#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20121211\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.0.20130224\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 18:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-24 09:09-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 13:49-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:820
+#: args.h:819
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr ""
-#: args.h:830
+#: args.h:829
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Falscher Integer-wert %s"
-#: args.h:923 args.h:1164
+#: args.h:921 args.h:1159
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
-#: args.h:954
+#: args.h:951
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
-#: args.h:1014
+#: args.h:1011
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
-#: args.h:1119
+#: args.h:1114
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: args.h:1136
+#: args.h:1131
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:744
+#: backend.c:743
msgid "first"
msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:747
+#: backend.c:746
msgid "second"
msgstr "zweites"
-#: backend.c:827
+#: backend.c:825
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:933
+#: backend.c:931
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:989
+#: backend.c:987
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:1004
+#: backend.c:1002
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1110
+#: backend.c:1108
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1128
+#: backend.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1375
+#: backend.c:1369
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1398
+#: backend.c:1392
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1405
+#: backend.c:1399
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1419
+#: backend.c:1413
msgid "Pick new game"
msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1488
+#: backend.c:1482
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1495
+#: backend.c:1489
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1502
+#: backend.c:1496
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1539
+#: backend.c:1533
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1542
+#: backend.c:1536
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1598
+#: backend.c:1592
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1624
+#: backend.c:1618
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1651
+#: backend.c:1645
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1655
+#: backend.c:1649
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1660
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1671
+#: backend.c:1665
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1678
+#: backend.c:1672
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1683
+#: backend.c:1677
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1690
+#: backend.c:1684
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1695
+#: backend.c:1689
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1706
+#: backend.c:1700
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346
+#: backend.c:1863 backend.c:1918 backend.c:1941 backend.c:2340
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1884
+#: backend.c:1878
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1887
+#: backend.c:1881
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2192
+#: backend.c:2186
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2263 usystem.c:329
+#: backend.c:2257 usystem.c:329
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:3019
+#: backend.c:3013
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3548
+#: backend.c:3542
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3595
+#: backend.c:3589
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
-#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
-#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
+#: backend.c:3693 backend.c:4111 backend.c:4315 backend.c:4874 backend.c:4878
+#: backend.c:6894 backend.c:12061 backend.c:13774 backend.c:13851
+#: backend.c:13897 backend.c:13903 backend.c:13908 backend.c:13913
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3827
+#: backend.c:3821
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4165
+#: backend.c:4159
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4167
+#: backend.c:4161
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4244
+#: backend.c:4238
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4253 backend.c:9755
+#: backend.c:4247 backend.c:9745
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4372
+#: backend.c:4366
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4804 backend.c:4826
+#: backend.c:4798 backend.c:4820
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:5063
+#: backend.c:5057
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5133
+#: backend.c:5127
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:6029
+#: backend.c:6023
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6491
+#: backend.c:6485
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6500 backend.c:6527
+#: backend.c:6494 backend.c:6521
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
-#: backend.c:14573
+#: backend.c:6503 backend.c:6529 backend.c:6649 backend.c:6674 backend.c:6690
+#: backend.c:14550
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
-#: backend.c:14565
+#: backend.c:6507 backend.c:6533 backend.c:6657 backend.c:6680 backend.c:6711
+#: backend.c:14542
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6552
+#: backend.c:6546
