msgstr ""
"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-15 10:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-#: args.h:851
+#: args.h:854
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
-#: args.h:885
+#: args.h:888
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
-#: args.h:991 args.h:1252
+#: args.h:994 args.h:1274
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
-#: args.h:1022
+#: args.h:1025
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
-#: args.h:1082
+#: args.h:1085
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
-#: args.h:1193
+#: args.h:1196
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: args.h:1210
+#: args.h:1213
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:811
+#: backend.c:812
msgid "first"
msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:814
+#: backend.c:815
msgid "second"
msgstr "zweites"
-#: backend.c:897
+#: backend.c:898
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:1004
+#: backend.c:1005
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:1062
+#: backend.c:1063
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:1077
+#: backend.c:1078
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1183
+#: backend.c:1184
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1201
+#: backend.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1456
+#: backend.c:1457
msgid "Starting chess program"
msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1479
+#: backend.c:1480
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1486
+#: backend.c:1487
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1500
+#: backend.c:1501
msgid "Pick new game"
msgstr "Neues Spiel wählen"
-#: backend.c:1569
+#: backend.c:1570
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"One more cycle will now be added to it.\n"
"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
-#: backend.c:1576
+#: backend.c:1577
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1583
+#: backend.c:1584
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1637
+#: backend.c:1638
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:1640
+#: backend.c:1641
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr ""
+"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1696
+#: backend.c:1697
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1722
+#: backend.c:1723
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1755
+#: backend.c:1756
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1759
+#: backend.c:1760
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1770
+#: backend.c:1771
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1775
+#: backend.c:1776
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1782
+#: backend.c:1783
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1787
+#: backend.c:1788
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1794
+#: backend.c:1795
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1799
+#: backend.c:1800
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1810
+#: backend.c:1811
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
+#: backend.c:1974 backend.c:2029 backend.c:2052 backend.c:2454
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1988
+#: backend.c:1989
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1991
+#: backend.c:1992
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2299
+#: backend.c:2300
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
-#: backend.c:2370 usystem.c:317
+#: backend.c:2371 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3138
+#: backend.c:3139
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3677
+#: backend.c:3679
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3724
+#: backend.c:3726
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
-#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
-#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
+#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023
+#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14921
+#: backend.c:14967 backend.c:14973 backend.c:14978 backend.c:14983
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3956
+#: backend.c:3958
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4302
+#: backend.c:4304
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4304
+#: backend.c:4306
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4381
+#: backend.c:4383
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4390 backend.c:10628
+#: backend.c:4392 backend.c:10660
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
+msgstr ""
+"Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
-#: backend.c:4509
+#: backend.c:4511
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4941 backend.c:4963
+#: backend.c:4943 backend.c:4965
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
-#: backend.c:5228
+#: backend.c:5230
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5299
+#: backend.c:5301
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
-#: backend.c:6359
+#: backend.c:6363
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr ""
+"Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder "
+"BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6851
+#: backend.c:6858
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6860 backend.c:6888
+#: backend.c:6867 backend.c:6895
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
-#: backend.c:15645
+#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066
+#: backend.c:15690
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
-#: backend.c:15637
+#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088
+#: backend.c:15682
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6913
+#: backend.c:6920
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:7116
+#: backend.c:7123
msgid "rights granted"
msgstr "Rechte gewährt"
-#: backend.c:7116
+#: backend.c:7123
msgid "rights revoked"
msgstr "Rechte verwährt"
-#: backend.c:7169
+#: backend.c:7175
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7249
+#: backend.c:7255
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:7252
+#: backend.c:7258
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7655 backend.c:7811
+#: backend.c:7663 backend.c:7819
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
-#: backend.c:7772
+#: backend.c:7780
msgid "only marked squares are legal"
msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
-#: backend.c:8093
+#: backend.c:8116
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:8609
+#: backend.c:8632
msgid "could not load EGBB library"
msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
-#: backend.c:8612
+#: backend.c:8635
msgid "wrong EGBB version"
msgstr "Falsche EGBB-Version"
-#: backend.c:8725
+#: backend.c:8748
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8892
+#: backend.c:8915
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:9179
+#: backend.c:9207
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:9280
+#: backend.c:9308
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+msgstr ""
+"Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
-#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
+#: backend.c:9386 backend.c:14706 backend.c:14774
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:9424
+#: backend.c:9452
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:9455
+#: backend.c:9483
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:9476
+#: backend.c:9504
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:9481
+#: backend.c:9509
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:9656
+#: backend.c:9684
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
-#: backend.c:9659
+#: backend.c:9687
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Select Action / Draw to accept."
