# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
#
-#: xoptions.c:326
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-23 09:01-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: de\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.c:799
+#: args.h:839
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr ""
+
+#: args.h:873
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+
+#: args.h:979 args.h:1240
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1010
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1070
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1198
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:808
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:907
+#: backend.c:1000
+msgid "You did not specify the engine executable"
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
+
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:922
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:964
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:982
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1224
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1234
-msgid "Can't have a match with no chess programs"
-msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-
-#: backend.c:1246
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1255
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1287
+#: backend.c:1496
+msgid "Pick new game"
+msgstr "Wähle neues Spiel"
+
+#: backend.c:1565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
+msgstr ""
+"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+
+#: backend.c:1572
+#, c-format
+msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
+
+#: backend.c:1579
+msgid "Can't have a match with no chess programs"
+msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
+
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1290
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1346
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1363
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1390
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1394
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1405
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1410
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1417
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1422
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1429
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1434
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1445
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1606 backend.c:1650 backend.c:1675 backend.c:2086
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1610
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1613
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:1924
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:1935
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2000 xboard.c:7151
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2745
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3263
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3277
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3310
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3542
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:3879
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:3881
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:3932
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:3956
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:3965 backend.c:8959
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4059
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4479 backend.c:4501
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4716
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5601
+#: backend.c:5264
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:5948
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:5957 backend.c:5982
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:5964 backend.c:5990 backend.c:6109 backend.c:6132 backend.c:6148
-#: backend.c:12716
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:5968 backend.c:5994 backend.c:6117 backend.c:6138 backend.c:6169
-#: backend.c:12708
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6006
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6240
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6303
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6306
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6596
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7478
+#: backend.c:7588
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7876
+msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8392
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8395
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8508
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
+
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:7701
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:7842 xboard.c:5762 xboard.c:5806
+#: backend.c:9030
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:7908
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:7933
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:7954
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:7959
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8134
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8137
+#: backend.c:9404
+#, fuzzy
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
-#: backend.c:8500
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9489
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
+
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8510
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8521
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9097 xoptions.c:846
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:10461
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9234 backend.c:12187
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9239 backend.c:12113 backend.c:12196
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9658
+#: backend.c:10701
+msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
+
+#: backend.c:10775
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
+msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
+
+#: backend.c:10789
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10791
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
+msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
+
+#: backend.c:10792
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10827
+msgid ""
+"You must supply a tournament file,\n"
+"for storing the tourney progress"
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
+
+#: backend.c:10837
+msgid "Not enough participants"
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
+
+#: backend.c:11040
+msgid "Bad tournament file"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
+
+#: backend.c:11052
+msgid "Waiting for other game(s)"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: backend.c:11065
+msgid "No pairing engine specified"
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
+
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10081 backend.c:10112
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10101
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10158 backend.c:10804 backend.c:10994 backend.c:11356
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:10170 xboard.c:5338
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:10259
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:10300
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:10304 backend.c:10782 xgamelist.c:408
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:10360
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:10371
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:10429
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:10557 backend.c:10884
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:10707
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:10778
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:10845 backend.c:10856
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:10863 backend.c:10875
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:10916
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:10919
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11487
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
+msgid "Waiting for access to save file"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
+
+#: backend.c:13337
+msgid "Saving game"
+msgstr "Speichere Spiel"
+
+#: backend.c:13338
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
+
+#: backend.c:13707
+msgid "Saving position"
+msgstr "Speichere Stellung "
+
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:11492
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11497
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11544
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:11565
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:11570
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:11576
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:11591
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:11653
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:11675
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:11679
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:11683
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:11690
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:11696
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:11698
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:11703
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:11857
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:11859
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:11951
+#: backend.c:14309
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12032
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12133
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:12159 backend.c:13227
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:12278
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:12286
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:12289
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:12370
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:12373
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:12376
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:12450
+#: backend.c:14938
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:12733
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:12757 backend.c:12783
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:12819 backend.c:12830
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:12892
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:13209
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:13213
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:13267 backend.c:13274
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:13325 backend.c:13332 backend.c:13351 backend.c:13358
-msgid "Wait until your turn"
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
+#, fuzzy
+msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:13337
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:13799
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15962
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:13803 backend.c:13833
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:13828
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:13842
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:14255
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:14408
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:14417
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:14556 backend.c:14578
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:14558
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:14580
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15520
+#: backend.c:17363
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
+
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:600
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:579 book.c:836
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
-#: xboard.c:601
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:703
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:602
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:839
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: xboard.c:604
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1015