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6790
+#: backend.c:6784
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6857
+#: backend.c:6851
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6860
+#: backend.c:6854
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7169 backend.c:7296
+#: backend.c:7163 backend.c:7289
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7527
+#: backend.c:7520
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:8102
+#: backend.c:8094
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8235
+#: backend.c:8227
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8456
+#: backend.c:8446
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
+#: backend.c:8590 backend.c:13639 backend.c:13704
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8666
+#: backend.c:8656
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8693
+#: backend.c:8683
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8714
+#: backend.c:8704
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8719
+#: backend.c:8709
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8894
+#: backend.c:8884
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8897
+#: backend.c:8887
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
-#: backend.c:8976
+#: backend.c:8966
msgid "failed writing PV"
msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9274
+#: backend.c:9264
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9284
+#: backend.c:9274
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:9295
+#: backend.c:9285
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9916 dialogs.c:460
+#: backend.c:9879 dialogs.c:460
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:10037
+#: backend.c:10022
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:10068
+#: backend.c:10053
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10073 backend.c:13945
+#: backend.c:10058 backend.c:13922
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:10122
+#: backend.c:10107
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:10196
+#: backend.c:10181
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:10210
+#: backend.c:10195
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:10212
+#: backend.c:10197
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:10213
+#: backend.c:10198
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:10228 backend.c:10375
+#: backend.c:10213 backend.c:10360
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:10248
+#: backend.c:10233
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10258
+#: backend.c:10243
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10459
+#: backend.c:10444
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10471
+#: backend.c:10456
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: backend.c:10484
+#: backend.c:10469
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10961
+#: backend.c:10946
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:11423 backend.c:11454
+#: backend.c:11402 backend.c:11433
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11443
+#: backend.c:11422
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
+#: backend.c:11475 backend.c:12482 backend.c:12675 backend.c:13036
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:11508 menus.c:116
+#: backend.c:11487 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11593
+#: backend.c:11572
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11633
+#: backend.c:11612
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
+#: backend.c:11616 backend.c:12463 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:12058
+#: backend.c:12037
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:12069
+#: backend.c:12048
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:12127
+#: backend.c:12106
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12255 backend.c:12582
+#: backend.c:12234 backend.c:12559
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:12407
+#: backend.c:12386
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12482
+#: backend.c:12459
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12543 backend.c:12554
+#: backend.c:12520 backend.c:12531
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:12561 backend.c:12573
+#: backend.c:12538 backend.c:12550
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12613
+#: backend.c:12590
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12616
+#: backend.c:12593
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12703 backend.c:13064
+#: backend.c:12680 backend.c:13041
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12705
+#: backend.c:12682
msgid "Saving game"
msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:12706
+#: backend.c:12683
msgid "Bad Seek"
msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:13066
+#: backend.c:13043
msgid "Saving position"
msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:13192
+#: backend.c:13169
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13197
+#: backend.c:13174
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13202
+#: backend.c:13179
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13249
+#: backend.c:13226
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:13270
+#: backend.c:13247
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
-"aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13275
+#: backend.c:13252
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:13281
+#: backend.c:13258
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:13296
+#: backend.c:13273
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13358
