# XBoard -- a graphical chessboard for X
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20120405\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:55-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-15 10:03-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+
+#: args.h:854
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:888
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:994 args.h:1274
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1025
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1085
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1196
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1213
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:740
+#: backend.c:812
msgid "first"
msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:743
+#: backend.c:815
msgid "second"
msgstr "zweites"
-#: backend.c:821
+#: backend.c:898
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:921
+#: backend.c:1005
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:977
+#: backend.c:1063
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:992
+#: backend.c:1078
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1098
+#: backend.c:1184
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1116
+#: backend.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1359
+#: backend.c:1457
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1382
+#: backend.c:1480
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1389
+#: backend.c:1487
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1403
+#: backend.c:1501
msgid "Pick new game"
-msgstr "Wähle neues Spiel"
+msgstr "Neues Spiel wählen"
-#: backend.c:1472
+#: backend.c:1570
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
-"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
-"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
-"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
-#: backend.c:1479
+#: backend.c:1577
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1486
+#: backend.c:1584
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1523
+#: backend.c:1638
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:1526
+#: backend.c:1641
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1582
+#: backend.c:1697
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1608
+#: backend.c:1723
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1635
+#: backend.c:1756
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1639
+#: backend.c:1760
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1650
+#: backend.c:1771
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1655
+#: backend.c:1776
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1662
+#: backend.c:1783
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1667
+#: backend.c:1788
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1674
+#: backend.c:1795
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1679
+#: backend.c:1800
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1690
+#: backend.c:1811
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1852 backend.c:1896 backend.c:1919 backend.c:2318
+#: backend.c:1974 backend.c:2029 backend.c:2052 backend.c:2454
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1856
+#: backend.c:1989
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1859
+#: backend.c:1992
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2164
+#: backend.c:2300
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
-#: backend.c:2175
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2235 usystem.c:327
+#: backend.c:2371 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2984
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3139
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3507
+#: backend.c:3679
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3521
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3554
+#: backend.c:3726
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3658 backend.c:4076 backend.c:4814 backend.c:4818 backend.c:6810
-#: backend.c:11779 backend.c:13374 backend.c:13451 backend.c:13497
-#: backend.c:13503 backend.c:13508 backend.c:13513
+#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023
+#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14921
+#: backend.c:14967 backend.c:14973 backend.c:14978 backend.c:14983
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3786
+#: backend.c:3958
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4124
+#: backend.c:4304
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4126
+#: backend.c:4306
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4176
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4200
+#: backend.c:4383
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4209 backend.c:9580
+#: backend.c:4392 backend.c:10660
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
+msgstr ""
+"Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
-#: backend.c:4307
+#: backend.c:4511
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4738 backend.c:4760
+#: backend.c:4943 backend.c:4965
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
-#: backend.c:4990
+#: backend.c:5230
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5060
+#: backend.c:5301
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
-#: backend.c:5937
+#: backend.c:6363
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr ""
+"Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder "
+"BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6399
+#: backend.c:6858
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6408 backend.c:6435
+#: backend.c:6867 backend.c:6895
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6417 backend.c:6443 backend.c:6564 backend.c:6589 backend.c:6605
-#: backend.c:14136
+#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066
+#: backend.c:15690
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6421 backend.c:6447 backend.c:6572 backend.c:6595 backend.c:6626
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088
+#: backend.c:15682
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6460
+#: backend.c:6920
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6700
+#: backend.c:7123
+msgid "rights granted"
+msgstr "Rechte gewährt"
+
+#: backend.c:7123
+msgid "rights revoked"
+msgstr "Rechte verwährt"
+
+#: backend.c:7175
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6767
+#: backend.c:7255
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6770
+#: backend.c:7258
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7069 backend.c:7189
+#: backend.c:7663 backend.c:7819
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
-#: backend.c:7413
+#: backend.c:7780
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:8116
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:7947
+#: backend.c:8632
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8635
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8748
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8064
+#: backend.c:8915
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8283
+#: backend.c:9207
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8427 menus.c:264 menus.c:305
+#: backend.c:9308
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+"Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9386 backend.c:14706 backend.c:14774
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8493
+#: backend.c:9452
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8520
+#: backend.c:9483
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8551
+#: backend.c:9504
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8556
+#: backend.c:9509
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8731
+#: backend.c:9684
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
-#: backend.c:8734
+#: backend.c:9687
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8813
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9805
msgid "failed writing PV"
-msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9111
+#: backend.c:10111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9121
+#: backend.c:10121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9132
+#: backend.c:10132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9712 dialogs.c:457
+#: backend.c:10814
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9828
+#: backend.c:10821
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10977
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9856
+#: backend.c:11008
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9861 backend.c:13522
+#: backend.c:11013 backend.c:14992
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9911
+#: backend.c:11062
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9977
+#: backend.c:11138
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9991
+#: backend.c:11152
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9993
+#: backend.c:11154
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9994
+#: backend.c:11155
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:10008
+#: backend.c:11170 backend.c:11319
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:11190
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10018
+#: backend.c:11200
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10189
+#: backend.c:11403
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10201
