:772 dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:908 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933
+#: dialogs.c:939 dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692
+#: dialogs.c:1698 dialogs.c:1704 dialogs.c:1710
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 dialogs.c:934
+#: dialogs.c:940
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:911
msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:917
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:929
msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: dialogs.c:799
+#: dialogs.c:935
msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:941
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
+"Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung "
+"zurück)"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:943
msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mono-Modus"
-#: dialogs.c:808
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:944
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:945
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
+
+#: dialogs.c:946
msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:947
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
+
+#: dialogs.c:948
msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: dialogs.c:811
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:949
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: dialogs.c:812
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:950
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: dialogs.c:813
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1021
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: dialogs.c:862
+#: dialogs.c:1033
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: dialogs.c:914 menus.c:706
+#: dialogs.c:1105 menus.c:670
msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: dialogs.c:933
+#: dialogs.c:1134
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "Leeren"
-#: dialogs.c:934 dialogs.c:991
+#: dialogs.c:1135
msgid "save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: dialogs.c:1006
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1233
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
+
+#: dialogs.c:1234
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: dialogs.c:1257
msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Buch editieren"
-#: dialogs.c:1006 menus.c:708
+#: dialogs.c:1274 dialogs.c:1281 menus.c:666
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1121
+#: dialogs.c:1405
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1152
+#: dialogs.c:1437
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1177
+#: dialogs.c:1463
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1465
msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1202
+#: dialogs.c:1506
msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: dialogs.c:1205
+#: dialogs.c:1509
msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: dialogs.c:1206
+#: dialogs.c:1510
msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1511
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
+"Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen "
+"benutzen"
-#: dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1512
msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: dialogs.c:1209
+#: dialogs.c:1513
msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1210
+#: dialogs.c:1514
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1211
+#: dialogs.c:1515
msgid "UCI"
-msgstr ""
+msgstr "UCI"
+
+#: dialogs.c:1516
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
-#: dialogs.c:1212
+#: dialogs.c:1517
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: dialogs.c:1213
+#: dialogs.c:1518
msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:1214
+#: dialogs.c:1519
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1215
+#: dialogs.c:1520
msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: dialogs.c:1265
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1574
msgid "Load first engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1271
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1580
msgid "Load second engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1294
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1603
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1295
+#: dialogs.c:1604
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
+
+#: dialogs.c:1605
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1296
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1606
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1297
+#: dialogs.c:1607
msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: dialogs.c:1314
+#: dialogs.c:1624
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1671
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Uhren (benötigt Neustart):"
+
+#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691 dialogs.c:1697
+#: dialogs.c:1703 dialogs.c:1709
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699
+#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711
+msgid "I"
+msgstr "K"
+
+#: dialogs.c:1676 dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 dialogs.c:1694 dialogs.c:1700
+#: dialogs.c:1706 dialogs.c:1712
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: dialogs.c:1677
+msgid "Message (above board):"
+msgstr "Nachricht (über dem Brett):"
+
+#: dialogs.c:1683
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "ICS-Chat/Konsole:"
+
+#: dialogs.c:1689
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:"
+
+#: dialogs.c:1695
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Kommentare bearbeiten:"
+
+#: dialogs.c:1701
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:"
+
+#: dialogs.c:1707
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partieliste:"
+
+#: dialogs.c:1713
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:"
+
+#: dialogs.c:1767
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms"
+
+#: dialogs.c:1768
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#: dialogs.c:1791
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1339
+#: dialogs.c:1792
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1793
msgid "fixed max"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: dialogs.c:1341
+#: dialogs.c:1794
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
+
+#: dialogs.c:1795
msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: dialogs.c:1342
+#: dialogs.c:1796
msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: dialogs.c:1343
+#: dialogs.c:1797
msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: dialogs.c:1344
+#: dialogs.c:1798
msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: dialogs.c:1345
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1799
msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1346
+#: dialogs.c:1800
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395
+#: dialogs.c:1841 dialogs.c:1844 dialogs.c:1849 dialogs.c:1850
+#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1407
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1859
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
-#: dialogs.c:1435
+#: dialogs.c:1896
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1500
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1964 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341
msgid "Cancel"
-msgstr "abbrechen"
+msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1505 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1972
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1973
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1974
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1975
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1513 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1979 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1519 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1984 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+msgstr "Kanzler"
-#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1986 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 dialogs.c:2746
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1526
+#: dialogs.c:1988
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
+
+#: dialogs.c:1992
msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+msgstr "Vertagen"
-#: dialogs.c:1527 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1993 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+msgstr "Umwandeln"
+
+#: dialogs.c:2050
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
+
+#: dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054 dialogs.c:2055
+#: dialogs.c:2161 dialogs.c:2226 dialogs.c:2258
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
+
+#: dialogs.c:2058
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
+
+#: dialogs.c:2059
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
-#: dialogs.c:1576
+#: dialogs.c:2060
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: dialogs.c:2287
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
+
+#: dialogs.c:2372
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:1577
+#: dialogs.c:2373
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:1578
+#: dialogs.c:2374
msgid "down"
-msgstr "herunter"
+msgstr "runter"
-#: dialogs.c:1596
+#: dialogs.c:2393
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:1625
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:2424
msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1715
+#: dialogs.c:2502 dialogs.c:2516
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:1737
+#: dialogs.c:2545
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:1737
+#: dialogs.c:2545
msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: dialogs.c:1747
+#: dialogs.c:2556
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:1754
+#: dialogs.c:2563
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1995 dialogs.c:1998
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:3016 dialogs.c:3019
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+msgstr "Degradieren"
-#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:1802 dialogs.c:2007 dialogs.c:2010
+#: dialogs.c:2727 dialogs.c:3028 dialogs.c:3031
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:1854 menus.c:863
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:2827
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: dialogs.c:1855 menus.c:864
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:2828
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: dialogs.c:1856 menus.c:865
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:2829
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: dialogs.c:1857 menus.c:866
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:2830
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: dialogs.c:1858 menus.c:867
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:2831
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
-#: dialogs.c:1859 menus.c:868
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:2832
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
-#: dialogs.c:1860 menus.c:869
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:2833
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
-#: dialogs.c:1861 menus.c:870
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:2834
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: dialogs.c:1869
+#: dialogs.c:2844
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
-#: dialogs.c:1870
+#: dialogs.c:2845
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
-#: dialogs.c:1872
+#: dialogs.c:2847
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
-#: dialogs.c:1873
+#: dialogs.c:2848
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2107
+#: dialogs.c:3136
msgid "Directories:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:2108
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:3137
msgid "Files:"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:2109
+#: dialogs.c:3138
msgid "by name"
-msgstr ""
+msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:2110
+#: dialogs.c:3139
msgid "by type"
-msgstr ""
+msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:2113
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:3142
msgid "Filename:"
-msgstr "Filter:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:2114
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:3143
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: dialogs.c:3144
msgid "File type:"
-msgstr "Filter:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: dialogs.c:2195
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:3219
msgid "Contents of"
-msgstr "Kommentare"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#: dialogs.c:3245
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
+
+#: dialogs.c:3262
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
+
+#: dialogs.c:3263
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: engineoutput.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: draw.c:404
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
+msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
+
+#: engineoutput.c:112 menus.c:661
+#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:122
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: gamelist.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
+
+#: gamelist.c:379
+#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
+
+#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+
+#: gtk/xboard.c:1000 xaw/xboard.c:1083
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1092
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
+
+#: gtk/xboard.c:1034 xaw/xboard.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1075 xaw/xboard.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1119 xaw/xboard.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1434 xaw/xboard.c:1492
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1459 xaw/xboard.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1963 xaw/xboard.c:2007
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: menus.c:138
+#: gtk/xboard.c:2495
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: gtk/xoptions.c:1188
+msgid "*** Board window shows preview of selection ***"
+msgstr ""
+
+#: gtk/xoptions.c:1537
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: gtk/xoptions.c:1808 xaw/xoptions.c:1337
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: menus.c:136
msgid "Load game file name?"
msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
msgid "Load position file name?"
msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:189
+#: menus.c:189 menus.c:601
msgid "Save game file name?"
msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
msgid "Save position file name?"
msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:271
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-
-#: menus.c:276
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#: menus.c:290
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
-
-#: menus.c:430
+#: menus.c:355
msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: menus.c:435
+#: menus.c:360
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: menus.c:446 menus.c:824
+#: menus.c:371 menus.c:788
msgid "About XBoard"
msgstr "Über XBoard"
-#: menus.c:651
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: menus.c:390
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
-#: menus.c:652
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: menus.c:396
+msgid "Predefined Themes"
+msgstr ""
-#: menus.c:653
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: menus.c:402
+msgid "ICS Text-Menu Definition"
+msgstr ""
-#: menus.c:655
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: menus.c:612
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: menus.c:656
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: menus.c:613
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: menus.c:660
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: menus.c:614
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: menus.c:661
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: menus.c:616
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:664
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: menus.c:617
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: menus.c:665
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: menus.c:618
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: menus.c:667
+#: menus.c:619
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
+
+#: menus.c:621
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:622
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
+
+#: menus.c:623
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
+
+#: menus.c:624
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
+
+#: menus.c:626
msgid "Mail Move"
msgstr "Verschicke Zug"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:627
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: menus.c:670
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: menus.c:629
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: menus.c:675
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: menus.c:634
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: menus.c:676
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: menus.c:635
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:636
msgid "Copy Game List"
msgstr "Partieliste kopieren"
-#: menus.c:679
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: menus.c:638
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: menus.c:680
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: menus.c:639
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: menus.c:682
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: menus.c:641 menus.c:686
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: menus.c:683
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: menus.c:642 menus.c:687
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: menus.c:684
+#: menus.c:643
msgid "Edit Tags"
msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: menus.c:685
+#: menus.c:644
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: menus.c:686
-#, fuzzy
+#: menus.c:645
msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: menus.c:688
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: menus.c:647
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: menus.c:689
+#: menus.c:648
msgid "Annotate"
msgstr "Annotieren"
-#: menus.c:690
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
-
-#: menus.c:692
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: menus.c:649
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: menus.c:693
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: menus.c:651
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: menus.c:694
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: menus.c:652
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: menus.c:695
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: menus.c:653
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: menus.c:700
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: menus.c:654
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: menus.c:702
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: menus.c:659
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: menus.c:703
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: menus.c:662
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: menus.c:704
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: menus.c:663
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: menus.c:705
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: menus.c:664
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: menus.c:709
+#: menus.c:667
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: menus.c:710
+#: menus.c:668
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: menus.c:712
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: menus.c:669
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#: menus.c:713
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: menus.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Edit ICS menu..."
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: menus.c:718
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: menus.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Edit Theme List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: menus.c:719
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: menus.c:674
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: menus.c:720
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: menus.c:675
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Schriftarten…"
-#: menus.c:721
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: menus.c:676
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie-Markierungen…"
-#: menus.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: menus.c:681
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: menus.c:723
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: menus.c:682
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: menus.c:724
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: menus.c:683
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:684
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
+
+#: menus.c:685
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
+
+#: menus.c:688
msgid "Training"
msgstr "Training"
-#: menus.c:726
+#: menus.c:689
msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: menus.c:728
+#: menus.c:691
msgid "Machine Match"
msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: menus.c:729
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: menus.c:692
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: menus.c:734
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: menus.c:697
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: menus.c:735
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: menus.c:698
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: menus.c:736
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: menus.c:699
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: menus.c:738
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: menus.c:701
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: menus.c:739
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: menus.c:702
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: menus.c:740
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: menus.c:703
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: menus.c:741
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: menus.c:704
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: menus.c:742
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: menus.c:705
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: menus.c:744
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: menus.c:707
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: menus.c:745
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: menus.c:708
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:709
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:711
msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: menus.c:749
+#: menus.c:712
msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: menus.c:750
+#: menus.c:713
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
-#: menus.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Load New 1st Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: menus.c:718
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: menus.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Load New 2nd Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: menus.c:720
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:721
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:758
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: menus.c:723
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: menus.c:759
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: menus.c:724
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: menus.c:761
+#: menus.c:725
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
+
+#: menus.c:727
msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+msgstr "Hinweis"
-#: menus.c:762
+#: menus.c:728
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: menus.c:764
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: menus.c:730
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: menus.c:765
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
-
-#: menus.c:771
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: menus.c:731
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: menus.c:773
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
-
-#: menus.c:774
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: menus.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Mute all Sounds"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: menus.c:775
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: menus.c:739
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: menus.c:776
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: menus.c:741
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
-#: menus.c:777
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: menus.c:742
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
-#: menus.c:778
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: menus.c:743
+msgid "ICS..."