+#: backend.c:13335
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:13380
+#: backend.c:13357
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:13384
+#: backend.c:13361
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:13388
+#: backend.c:13365
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:13395
+#: backend.c:13372
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13401
+#: backend.c:13378
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:13403
+#: backend.c:13380
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:13408
+#: backend.c:13385
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:13589
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:13614
+#: backend.c:13591
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:13669
+#: backend.c:13646
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:13777
+#: backend.c:13754
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13858
+#: backend.c:13835
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13966
+#: backend.c:13943
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:13994 backend.c:15108
+#: backend.c:13971 backend.c:15085
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14105
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:14136
+#: backend.c:14113
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:14139
+#: backend.c:14116
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:14219
+#: backend.c:14196
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:14222
+#: backend.c:14199
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:14225
+#: backend.c:14202
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:14292
+#: backend.c:14269
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:14302
+#: backend.c:14279
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:14590
+#: backend.c:14567
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:14614 backend.c:14640
+#: backend.c:14591 backend.c:14617
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14676 backend.c:14687
+#: backend.c:14653 backend.c:14664
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14753
+#: backend.c:14730
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:15090
+#: backend.c:15067
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:15094
+#: backend.c:15071
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:15148 backend.c:15155
+#: backend.c:15125 backend.c:15132
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
+#: backend.c:15183 backend.c:15190 backend.c:15243 backend.c:15250
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:15218
+#: backend.c:15195
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15211 ngamelist.c:355
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:15241
+#: backend.c:15218
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
-#: backend.c:15719
+#: backend.c:15691
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15722 backend.c:15753
+#: backend.c:15694 backend.c:15725
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15748
+#: backend.c:15720
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15766
+#: backend.c:15738
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:16168
+#: backend.c:16140
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:16324
+#: backend.c:16296
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:16333
+#: backend.c:16305
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:16458 backend.c:16480
+#: backend.c:16430 backend.c:16452
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:16460
+#: backend.c:16432
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:16482
+#: backend.c:16454
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:16613
+#: backend.c:16585
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:17448
+#: backend.c:17420
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:577 book.c:830
+#: book.c:577 book.c:828
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
msgid "Book Fault"
msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:833
+#: book.c:831
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: book.c:1000
+#: book.c:998
msgid "Could not create book"
msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
#: dialogs.c:316
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
-"kann"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden kann"
-#: dialogs.c:332 dialogs.c:1320
+#: dialogs.c:332 dialogs.c:1319
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
#: dialogs.c:371
msgid "Enable Variation Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Varianten"
#: dialogs.c:372
msgid "Hide Thinking from Human"
#: dialogs.c:416
msgid "no castle"
-msgstr ""
+msgstr "keine Rochade"
#: dialogs.c:417
msgid "cylinder *"
#: dialogs.c:421
msgid "two kings"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Könige"
#: dialogs.c:422
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
#: dialogs.c:423
msgid "Number of Board Ranks:"
#: dialogs.c:439
msgid "suicide"
-msgstr ""
+msgstr "Räuberschach"
#: dialogs.c:440
msgid "CRC (10x8)"
#: dialogs.c:546
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remi nach N Zügen (total):"
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
#: dialogs.c:547
msgid "Win / Loss Threshold:"
#: dialogs.c:578
msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
#: dialogs.c:579
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
#: dialogs.c:597
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
#: dialogs.c:598
msgid "Request Text Colors:"
#: dialogs.c:599
msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
#: dialogs.c:606