"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9777
+#: backend.c:9805
msgid "failed writing PV"
msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:10083
+#: backend.c:10111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:10093
+#: backend.c:10121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:10104
+#: backend.c:10132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:10782
+#: backend.c:10814
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:10789
+#: backend.c:10821
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ", aber %s ist"
-#: backend.c:10945
+#: backend.c:10977
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:10976
+#: backend.c:11008
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10981 backend.c:14953
+#: backend.c:11013 backend.c:14992
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:11030
+#: backend.c:11062
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:11104
+#: backend.c:11138
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:11118
+#: backend.c:11152
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:11120
+#: backend.c:11154
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:11121
+#: backend.c:11155
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:11136 backend.c:11285
+#: backend.c:11170 backend.c:11319
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:11156
+#: backend.c:11190
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:11166
+#: backend.c:11200
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:11369
+#: backend.c:11403
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:11381
+#: backend.c:11415
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:11394
+#: backend.c:11428
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:11879
+#: backend.c:11913
#, c-format
msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) "
-#: backend.c:11881
+#: backend.c:11915
#, c-format
msgid "%d avoid-moves played "
msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt "
-#: backend.c:11883
+#: backend.c:11917
#, c-format
msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) "
-#: backend.c:11886
+#: backend.c:11920
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:12363 backend.c:12399
+#: backend.c:12398 backend.c:12434
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:12388
+#: backend.c:12423
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
+#: backend.c:12477 backend.c:13530 backend.c:13730 backend.c:14104
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:12454 menus.c:118
+#: backend.c:12489 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
-#: backend.c:12539
+#: backend.c:12574
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:12579
+#: backend.c:12614
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12618 backend.c:13511 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:13030
+#: backend.c:13065
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:13041
+#: backend.c:13076
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
-#: backend.c:13099
+#: backend.c:13134
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:13230 backend.c:13573
+#: backend.c:13265 backend.c:13608
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:13388
+#: backend.c:13423
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:13472
+#: backend.c:13507
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:13533 backend.c:13544
+#: backend.c:13568 backend.c:13579
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
-#: backend.c:13551 backend.c:13563
+#: backend.c:13586 backend.c:13598
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:13610
+#: backend.c:13645
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:13613
+#: backend.c:13648
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:13700 backend.c:14070
+#: backend.c:13735 backend.c:14109
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:13702
+#: backend.c:13737
msgid "Saving game"
msgstr "Spiel wird gespeichert"
-#: backend.c:13703
+#: backend.c:13738
msgid "Bad Seek"
msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
-#: backend.c:14072
+#: backend.c:14111
msgid "Saving position"
msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:14198
+#: backend.c:14237
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:14203
+#: backend.c:14242
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:14208
+#: backend.c:14247
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:14255
+#: backend.c:14294
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:14276
+#: backend.c:14315
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:14281
+#: backend.c:14320
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:14287
+#: backend.c:14326
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:14302
+#: backend.c:14341
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:14364
+#: backend.c:14403
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:14386
+#: backend.c:14425
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:14390
+#: backend.c:14429
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:14394
+#: backend.c:14433
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:14401
+#: backend.c:14440
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:14407
+#: backend.c:14446
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:14409