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
-#: xboard.c:605
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:609
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:284
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:610
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:613
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:614
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:616
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Wähle Schachprogramm:"
-#: xboard.c:617
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:296
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:619
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:297
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:624
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:298
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:625
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:626
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xboard.c:628
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:629
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:631
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:303
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:632
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:633
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:634
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr ""
-#: xboard.c:636
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:637
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
-#: xboard.c:638
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:640
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr ""
-#: xboard.c:641
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:311
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xboard.c:642
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:312
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xboard.c:643
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:313
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Klone Turnier"
-#: xboard.c:648
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
+"kann"
-#: xboard.c:650
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:651
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr ""
-#: xboard.c:652
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xboard.c:653
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:402
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr ""
-#: xboard.c:654 xoptions.c:1816
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:403
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:656 xoptions.c:1902
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:657
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:658
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:660
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:661
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:666
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
+msgid "Drop Menu"
+msgstr ""
-#: xboard.c:667
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:668
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr ""
-#: xboard.c:669
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:413
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr ""
-#: xboard.c:670
-msgid "Analyze File Ctrl+F"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:671
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:415
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:672
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:673
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:676
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:677
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:682
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:683
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:684
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:424
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:686
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:687
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:426
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr ""
-#: xboard.c:688
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
+msgid "Test Legality"
+msgstr ""
-#: xboard.c:689
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
-#: xboard.c:690
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:692
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:693
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:694
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:696
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:697
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:698
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:454
+msgid "FRC"
+msgstr ""
-#: xboard.c:703
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
+msgstr ""
-#: xboard.c:705
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Wild castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xboard.c:706
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springer"
-#: xboard.c:708
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:458
+#, fuzzy
+msgid "No castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xboard.c:709
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
+msgstr ""
-#: xboard.c:711
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
+msgstr ""
-#: xboard.c:712
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
+msgstr ""
-#: xboard.c:719
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
+msgstr ""
-#: xboard.c:721
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:722
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:724
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:725
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:726
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:727
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:729
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
-#: xboard.c:730
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:733
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:474
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:734 xoptions.c:814
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:735
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:736
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
+msgstr ""
-#: xboard.c:737 xoptions.c:817
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:478
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:738 xoptions.c:818
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:739
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:480
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:741
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Tandemschach"
-#: xboard.c:743 xoptions.c:821
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:744
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:745 xoptions.c:823
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:484
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:747 xoptions.c:824
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:485
+msgid "give-away"
+msgstr ""
-#: xboard.c:748
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:486
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:749
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:487
+msgid "losers"
+msgstr ""
-#: xboard.c:750
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:751 xoptions.c:828
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: xboard.c:753
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:754
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr ""
-#: xboard.c:755
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:758
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:759
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:764
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:538
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:765
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:566
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr ""
-#: xboard.c:767 xboard.c:6702
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
-#: xboard.c:772
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:589
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:773
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:621
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:774
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:622
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: xboard.c:775
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:623
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:776
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:624
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:777
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:625
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:778
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:779
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:627
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:795 xboard.c:7441
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:628
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5021 xboard.c:5097
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:630
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5019
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:631
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5017
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:642
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5015
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:648
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr ""
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5027
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:649
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr ""
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:650
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr ""
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:651
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5033
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:652
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5035
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:653
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5040 xboard.c:5099
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:654
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:655
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:656
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:657
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:799 xboard.c:7457
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: xboard.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:677
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:678
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:1250
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:679
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to frankm@hiwaay.net.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:680
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:681
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
-#: xboard.c:1337
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:682
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:1717 xboard.c:2426
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:1822
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:1999
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:685
+msgid "Quiet Play"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:2017
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:687
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-#: xboard.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:688
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2077
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: xboard.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:690
+msgid "Premove"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2107
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
+#: dialogs.c:691
+msgid "Premove for White"
msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-#: xboard.c:2113
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:692
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Premove for Black"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2181
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:694
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:2392 xboard.c:2402
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:696
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:3107