msgid "ICS Options"
#: dialogs.c:658
msgid "Own Games Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur eigene Partien"
#: dialogs.c:659
msgid "Save Games on File:"
#: dialogs.c:724
msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
#: dialogs.c:725
msgid "Unfinished:"
#: dialogs.c:727
msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+msgstr "Herausforderung:"
#: dialogs.c:729
msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Klangverzeichnis:"
#: dialogs.c:730
msgid "Shout:"
#: dialogs.c:774
msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
#: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
#: dialogs.c:784
msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
#: dialogs.c:790
msgid "Light Square Color:"
#: dialogs.c:818
msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
#: dialogs.c:819
msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
#: dialogs.c:820
msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
#: dialogs.c:821
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
#: dialogs.c:822
msgid "Directory with Pieces Images:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
#: dialogs.c:872
msgid "Board Options"
#: dialogs.c:925 menus.c:634
msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+msgstr "ICS-Textmenü"
#: dialogs.c:947
msgid "clear"
#: dialogs.c:1051
msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeite Buch"
+msgstr "Buch editieren"
#: dialogs.c:1051 menus.c:636
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1193
+#: dialogs.c:1192
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1225
+#: dialogs.c:1224
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1251
+#: dialogs.c:1250
msgid "Engine has no options"
msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: dialogs.c:1253
+#: dialogs.c:1252
msgid "Engine Settings"
msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1278
+#: dialogs.c:1277
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
-#: dialogs.c:1281
+#: dialogs.c:1280
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1282
+#: dialogs.c:1281
msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1282
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1284
+#: dialogs.c:1283
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1285
+#: dialogs.c:1284
msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1286
+#: dialogs.c:1285
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1287
+#: dialogs.c:1286
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1288
+#: dialogs.c:1287
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1289
+#: dialogs.c:1288
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1290
+#: dialogs.c:1289
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1291
+#: dialogs.c:1290
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1341
+#: dialogs.c:1340
msgid "Load first engine"
msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1347
+#: dialogs.c:1346
msgid "Load second engine"
msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1369
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1370
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1371
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1373
+#: dialogs.c:1372
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1390
+#: dialogs.c:1389
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1409
+#: dialogs.c:1408
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1410
+#: dialogs.c:1409
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1411
+#: dialogs.c:1410
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1412
+#: dialogs.c:1411
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1413
+#: dialogs.c:1412
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1414
+#: dialogs.c:1413
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1415
+#: dialogs.c:1414
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1416
+#: dialogs.c:1415
msgid "Engine #1"
msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1417
+#: dialogs.c:1416
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1456 dialogs.c:1459 dialogs.c:1464 dialogs.c:1465
#: gtk/xoptions.c:191
msgid "Unused"
msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1478
+#: dialogs.c:1477
msgid "Time Control"
msgstr "Zeitkontrolle"
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1506
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1574
+#: dialogs.c:1573
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1578 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1582
+#: dialogs.c:1581
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1583
+#: dialogs.c:1582
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1584
+#: dialogs.c:1583
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1585
+#: dialogs.c:1584
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1586 dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1592 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
msgid "Chancellor"
msgstr "Kanlzer"
-#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1595 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1992
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1599
msgid "Defer"
msgstr "vertagen"
-#: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1600 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
msgid "Promote"
msgstr "umwandlung"
-#: dialogs.c:1616
+#: dialogs.c:1615
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1701
+#: dialogs.c:1700
msgid "Chat box"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:1741
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:1743
+#: dialogs.c:1742