+#: backend.c:14448
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:14414
+#: backend.c:14453
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:14617
+#: backend.c:14656
msgid "Edit comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: backend.c:14619
+#: backend.c:14658
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
-#: backend.c:14674
+#: backend.c:14713
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:14785
+#: backend.c:14824
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14866
+#: backend.c:14905
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14974
+#: backend.c:15013
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:15002 backend.c:16189
+#: backend.c:15041 backend.c:16234
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:15145
+#: backend.c:15184
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:15153
+#: backend.c:15192
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:15156
+#: backend.c:15195
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:15246
+#: backend.c:15285
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:15249
+#: backend.c:15288
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:15252
+#: backend.c:15291
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:15322
+#: backend.c:15361
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:15332
+#: backend.c:15371
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:15662
+#: backend.c:15707
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:15686 backend.c:15712
+#: backend.c:15731 backend.c:15757
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:15748 backend.c:15759
+#: backend.c:15793 backend.c:15804
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:15827
+#: backend.c:15872
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:16171
+#: backend.c:16216
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:16175
+#: backend.c:16220
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:16229 backend.c:16236
+#: backend.c:16274 backend.c:16281
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
+#: backend.c:16332 backend.c:16339 backend.c:16425 backend.c:16432
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:16299
+#: backend.c:16344
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
+#: backend.c:16359 backend.c:16390 ngamelist.c:365
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:16352
+#: backend.c:16397
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+msgstr ""
+"Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
-#: backend.c:16833
+#: backend.c:16882
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:16836 backend.c:16867
+#: backend.c:16885 backend.c:16916
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:16862
+#: backend.c:16911
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:16880
+#: backend.c:16929
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:17312
+#: backend.c:17361
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:17468
+#: backend.c:17517
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:17477
+#: backend.c:17526
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:17602 backend.c:17624
+#: backend.c:17651 backend.c:17673
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:17604
+#: backend.c:17653
msgid "White's flag fell"
msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:17626
+#: backend.c:17675
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:17757
+#: backend.c:17806
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:18719
+#: backend.c:18781
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: book.c:1053
+#: book.c:1054
msgid "Could not create book"
msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1866
msgid "Time Control"
msgstr "Zeitkontrolle"
#: dialogs.c:356
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden "
+"soll"
-#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1552
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: dialogs.c:409 menus.c:729
+#: dialogs.c:409 menus.c:752
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:410 menus.c:730
+#: dialogs.c:410 menus.c:753
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:411 menus.c:731
+#: dialogs.c:411 menus.c:754
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: dialogs.c:412 menus.c:732
+#: dialogs.c:412 menus.c:755
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: dialogs.c:413 menus.c:733
+#: dialogs.c:413 menus.c:756
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindschach"
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: dialogs.c:419 menus.c:738
+#: dialogs.c:419 menus.c:761
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Letzten Zug hervorheben"
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: dialogs.c:421 menus.c:741
+#: dialogs.c:421 menus.c:764
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ein-Klick Züge"
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:766
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: dialogs.c:427 menus.c:745
+#: dialogs.c:427 menus.c:768
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Haftende Fenster"
-#: dialogs.c:432 menus.c:748
+#: dialogs.c:432 menus.c:771
msgid "Test Legality"
msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
msgid "Seek:"
msgstr "Gesuch:"
-#: dialogs.c:877
+#: dialogs.c:879