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:697
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:3115
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:699
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten kolorieren"
-#: xboard.c:3158
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+#: dialogs.c:700
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
+
+#: dialogs.c:701
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:702
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
+
+#: dialogs.c:703
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:704
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:705
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:706
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:707
+msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-#: xboard.c:3316
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:708
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:3413
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xboard.c:3417
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+#: dialogs.c:716
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:721
+msgid "Exact position match"
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
-#: xboard.c:3432 xboard.c:3455 xboard.c:3462 xboard.c:3575 xboard.c:3612
-#: xboard.c:3623
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:721
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3450 xboard.c:3605
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:721
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xboard.c:3458 xboard.c:3619
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:722
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xboard.c:3469 xboard.c:3632
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:722
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3530
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:722
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3540
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:737
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3550
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:738
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3563
-#, c-format
+#: dialogs.c:739
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:740
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
+
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+
+#: dialogs.c:743
+msgid ""
"\n"
-"Lade XPMs…\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3586
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:744
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3593 xboard.c:3616 xboard.c:3627
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:745
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3717
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:746
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
-#: xboard.c:3720
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:747
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3723
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:749
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Such-modus:"
-#: xboard.c:3727
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:750
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3731
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:751
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3735
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:760
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:3938
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:772
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:4919 xboard.c:5045 xboard.c:5093 xboard.c:6997 xboard.c:7038
-#: xgamelist.c:716 xgamelist.c:824 xoptions.c:148 xoptions.c:215
-#: xoptions.c:590 xoptions.c:1306 xoptions.c:1613
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:773
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:4956 xboard.c:6847 xboard.c:6861
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:774
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:4956
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:775
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:4961
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:776
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:4990
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:777
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:4999
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:778
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5006
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:779
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5008
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:780
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr ""
-#: xboard.c:5010
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:787
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5012
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:796
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5042 xboard.c:5101
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:797
+msgid "Default Beep"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5164 xoptions.c:164 xoptions.c:214
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:798
+msgid "Above WAV File"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5359
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:799
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:5425
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:800
+msgid "Cymbal"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5434
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:801
+msgid "Ding"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5446
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:802
+msgid "Gong"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5679
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:803
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5769
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Penalty"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5774
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Phone"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5788
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:806
+msgid "Pop"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5816
-msgid "File to analyze"
-msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Roar"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5835
-msgid "You can only start a match from the initial position."
-msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#: dialogs.c:808
+msgid "Slap"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6884
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6884
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:811
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:6894
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:834
+msgid "User WAV File:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6901
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:835
+msgid "Sound Program:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6951
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:836
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:6984
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:837
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:7036
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:838
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:7225
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:839
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:7619
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:840
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:7721
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:841
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:8495
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:842
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xboard.c:8496
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:843
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xengineoutput.c:159
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:844
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xengineoutput.c:364
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:846
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xengineoutput.c:543
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:847
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xengineoutput.c:543
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:848
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xevalgraph.c:360
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:849
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:392
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:850
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:405
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:851
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:398
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:852
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xgamelist.c:233 xgamelist.c:386
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:853
+msgid "Request:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:245
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:854
+msgid "Lion roar:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:263
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:855
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xgamelist.c:276 xgamelist.c:412
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:871
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xgamelist.c:395
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:887
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:401
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:889
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:506
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:892
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:902
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xgamelist.c:710 xgamelist.c:835 xoptions.c:1310 xoptions.c:1609
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:908
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xgamelist.c:724
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:914
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xgamelist.c:728 xgamelist.c:813
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:920
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xgamelist.c:733 xgamelist.c:802
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:926
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:738 xgamelist.c:791
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:932
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:163
-#, c-format
-msgid "White "
-msgstr "Weiss"
+#: dialogs.c:934
+msgid "Mono Mode"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:164
-#, c-format
-msgid "Black "
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:935
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:310 xhistory.c:314
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:936
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: dialogs.c:937
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xoptions.c:152 xoptions.c:217
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: dialogs.c:938
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xoptions.c:158 xoptions.c:216
-msgid "random"
-msgstr "zufällig"
+#: dialogs.c:939
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xoptions.c:195
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: dialogs.c:940
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xoptions.c:204
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: dialogs.c:941
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:207
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: dialogs.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xoptions.c:278 xoptions.c:542
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: dialogs.c:1024
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:281 xoptions.c:444
-msgid "minutes for each"
-msgstr "Minuten pro"
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:284
-msgid "moves"
-msgstr "Züge"
+#: dialogs.c:1124
+msgid "clear"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:299 xoptions.c:555
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
+msgid "save changes"
+msgstr "speichere Änderungen"
-#: xoptions.c:302