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:1744
+#: dialogs.c:1743
msgid "down"
msgstr "runter"
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:1761
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:1793
+#: dialogs.c:1792
msgid "Game-list options"
msgstr "Spieleliste-optionen"
-#: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883
+#: dialogs.c:1868 dialogs.c:1882
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:1905
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:1905
msgid "Exiting"
msgstr "Beende"
-#: dialogs.c:1917
+#: dialogs.c:1916
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:1924
+#: dialogs.c:1923
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248
+#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2244 dialogs.c:2247
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1969 dialogs.c:1973 dialogs.c:1992
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
msgid "Demote"
msgstr "degradieren"
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:2256 dialogs.c:2259
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:2073 menus.c:787
+#: dialogs.c:2072 menus.c:787
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: dialogs.c:2074 menus.c:788
+#: dialogs.c:2073 menus.c:788
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: dialogs.c:2075 menus.c:789
+#: dialogs.c:2074 menus.c:789
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: dialogs.c:2076 menus.c:790
+#: dialogs.c:2075 menus.c:790
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: dialogs.c:2077 menus.c:791
+#: dialogs.c:2076 menus.c:791
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: dialogs.c:2078 menus.c:792
+#: dialogs.c:2077 menus.c:792
msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: dialogs.c:2079 menus.c:793
+#: dialogs.c:2078 menus.c:793
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: dialogs.c:2080 menus.c:794
+#: dialogs.c:2079 menus.c:794
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: dialogs.c:2090
+#: dialogs.c:2089
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2091
+#: dialogs.c:2090
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2093
+#: dialogs.c:2092
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2094
+#: dialogs.c:2093
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2364
+#: dialogs.c:2363
msgid "Directories:"
msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:2365
+#: dialogs.c:2364
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:2366
+#: dialogs.c:2365
msgid "by name"
msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:2367
+#: dialogs.c:2366
msgid "by type"
msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:2370
+#: dialogs.c:2369
msgid "Filename:"
msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:2371
+#: dialogs.c:2370
msgid "New directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: dialogs.c:2372
+#: dialogs.c:2371
msgid "File type:"
msgstr "Dateientyp:"
-#: dialogs.c:2447
+#: dialogs.c:2446
msgid "Contents of"
msgstr "Inhalt von"
-#: dialogs.c:2473
+#: dialogs.c:2472
#, fuzzy
-msgid " next page"
+msgid "\7f next page"
msgstr "nächste Seite"
-#: dialogs.c:2495
+#: dialogs.c:2494
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2496
+#: dialogs.c:2495
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
+#: gtk/xboard.c:781 xaw/xboard.c:1160
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
+#: gtk/xboard.c:790 xaw/xboard.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
+#: gtk/xboard.c:805 xaw/xboard.c:1178
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
+#: gtk/xboard.c:824 xaw/xboard.c:1210
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
+#: gtk/xboard.c:864 xaw/xboard.c:1247
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
+#: gtk/xboard.c:905 xaw/xboard.c:1284
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
+#: gtk/xboard.c:1188 xaw/xboard.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
+#: gtk/xboard.c:1213 xaw/xboard.c:1589
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
+#: gtk/xboard.c:1645 xaw/xboard.c:2079
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: gtk/xboard.c:2128
+#: gtk/xboard.c:2108
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr "Über XBoard"
#: menus.c:582
-#, fuzzy
msgid "New Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+msgstr "Neue Partie"
#: menus.c:583
msgid "New Shuffle Game ..."
msgstr "Neue Shuffle Partie… "
#: menus.c:584
-#, fuzzy
msgid "New Variant ..."
-msgstr "Neue Variante"
+msgstr "Neue Variante…"
#: menus.c:586
-#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Partie laden…"
#: menus.c:587
-#, fuzzy
msgid "Load Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung laden"
#: menus.c:588
-#, fuzzy
msgid "Next Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Nächste Stellung"
#: menus.c:589
-#, fuzzy
msgid "Prev Position"
-msgstr "Vorherige Stellung laden"
+msgstr "Vorherige Stellung"
#: menus.c:591
-#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Partie speichern…"
#: menus.c:592
-#, fuzzy
msgid "Save Position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Speichere Stellung"
#: menus.c:593
msgid "Save Games as Book"
-msgstr "Partien speichern als Buch:"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
#: menus.c:595
msgid "Mail Move"
msgstr ""
#: menus.c:603
-#, fuzzy
msgid "Copy Game"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+msgstr "Partie kopieren"
#: menus.c:604
-#, fuzzy
msgid "Copy Position"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+msgstr "Stellung kopieren"
#: menus.c:605
msgid "Copy Game List"
msgstr "Partieliste kopieren"