msgid "Sound Options"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: dialogs.c:893
+#: dialogs.c:895
msgid "Selectable themes:"
msgstr "Wählbare Designs:"
-#: dialogs.c:895
+#: dialogs.c:897
msgid "New name for current theme:"
msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:900
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
-#: dialogs.c:934
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
-#: dialogs.c:935
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
-#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
-#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932
+#: dialogs.c:938 dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691
+#: dialogs.c:1697 dialogs.c:1703 dialogs.c:1709
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
-#: dialogs.c:937
+#: dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933
+#: dialogs.c:939
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:908
+#: dialogs.c:910
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:916
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:922
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: dialogs.c:926
+#: dialogs.c:928
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: dialogs.c:932
+#: dialogs.c:934
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: dialogs.c:938
+#: dialogs.c:940
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
+msgstr ""
+"Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung "
+"zurück)"
-#: dialogs.c:940
+#: dialogs.c:942
msgid "Mono Mode"
msgstr "Mono-Modus"
-#: dialogs.c:941
+#: dialogs.c:943
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: dialogs.c:942
+#: dialogs.c:944
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: dialogs.c:943
+#: dialogs.c:945
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: dialogs.c:944
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-
-#: dialogs.c:945
+#: dialogs.c:946
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: dialogs.c:946
+#: dialogs.c:947
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
+
+#: dialogs.c:948
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: dialogs.c:947
+#: dialogs.c:949
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: dialogs.c:1018
+#: dialogs.c:1020
msgid "# no themes are defined"
msgstr "# keine Designs installiert"
-#: dialogs.c:1030
+#: dialogs.c:1032
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: dialogs.c:1101 menus.c:646
+#: dialogs.c:1104 menus.c:670
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-Textmenü"
-#: dialogs.c:1130
+#: dialogs.c:1133
msgid "clear"
msgstr "Leeren"
-#: dialogs.c:1131
+#: dialogs.c:1134
msgid "save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: dialogs.c:1229
+#: dialogs.c:1232
msgid "add next move"
msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: dialogs.c:1230
+#: dialogs.c:1233
msgid "commit changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: dialogs.c:1253
+#: dialogs.c:1256
msgid "Edit book"
msgstr "Buch editieren"
-#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
+#: dialogs.c:1273 dialogs.c:1280 menus.c:666
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1285
-msgid "Registered Engines"
-msgstr "Registrierte Schachprogramme"
-
-#: dialogs.c:1401
+#: dialogs.c:1404
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1433
+#: dialogs.c:1436
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1462
msgid "Engine has no options"
msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1464
msgid "Engine Settings"
msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1502
+#: dialogs.c:1505
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: dialogs.c:1505
+#: dialogs.c:1508
msgid "or specify one below:"
msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: dialogs.c:1506
+#: dialogs.c:1509
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1510
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
+msgstr ""
+"Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen "
+"benutzen"
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1511
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1512
msgid "Engine Command:"
msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1513
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1514
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1512
+#: dialogs.c:1515
msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
-#: dialogs.c:1513
+#: dialogs.c:1516
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: dialogs.c:1514
+#: dialogs.c:1517
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:1515
+#: dialogs.c:1518
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1516
+#: dialogs.c:1519
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: dialogs.c:1570
+#: dialogs.c:1573
msgid "Load first engine"
msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1576
+#: dialogs.c:1579
msgid "Load second engine"
msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1599
+#: dialogs.c:1602
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1603
msgid "Fischer castling"
msgstr "Fischer-Rochade"
-#: dialogs.c:1601
+#: dialogs.c:1604
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1602
+#: dialogs.c:1605
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1603
+#: dialogs.c:1606
msgid "pick fixed"
msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: dialogs.c:1620