+msgstr "ICS…"
-#: menus.c:779
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: menus.c:744
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
-#: menus.c:781
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: menus.c:745
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:782
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: menus.c:746
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: menus.c:785
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: menus.c:747
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: menus.c:787
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: menus.c:748
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: menus.c:788
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: menus.c:751
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: menus.c:791
+#: menus.c:757
msgid "Flash Moves"
msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: menus.c:793
+#: menus.c:759
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Züge hervorheben"
-#: menus.c:796
+#: menus.c:762
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: menus.c:800
+#: menus.c:763
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:765
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodische Updates"
-#: menus.c:801
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-
-#: menus.c:802
+#: menus.c:767
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: menus.c:805
+#: menus.c:769
msgid "Show Coords"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: menus.c:806
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-
-#: menus.c:807
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: menus.c:770
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
-#: menus.c:810
+#: menus.c:774
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: menus.c:811
+#: menus.c:775
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: menus.c:816
+#: menus.c:780
msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: menus.c:817
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: menus.c:781
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: menus.c:819
+#: menus.c:783
msgid "XBoard Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "XBoard Homepage"
-#: menus.c:820
+#: menus.c:784
msgid "On-line User Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: menus.c:821
+#: menus.c:785
msgid "Development News"
-msgstr ""
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: menus.c:822
+#: menus.c:786
msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
-#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81
-#, fuzzy
+#: menus.c:825
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: menus.c:826
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: menus.c:827
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: menus.c:828
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: menus.c:829
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: menus.c:830
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: menus.c:831
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: menus.c:832
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
msgid "engine name"
msgstr "Schachprogramm"
-#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "move"
-msgstr "Züge"
-
-#: nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+msgstr "Zug"
-#: nengineoutput.c:118
+#: nengineoutput.c:156
msgid "Engine output"
msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: nengineoutput.c:122
+#: nengineoutput.c:160
msgid ""
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
#: ngamelist.c:87
-#, fuzzy
msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Suche Stellung"
#: ngamelist.c:88
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Eng"
#: ngamelist.c:89
msgid "thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellenwert"
#: ngamelist.c:90
-#, fuzzy
msgid "tags"
-msgstr "Markierungen"
+msgstr "Kennzeichen"
#: ngamelist.c:91
msgid "next"
-msgstr "nächste"
+msgstr "Nächste"
#: ngamelist.c:92
msgid "close"
-msgstr "schließen"
+msgstr "Schließen"
#: ngamelist.c:116
msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
#: ngamelist.c:122
msgid "Can't go forward any further"
#: ngamelist.c:192
#, c-format
msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
#: ngamelist.c:211
-#, fuzzy
msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+msgstr "Vorherige Seite"
#: ngamelist.c:214
-#, fuzzy
msgid "next page"
-msgstr "nächste"
+msgstr "Nächste Seite"
#: ngamelist.c:217
msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
#: ngamelist.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:273
+#: ngamelist.c:284
msgid "There is no game list"
msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#: ngamelist.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#: usystem.c:220
+#: usystem.c:223
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#: usystem.c:228
+#: usystem.c:231
#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#: usystem.c:257
+#: usystem.c:260
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: usystem.c:369
+#: usystem.c:362
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: usystem.c:554
+#: usystem.c:571
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: usystem.c:643
+#: usystem.c:660
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xboard.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#: xboard.c:587
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#: xboard.c:620
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#: xboard.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:1226
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-
-#: xboard.c:1235
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-
-#: xboard.c:1244
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-
-#: xboard.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-
-#: xboard.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-
-#: xboard.c:1338
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:1343
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-
-#: xboard.c:1349
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#: xboard.c:1374
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-
-#: xboard.c:1380
+#: xaw/xboard.c:1206
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xboard.c:1643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
-
-#: xboard.c:1666
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-
-#: xboard.c:1708
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-
-#: xboard.c:1819
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#: xboard.c:1917
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:1921
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
-
-#: xboard.c:1936 xboard.c:1959 xboard.c:1966 xboard.c:2082 xboard.c:2119
-#: xboard.c:2130
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
-
-#: xboard.c:1954 xboard.c:2112
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
-
-#: xboard.c:1962 xboard.c:2126
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
-
-#: xboard.c:1973 xboard.c:2139
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
-
-#: xboard.c:2037
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:2047
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#: xboard.c:2057
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#: xboard.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-
-#: xboard.c:2093
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#: xboard.c:2100 xboard.c:2123 xboard.c:2134
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:2222
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:2225
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#: xboard.c:2228
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#: xboard.c:2232
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#: xboard.c:2236
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:2240
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:3048
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-
-#: xengineoutput.c:114
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#: xevalgraph.c:97
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
-
-#: xevalgraph.c:199
-msgid "Eval"
-msgstr ""
-
-#: xhistory.c:154
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
-
-#: xoptions.c:303 xoptions.c:835
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
msgid "browse"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:747
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
-
-#: xoptions.c:1077
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: xoptions.c:1081
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#: args.h:784
-#, c-format
-msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
-
-#: args.h:794
-#, c-format
-msgid "Bad integer value %s"
-msgstr ""
-
-#: args.h:885 args.h:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
-#: args.h:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
-#: args.h:974
-#, c-format
-msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr ""
-
-#: args.h:1058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open indirection file %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-
-#: args.h:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
-#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Absetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not open: "
-#~ msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-
-#~ msgid "Can't open file"
-#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-
-#~ msgid "Promotion"
-#~ msgstr "Umwandlung"
-
-#~ msgid "Promote to what?"
-#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#~ msgid "ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#~ msgid "enter"
-#~ msgstr "Eingabe"
-
-#~ msgid "This feature is experimental"
-#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#~ msgid "filtertext"
-#~ msgstr "Filtertext"
-
-#~ msgid "apply"
-#~ msgstr "anwenden"
-
-#~ msgid "load"
-#~ msgstr "lade"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "vorh."
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
-
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
-
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
-
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
-
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
-
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
-
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
-
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+msgstr "durchsuche"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"