#: menus.c:607
-#, fuzzy
msgid "Paste Game"
-msgstr "Spiel zurücksetzen"
+msgstr "Partie einfügen"
#: menus.c:608
-#, fuzzy
msgid "Paste Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung einfügen"
#: menus.c:610 menus.c:652
-#, fuzzy
msgid "Edit Game"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Partie editiere"
#: menus.c:611 menus.c:653
-#, fuzzy
msgid "Edit Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung editieren"
#: menus.c:612
msgid "Edit Tags"
msgstr "Annotieren"
#: menus.c:618
-#, fuzzy
msgid "Truncate Game"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+msgstr "Partie abbrechen"
#: menus.c:620
msgid "Backward"
msgstr "Vorwärts"
#: menus.c:622
-#, fuzzy
msgid "Back to Start"
-msgstr "Schwarz am Zug"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
#: menus.c:623
-#, fuzzy
msgid "Forward to End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
#: menus.c:628
-#, fuzzy
msgid "Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+msgstr "Brett drehen"
#: menus.c:631
-#, fuzzy
msgid "Move History"
msgstr "Zugliste"
#: menus.c:632
-#, fuzzy
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Auswertungsgraph"
#: menus.c:633
-#, fuzzy
msgid "Game List"
-msgstr "Partieliste…"
+msgstr "Partieliste"
#: menus.c:637
msgid "Comments"
msgstr "Partie Markierungen…"
#: menus.c:647
-#, fuzzy
msgid "Machine White"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
#: menus.c:648
-#, fuzzy
msgid "Machine Black"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
#: menus.c:649
-#, fuzzy
msgid "Two Machines"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
#: menus.c:650
-#, fuzzy
msgid "Analysis Mode"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+msgstr "Analyse-Modus"
#: menus.c:651
-#, fuzzy
msgid "Analyze Game"
-msgstr "Spiel analysieren Strg+G"
+msgstr "Spiel analysieren"
#: menus.c:654
msgid "Training"
#: menus.c:655
msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+msgstr "ICS-Client"
#: menus.c:657
msgid "Machine Match"
msgstr ""
#: menus.c:667
-#, fuzzy
msgid "Call Flag"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+msgstr "Zeit reklamieren"
#: menus.c:668
-#, fuzzy
msgid "Draw"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis"
#: menus.c:669
msgid "Adjourn"
msgstr "Aufgeben"
#: menus.c:673
-#, fuzzy
msgid "Stop Observing"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+msgstr "Beobachtung beenden"
#: menus.c:674
-#, fuzzy
msgid "Stop Examining"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+msgstr "Untersuchen beenden"
#: menus.c:675
msgid "Upload to Examine"
#: menus.c:677
msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
#: menus.c:678
msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+msgstr "Schwartz den Gewinn zuerkennnen"
#: menus.c:679
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
#: menus.c:684
msgid "Load New 1st Engine ..."
#: menus.c:690
msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+msgstr "Hinweis"
#: menus.c:691
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: menus.c:693
-#, fuzzy
msgid "Move Now"
-msgstr "Klang für Zug"
+msgstr "Jetzt ziehen"
#: menus.c:694
-#, fuzzy
msgid "Retract Move"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
#: menus.c:700
msgid "General ..."
msgstr "Allgemein…"
#: menus.c:702
-#, fuzzy
msgid "Time Control ..."
-msgstr "Zeitkontrolle"
+msgstr "Zeitkontrolle…"
#: menus.c:703
-#, fuzzy
msgid "Common Engine ..."
-msgstr "Allemein Schachprogramme… Alt+Umschalt+U"
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
#: menus.c:704
-#, fuzzy
msgid "Adjudications ..."
-msgstr "Zuerkennung… Alt+Umschalt+J"
+msgstr "Zuerkennung…"
#: menus.c:705
msgid "ICS ..."
#: menus.c:710
msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+msgstr "Klang…"
#: menus.c:713
msgid "Always Queen"
#: menus.c:742
msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
#: menus.c:743
-#, fuzzy
msgid "Man XBoard"
-msgstr "Man XBoard F1"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
#: menus.c:745
msgid "XBoard Home Page"
#: menus.c:747
msgid "Development News"
-msgstr "Entwicklungsnachrichten"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
#: menus.c:748
msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr "E-mail Fehlerreport"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
msgid "engine name"
" Include system type & operating system in message.\n"
msgstr ""
"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
-"fehlgeschlagen.\n"
+" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-#: xaw/xboard.c:1291
+#: xaw/xboard.c:1290
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
msgid "Error %d loading icon image\n"
msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
+#: xaw/xoptions.c:320 xaw/xoptions.c:1014
msgid "browse"
msgstr "durchsuche"
-#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+#: xaw/xoptions.c:386 xaw/xoptions.c:387
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Strg"
-#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+#: xaw/xoptions.c:392 xaw/xoptions.c:393
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
-#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+#: xaw/xoptions.c:398 xaw/xoptions.c:399
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalt"
-#: xaw/xoptions.c:1262
+#: xaw/xoptions.c:1261
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: xaw/xoptions.c:1266
+#: xaw/xoptions.c:1265
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
#~ msgstr "Revanche F12"
#~ msgid "Draw F6"
-#~ msgstr "Remi F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
#~ msgid "Adjourn F7"
#~ msgstr "Aussetzen F7"