-msgid "minutes, plus"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächstes Spiel laden"
-#: xoptions.c:305 xoptions.c:473
-msgid "sec/move"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1247
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:320 xoptions.c:568
-msgid "fixed time"
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: dialogs.c:1385
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: dialogs.c:1417
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+
+#: dialogs.c:1443
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1445
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:1470
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
+
+#: dialogs.c:1473
+msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:323
-msgid "sec/move (max)"
+#: dialogs.c:1474
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
+
+#: dialogs.c:1475
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:334 xoptions.c:579
-msgid " OK "
+#: dialogs.c:1476
+msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:362 xoptions.c:370
-msgid "Bad Time-Control String"
+#: dialogs.c:1477
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
+
+#: dialogs.c:1478
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
+
+#: dialogs.c:1479
+msgid "UCI"
msgstr ""
-#: xoptions.c:411
-msgid "TimeControl Menu"
+#: dialogs.c:1480
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:444
-msgid "sec/move (max) "
+#: dialogs.c:1481
+msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:444
-msgid " minutes, plus "
+#: dialogs.c:1482
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
+
+#: dialogs.c:1483
+msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:473
-msgid " "
-msgstr " "
+#: dialogs.c:1533
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:473
-msgid "moves "
-msgstr "Züge "
+#: dialogs.c:1539
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:522
-msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1562
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:795
-msgid "Default Number of Games in Match:"
+#: dialogs.c:1563
+msgid "Fischer castling"
msgstr ""
-#: xoptions.c:796
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1564
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:797
-msgid "Game File with Opening Lines:"
+#: dialogs.c:1565
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
+
+#: dialogs.c:1566
+msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:798
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+#: dialogs.c:1583
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+
+#: dialogs.c:1602
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
+
+#: dialogs.c:1603
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
+
+#: dialogs.c:1604
+msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:799
-msgid "File with Start Positions:"
+#: dialogs.c:1605
+msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:800
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+#: dialogs.c:1606
+msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:801
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+#: dialogs.c:1607
+msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:813
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+#: dialogs.c:1608
+msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:815
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1609
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:816
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1610
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:819
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
+#: gtk/xoptions.c:184
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:820
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1700
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:822
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:825
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:826 xoptions.c:929
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:827
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1777
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:829
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1778
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:830
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1779
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:831
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:832
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:833
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:834
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:835
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanlzer"
-#: xoptions.c:851
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
-#: xoptions.c:872
-msgid "normal"
+#: dialogs.c:1792
+msgid "Lion"
msgstr ""
-#: xoptions.c:873
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1796
+msgid "Defer"
+msgstr "vertagen"
-#: xoptions.c:874
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Promote"
+msgstr "umwandlung"
-#: xoptions.c:875
-msgid "Seirawan"
+#: dialogs.c:1854
+msgid "Chats:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:876
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xoptions.c:877
-msgid "Superchess"
+#: dialogs.c:1862
+msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:878
-msgid "no castle"
+#: dialogs.c:1863
+msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: xoptions.c:879
-msgid "crazyhouse"
+#: dialogs.c:1864
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: xoptions.c:880
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xoptions.c:881
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2141
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:882
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2142
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:883
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2143
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:884
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2162
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:885
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2193
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-optionen"
-#: xoptions.c:886
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:887
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2306
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:888
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2306
+msgid "Exiting"
+msgstr "Beende"
-#: xoptions.c:889
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2317
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:890
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2324
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:891
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:892
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:893
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:894
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:895
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+msgid "Demote"
+msgstr "degradieren"
-#: xoptions.c:896
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:897
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:898
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:899
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: xoptions.c:900
-msgid "losers"
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: dialogs.c:2491
+msgid "<<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:901
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+#: dialogs.c:2492
+msgid "<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:902
-msgid "Number of Board Ranks:"
+#: dialogs.c:2494
+msgid ">"
msgstr ""
-#: xoptions.c:903
-msgid "Number of Board Files:"
+#: dialogs.c:2495
+msgid ">>"
msgstr ""
-#: xoptions.c:904
-msgid "Holdings Size:"
+#: dialogs.c:2773
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
+
+#: dialogs.c:2774
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: dialogs.c:2775
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
+
+#: dialogs.c:2776
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
+
+#: dialogs.c:2779
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
+
+#: dialogs.c:2780
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: dialogs.c:2781
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateientyp:"
+
+#: dialogs.c:2856
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#: dialogs.c:2882
+msgid " next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: dialogs.c:2899
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: xoptions.c:906
+#: dialogs.c:2900
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
+
+#: draw.c:354
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: xoptions.c:930
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:931
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:121
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: xoptions.c:932
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:933
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:376
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:934
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:935
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:936
-msgid "Opening-Book Filename:"
+#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
-#: xoptions.c:937
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:938
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:939
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:940
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:945
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: xoptions.c:946
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: xoptions.c:947
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2371
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: xoptions.c:948
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:949
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:950
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: menus.c:185 menus.c:590
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:951
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:952
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: menus.c:362
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: xoptions.c:953
-msgid "Negate Score of Engine #1"
+#: menus.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: xoptions.c:954
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: menus.c:379 menus.c:772
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:964
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: menus.c:601
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:965
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: menus.c:602
+#, fuzzy
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie… "
-#: xoptions.c:966
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+#, fuzzy
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:967
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: menus.c:605
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:968
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: menus.c:606
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:969
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:970
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: menus.c:608
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:971
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:610
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:972
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:611
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:973
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:974
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: menus.c:613
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:975
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: menus.c:615
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:976
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:616
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:977
-msgid "Premove for Black"
+#: menus.c:618
+msgid "Quit "
msgstr ""
-#: xoptions.c:978
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:980
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: menus.c:624
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:981
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: menus.c:625
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:983
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: menus.c:627
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:984
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:985