+#: dialogs.c:1623
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1647
+#: dialogs.c:1670
msgid "Clocks (requires restart):"
msgstr "Uhren (benötigt Neustart):"
-#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
-#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+#: dialogs.c:1671 dialogs.c:1677 dialogs.c:1683 dialogs.c:1689 dialogs.c:1695
+#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1707
msgid "+"
msgstr "+"
-#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
-#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708
msgid "-"
msgstr "-"
-#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
-#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692 dialogs.c:1698
+#: dialogs.c:1704 dialogs.c:1710
msgid "I"
msgstr "K"
-#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
-#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699
+#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711
msgid "*"
msgstr "*"
-#: dialogs.c:1653
+#: dialogs.c:1676
msgid "Message (above board):"
msgstr "Nachricht (über dem Brett):"
-#: dialogs.c:1659
+#: dialogs.c:1682
msgid "ICS Chat/Console:"
msgstr "ICS-Chat/Konsole:"
-#: dialogs.c:1665
+#: dialogs.c:1688
msgid "Edit tags / book / engine list:"
msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:"
-#: dialogs.c:1671
+#: dialogs.c:1694
msgid "Edit comments:"
msgstr "Kommentare bearbeiten:"
-#: dialogs.c:1677
+#: dialogs.c:1700
msgid "Move history / Engine Output:"
msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:"
-#: dialogs.c:1683
+#: dialogs.c:1706
msgid "Game list:"
msgstr "Partieliste:"
-#: dialogs.c:1689
+#: dialogs.c:1712
msgid ""
"\n"
"The * buttons will set the font to the one selected below:"
"\n"
"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:"
-#: dialogs.c:1743
+#: dialogs.c:1766
msgid "This only works in the GTK build"
msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms"
-#: dialogs.c:1744
+#: dialogs.c:1767
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
-#: dialogs.c:1764
+#: dialogs.c:1790
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1765
+#: dialogs.c:1791
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1766
+#: dialogs.c:1792
msgid "fixed max"
msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: dialogs.c:1767
+#: dialogs.c:1793
msgid "Divide entered times by 60"
msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
-#: dialogs.c:1768
+#: dialogs.c:1794
msgid "Moves per session:"
msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: dialogs.c:1769
+#: dialogs.c:1795
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: dialogs.c:1770
+#: dialogs.c:1796
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: dialogs.c:1771
+#: dialogs.c:1797
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: dialogs.c:1772
+#: dialogs.c:1798
msgid "Engine #1"
msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1773
+#: dialogs.c:1799
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
+#: dialogs.c:1840 dialogs.c:1843 dialogs.c:1848 dialogs.c:1849
#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1832
+#: dialogs.c:1858
msgid "Changing time control during a game is not implemented"
msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
-#: dialogs.c:1869
+#: dialogs.c:1895
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
+#: dialogs.c:1963 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+#: dialogs.c:1968 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1945
+#: dialogs.c:1971
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1946
+#: dialogs.c:1972
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1947
+#: dialogs.c:1973
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1948
+#: dialogs.c:1974
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+#: dialogs.c:1982 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Chancellor"
msgstr "Kanzler"
-#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
+#: dialogs.c:1985 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2745
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1961
+#: dialogs.c:1987
msgid "Lion"
msgstr "Löwe"
-#: dialogs.c:1965
+#: dialogs.c:1991
msgid "Defer"
msgstr "Vertagen"
-#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+#: dialogs.c:1992 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Promote"
msgstr "Umwandeln"
-#: dialogs.c:2023
+#: dialogs.c:2049
msgid "Chats:"
msgstr "Chats:"
-#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
-#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
+#: dialogs.c:2050 dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054
+#: dialogs.c:2160 dialogs.c:2225 dialogs.c:2257
msgid "New Chat"
msgstr "Neuer Chat"
-#: dialogs.c:2031
+#: dialogs.c:2057
msgid "Chat partner:"
msgstr "Chatpartner:"
-#: dialogs.c:2032
+#: dialogs.c:2058
msgid "End Chat"
msgstr "Chat beenden"
-#: dialogs.c:2033
+#: dialogs.c:2059
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: dialogs.c:2260
+#: dialogs.c:2286
msgid "ICS Interaction"
msgstr "ICS-Interaktion"
-#: dialogs.c:2345
+#: dialogs.c:2371
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:2346
+#: dialogs.c:2372
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:2347
+#: dialogs.c:2373
msgid "down"
msgstr "runter"
-#: dialogs.c:2366
+#: dialogs.c:2392
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:2397