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:630 menus.c:672
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:986
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:631 menus.c:673
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:987
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:988
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:989
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:634
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:990
-msgid "Challenge Text Colors:"
+#: menus.c:636
+msgid "Revert"
msgstr ""
-#: xoptions.c:991
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:637
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:992
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:638
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:997
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: menus.c:640
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:998
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+#: menus.c:641
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:999
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
+#: menus.c:642
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:1000
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:643
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:1005
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:648
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:1006
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:651
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:1007
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:652
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:1008
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:653
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:1009
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: menus.c:657
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:1010
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:658
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:1011
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1016
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: menus.c:661
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:1017
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: menus.c:662
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
-#: xoptions.c:1018
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:1019
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:1020
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:669
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:1021
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:1022
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:1023
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: menus.c:674
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:1024
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:1025
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:1026
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:678
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:1027
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:1028
-msgid "Wood Thunk"
+#: menus.c:684
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: menus.c:685
+msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1030
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:687
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:1058
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:1059
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:689
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:1060
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:1061
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:1062
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:693
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:1063
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:694
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:1064
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: menus.c:695
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:1065
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#: menus.c:697
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1066
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: menus.c:698
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1067
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#: menus.c:699
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
+
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:712
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1068
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:713
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1069
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:715
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1070
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:716
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: xoptions.c:1071
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:722
+#, fuzzy
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: xoptions.c:1072
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: menus.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitkontrolle…"
-#: xoptions.c:1073
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: menus.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine..."
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
-#: xoptions.c:1074
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: menus.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Zuerkennung…"
-#: xoptions.c:1075
-msgid "Challenge:"
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1076
-msgid "Request:"
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1077
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: menus.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:1162
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:1168
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: xoptions.c:1174
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#: menus.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: xoptions.c:1180
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: menus.c:735
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: xoptions.c:1186
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:741
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:1192
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:743
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:1198
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#: menus.c:746
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:1200
-msgid "Mono Mode"
+#: menus.c:747
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:749
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:751
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:753
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:754
+msgid "Hide Thinking"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1201
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+#: menus.c:758
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:759
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:764
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:765
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:767
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:768
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:769
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:770
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:159
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1202
-msgid "Light-Squares Texture File:"
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1203
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Eval"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1204
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
+
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1205
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
+
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1650
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
-#: xoptions.c:1659
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
-#: xoptions.c:1668
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
-#: xoptions.c:1678
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#: xoptions.c:1687
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#: xoptions.c:1707
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
-#: xoptions.c:1716
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
-#: xoptions.c:1726
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
-#: xoptions.c:1735
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: xoptions.c:1936
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: ngamelist.c:283
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#: xoptions.c:1965
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:1987
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#: xoptions.c:2013
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: usystem.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#: xoptions.c:2013
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: xoptions.c:2107
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:377
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: xoptions.c:2108
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:560
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: xoptions.c:2109
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:649
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xoptions.c:2110
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#: xaw/xboard.c:1204
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xoptions.c:2111
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#: xoptions.c:2112
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#: xoptions.c:2113
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: xoptions.c:2114
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
-#: xoptions.c:2115
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:1314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:2116
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Partieeinstellungen"
-#: xoptions.c:2117
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:2132
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Partie…"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-#~ msgid "Load Previous Game"
-#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
+#~ "fehlgeschlagen.\n"
+#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "abbrechen"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
+
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
+
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
+
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
+
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
+
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
+
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+
+#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
+
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück Alt+links"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Brett drehen F2"
+
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
+
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Annehmen F3"
+
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Ablehnen F4"
+
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Revanche F12"
+
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
+
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Aussetzen F7"
+
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Abbrechen F8"
+
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Aufgeben F9"
+
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
+
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
+
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
+
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
+
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
+
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "White "
+#~ msgstr "Weiss"
+
+#~ msgid "Black "
+#~ msgstr "Schwarz"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
+
+#~ msgid "minutes for each"
+#~ msgstr "Minuten pro"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "moves "
+#~ msgstr "Züge "
+
+#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
+#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+
+#~ msgid "Reload Same Game"
+#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Position"
+#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Züge"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Analyse"