+#: dialogs.c:2423
msgid "Game-list options"
msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
+#: dialogs.c:2501 dialogs.c:2515
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:2518
+#: dialogs.c:2544
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:2518
+#: dialogs.c:2544
msgid "Exiting"
msgstr "Programm wird beendet"
-#: dialogs.c:2529
+#: dialogs.c:2555
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:2536
+#: dialogs.c:2562
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
+#: dialogs.c:2722 dialogs.c:3015 dialogs.c:3018
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+#: dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Demote"
msgstr "Degradieren"
-#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:3027 dialogs.c:3030
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:2798
+#: dialogs.c:2826
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: dialogs.c:2799
+#: dialogs.c:2827
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: dialogs.c:2800
+#: dialogs.c:2828
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: dialogs.c:2801
+#: dialogs.c:2829
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
-#: dialogs.c:2802
+#: dialogs.c:2830
msgid "_Action"
msgstr "A_ktion"
-#: dialogs.c:2803
+#: dialogs.c:2831
msgid "E_ngine"
msgstr "Schach_programm"
-#: dialogs.c:2804
+#: dialogs.c:2832
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: dialogs.c:2805
+#: dialogs.c:2833
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: dialogs.c:2815
+#: dialogs.c:2843
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2816
+#: dialogs.c:2844
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dialogs.c:2818
+#: dialogs.c:2846
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dialogs.c:2819
+#: dialogs.c:2847
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: dialogs.c:3107
+#: dialogs.c:3135
msgid "Directories:"
msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:3108
+#: dialogs.c:3136
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:3109
+#: dialogs.c:3137
msgid "by name"
msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:3110
+#: dialogs.c:3138
msgid "by type"
msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:3113
+#: dialogs.c:3141
msgid "Filename:"
msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:3114
+#: dialogs.c:3142
msgid "New directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: dialogs.c:3115
+#: dialogs.c:3143
msgid "File type:"
msgstr "Dateityp:"
-#: dialogs.c:3190
+#: dialogs.c:3218
msgid "Contents of"
msgstr "Inhalt von"
-#: dialogs.c:3216
+#: dialogs.c:3244
msgid " next page"
msgstr " nächste Seite"
-#: dialogs.c:3233
+#: dialogs.c:3261
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: dialogs.c:3234
+#: dialogs.c:3262
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: draw.c:405
+#: draw.c:404
msgid ""
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: engineoutput.c:112 menus.c:642
+#: engineoutput.c:112 menus.c:661
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Schachprogrammausgabe"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
+#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1074
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
+#: gtk/xboard.c:1001 xaw/xboard.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
+#: gtk/xboard.c:1016 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
+msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
-#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
+#: gtk/xboard.c:1035 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
+#: gtk/xboard.c:1076 xaw/xboard.c:1163
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
+#: gtk/xboard.c:1120 xaw/xboard.c:1200
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
+#: gtk/xboard.c:1435 xaw/xboard.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
+#: gtk/xboard.c:1460 xaw/xboard.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
+#: gtk/xboard.c:1964 xaw/xboard.c:2007
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: gtk/xboard.c:2422
+#: gtk/xboard.c:2496
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: gtk/xoptions.c:1498
+#: gtk/xoptions.c:1188
+msgid "*** Board window shows preview of selection ***"
+msgstr ""
+
+#: gtk/xoptions.c:1537
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
+#: gtk/xoptions.c:1808 xaw/xoptions.c:1337
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Load position file name?"
msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:189 menus.c:582
+#: menus.c:189 menus.c:601
msgid "Save game file name?"
msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
"\n"
"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
"\n"
"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
-#: menus.c:371 menus.c:765
+#: menus.c:371 menus.c:788
msgid "About XBoard"
msgstr "Über XBoard"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:390
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
+
+#: menus.c:396
+msgid "Predefined Themes"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:402
+msgid "ICS Text-Menu Definition"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:612
msgid "New Game"
msgstr "Neue Partie"
-#: menus.c:594
+#: menus.c:613
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: menus.c:595
+#: menus.c:614
msgid "New Variant..."
msgstr "Neue Variante…"
-#: menus.c:597
+#: menus.c:616
msgid "Load Game"
msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:598
+#: menus.c:617
msgid "Load Position"
msgstr "Stellung laden"
-#: menus.c:599
+#: menus.c:618
msgid "Next Position"
msgstr "Nächste Stellung"
-#: menus.c:600
+#: menus.c:619
msgid "Prev Position"
msgstr "Vorherige Stellung"
-#: menus.c:602
+#: menus.c:621
msgid "Save Game"
msgstr "Partie speichern…"
-#: menus.c:603
+#: menus.c:622
msgid "Save Position"
msgstr "Speichere Stellung"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:623
msgid "Save Selected Games"
msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:624
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:626
msgid "Mail Move"
msgstr "Verschicke Zug"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:627
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: menus.c:610
+#: menus.c:629
msgid "Quit "
msgstr "Beenden"
-#: menus.c:615
+#: menus.c:634
msgid "Copy Game"
msgstr "Partie kopieren"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:635
msgid "Copy Position"
msgstr "Stellung kopieren"
-#: menus.c:617
+#: menus.c:636
msgid "Copy Game List"
msgstr "Partieliste kopieren"
-#: menus.c:619
+#: menus.c:638
msgid "Paste Game"
msgstr "Partie einfügen"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:639
msgid "Paste Position"
msgstr "Stellung einfügen"
-#: menus.c:622 menus.c:665
+#: menus.c:641 menus.c:686
msgid "Edit Game"
msgstr "Partie editiere"
-#: menus.c:623 menus.c:666
+#: menus.c:642 menus.c:687
msgid "Edit Position"
msgstr "Stellung editieren"
-#: menus.c:624
+#: menus.c:643
msgid "Edit Tags"
msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: menus.c:625
+#: menus.c:644
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: menus.c:626
+#: menus.c:645
msgid "Edit Book"
msgstr "Editiere Buch"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:647
msgid "Revert"
msgstr "Neuladen"
-#: menus.c:629
+#: menus.c:648
msgid "Annotate"
msgstr "Annotieren"
-#: menus.c:630
+#: menus.c:649
msgid "Truncate Game"
msgstr "Partie abbrechen"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:651
msgid "Backward"
msgstr "Zurück"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:652
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: menus.c:634
+#: menus.c:653
msgid "Back to Start"
msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: menus.c:635
+#: menus.c:654
msgid "Forward to End"
msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: menus.c:640
+#: menus.c:659
msgid "Flip View"
msgstr "Brett drehen"
-#: menus.c:643
+#: menus.c:662
msgid "Move History"
msgstr "Zugliste"
-#: menus.c:644
+#: menus.c:663
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Auswertungsgraph"
-#: menus.c:645
+#: menus.c:664
msgid "Game List"
msgstr "Partieliste"
-#: menus.c:649
+#: menus.c:667
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:668
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:669
msgid "ICS/Chat Console"
msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#: menus.c:653
+#: menus.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Edit ICS menu..."
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
+
+#: menus.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Edit Theme List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
+
+#: menus.c:674
msgid "Board..."
msgstr "Brett…"
-#: menus.c:654
+#: menus.c:675
msgid "Fonts..."
msgstr "Schriftarten…"
-#: menus.c:655
+#: menus.c:676
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partie-Markierungen…"
-#: menus.c:660
+#: menus.c:681
msgid "Machine White"
msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: menus.c:661
+#: menus.c:682
msgid "Machine Black"
msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: menus.c:662
+#: menus.c:683
msgid "Two Machines"
msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: menus.c:663
+#: menus.c:684
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analyse-Modus"
-#: menus.c:664
+#: menus.c:685
msgid "Analyze Game"
msgstr "Spiel analysieren"
-#: menus.c:667
+#: menus.c:688
msgid "Training"
msgstr "Training"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:689
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-Client"
-#: menus.c:670
+#: menus.c:691
msgid "Machine Match"
msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: menus.c:671
+#: menus.c:692
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: menus.c:676
+#: menus.c:697
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:698
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:699
msgid "Rematch"
msgstr "Revanche"
-#: menus.c:680
+#: menus.c:701
msgid "Call Flag"
msgstr "Zeit reklamieren"
-#: menus.c:681
+#: menus.c:702
msgid "Draw"
msgstr "Remis"
-#: menus.c:682
+#: menus.c:703
msgid "Adjourn"
msgstr "Aussetzen"
-#: menus.c:683
+#: menus.c:704
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
-#: menus.c:684
+#: menus.c:705
msgid "Resign"
msgstr "Aufgeben"
-#: menus.c:686
+#: menus.c:707
msgid "Stop Observing"
msgstr "Beobachtung beenden"
-#: menus.c:687
+#: menus.c:708
msgid "Stop Examining"
msgstr "Untersuchen beenden"
-#: menus.c:688
+#: menus.c:709
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: menus.c:690
+#: menus.c:711
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:712
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: menus.c:692
+#: menus.c:713
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Auf Remis entscheiden"
-#: menus.c:697
+#: menus.c:718
msgid "Edit Engine List..."
msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: menus.c:699
+#: menus.c:720
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:700
+#: menus.c:721
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:702
+#: menus.c:723
msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: menus.c:703
+#: menus.c:724
msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: menus.c:704
+#: menus.c:725
msgid "Common Settings..."
msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
-#: menus.c:706
+#: menus.c:727
msgid "Hint"
msgstr "Hinweis"
-#: menus.c:707
+#: menus.c:728
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: menus.c:709
+#: menus.c:730
msgid "Move Now"
msgstr "Jetzt ziehen"
-#: menus.c:710
+#: menus.c:731
msgid "Retract Move"
msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: menus.c:716
+#: menus.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Mute all Sounds"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:739
msgid "General..."
msgstr "Allgemein…"
-#: menus.c:718
+#: menus.c:741
msgid "Time Control..."
msgstr "Zeitnahme…"
-#: menus.c:719
+#: menus.c:742
msgid "Adjudications..."
msgstr "Entscheidungen…"
-#: menus.c:720
+#: menus.c:743
msgid "ICS..."
msgstr "ICS…"
-#: menus.c:721
+#: menus.c:744
msgid "Tournament..."
msgstr "Turnier…"
-#: menus.c:722
+#: menus.c:745
msgid "Load Game..."
msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:723
+#: menus.c:746
msgid "Save Game..."
msgstr "Partie speichern…"
-#: menus.c:724
+#: menus.c:747
msgid "Game List..."
msgstr "Partieliste…"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:748
msgid "Sounds..."
msgstr "Klang…"
-#: menus.c:728
+#: menus.c:751
msgid "Always Queen"
msgstr "Immer Königin"
-#: menus.c:734
+#: menus.c:757
msgid "Flash Moves"
msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: menus.c:736
+#: menus.c:759
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Züge hervorheben"
-#: menus.c:739
+#: menus.c:762
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: menus.c:740
+#: menus.c:763
msgid "Move Sound"
msgstr "Klang für Zug"
-#: menus.c:742
+#: menus.c:765
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodische Updates"
-#: menus.c:744
+#: menus.c:767
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:769
msgid "Show Coords"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:770
msgid "Hide Thinking"
msgstr "Denken verstecken"
-#: menus.c:751
+#: menus.c:774
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: menus.c:752
+#: menus.c:775
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: menus.c:757
+#: menus.c:780
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info über XBoard"
-#: menus.c:758
+#: menus.c:781
msgid "Man XBoard"
msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: menus.c:760
+#: menus.c:783
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoard Homepage"
-#: menus.c:761
+#: menus.c:784
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: menus.c:762
+#: menus.c:785
msgid "Development News"
msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: menus.c:763
+#: menus.c:786
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "Sende Fehlerbericht"
-#: menus.c:802
+#: menus.c:825
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: menus.c:803
+#: menus.c:826
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: menus.c:804
+#: menus.c:827
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: menus.c:805
+#: menus.c:828
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: menus.c:806
+#: menus.c:829
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: menus.c:807
+#: menus.c:830
msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: menus.c:808
+#: menus.c:831
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: menus.c:809
+#: menus.c:832
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: usystem.c:564
+#: usystem.c:571
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: usystem.c:653
+#: usystem.c:660
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"