+#: backend.c:11415
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10214
+#: backend.c:11428
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:11913
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) "
+
+#: backend.c:11915
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt "
+
+#: backend.c:11917
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) "
+
+#: backend.c:11920
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
+msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:11123 backend.c:11154
+#: backend.c:12398 backend.c:12434
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11143
+#: backend.c:12423
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11196 backend.c:12196 backend.c:12389 backend.c:12753
+#: backend.c:12477 backend.c:13530 backend.c:13730 backend.c:14104
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:11208 menus.c:120
+#: backend.c:12489 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
-#: backend.c:11293
+#: backend.c:12574
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11333
+#: backend.c:12614
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11337 backend.c:12177 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12618 backend.c:13511 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11755
+#: backend.c:13065
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11766
+#: backend.c:13076
msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
-#: backend.c:11824
+#: backend.c:13134
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11952 backend.c:12273
+#: backend.c:13265 backend.c:13608
msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:12102
+#: backend.c:13423
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12173
+#: backend.c:13507
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12234 backend.c:12245
+#: backend.c:13568 backend.c:13579
msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
-#: backend.c:12252 backend.c:12264
+#: backend.c:13586 backend.c:13598
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12304
+#: backend.c:13645
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12307
+#: backend.c:13648
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12394 backend.c:12758
+#: backend.c:13735 backend.c:14109
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12396
+#: backend.c:13737
msgid "Saving game"
-msgstr "Speichere Spiel"
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
-#: backend.c:12397
+#: backend.c:13738
msgid "Bad Seek"
-msgstr "Fehlerhafte Suche"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
-#: backend.c:12760
+#: backend.c:14111
msgid "Saving position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12886
+#: backend.c:14237
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12891
+#: backend.c:14242
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12896
+#: backend.c:14247
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12943
+#: backend.c:14294
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12964
+#: backend.c:14315
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
"aus."
-#: backend.c:12969
+#: backend.c:14320
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12975
+#: backend.c:14326
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12990
+#: backend.c:14341
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13052
+#: backend.c:14403
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:13074
+#: backend.c:14425
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:13078
+#: backend.c:14429
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:13082
+#: backend.c:14433
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:13089
+#: backend.c:14440
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13095
+#: backend.c:14446
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:13097
+#: backend.c:14448
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:14453
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:14656
msgid "Edit comment"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: backend.c:13260
+#: backend.c:14658
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
+
+#: backend.c:14713
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:13354
+#: backend.c:14824
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13435
+#: backend.c:14905
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13542
+#: backend.c:15013
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13575 backend.c:14666
+#: backend.c:15041 backend.c:16234
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle »Ziehe jetzt«"
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:13700
+#: backend.c:15184
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13708
+#: backend.c:15192
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13711
+#: backend.c:15195
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13791
+#: backend.c:15285
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13794
+#: backend.c:15288
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13797
+#: backend.c:15291
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13864
+#: backend.c:15361
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:13874
+#: backend.c:15371
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:14153
+#: backend.c:15707
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:14177 backend.c:14203
+#: backend.c:15731 backend.c:15757
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14239 backend.c:14250
+#: backend.c:15793 backend.c:15804
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14316
+#: backend.c:15872
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14648
+#: backend.c:16216
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14652
+#: backend.c:16220
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14706 backend.c:14713
+#: backend.c:16274 backend.c:16281
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14764 backend.c:14771 backend.c:14790 backend.c:14797
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:16332 backend.c:16339 backend.c:16425 backend.c:16432
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14776
+#: backend.c:16344
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15236
+#: backend.c:16359 backend.c:16390 ngamelist.c:365
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:16397
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr ""
+"Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16882
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15239 backend.c:15270
+#: backend.c:16885 backend.c:16916
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15266
+#: backend.c:16911
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15283
+#: backend.c:16929
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15683
+#: backend.c:17361
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15839
+#: backend.c:17517
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:15848
+#: backend.c:17526
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15973 backend.c:15995
+#: backend.c:17651 backend.c:17673
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:15975
+#: backend.c:17653
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15997
+#: backend.c:17675
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:16128
+#: backend.c:17806
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16925
+#: backend.c:18781
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:518 book.c:700
+#: book.c:598 book.c:874
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: book.c:579
+#: book.c:722
msgid "Book Fault"
msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:703
+#: book.c:877
msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: dialogs.c:256
-msgid "Tournament file:"
-msgstr "Turnierdatei:"
+#: book.c:1054
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: dialogs.c:257
-msgid "Sync after round"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:286
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: dialogs.c:258
-msgid " (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:287
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: dialogs.c:259
-msgid "Sync after cycle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:288
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: dialogs.c:260
-msgid " tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:289
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: dialogs.c:261
+#: dialogs.c:290
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: dialogs.c:262
+#: dialogs.c:291
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Wähle Schachprogramm:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: dialogs.c:269
+#: dialogs.c:299
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: dialogs.c:270
+#: dialogs.c:300
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: dialogs.c:271
+#: dialogs.c:301
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: dialogs.c:272
+#: dialogs.c:302
msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: dialogs.c:273
+#: dialogs.c:303
msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Speichere Turnierspiele:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
-#: dialogs.c:274
+#: dialogs.c:304
msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:305
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:306
msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:307
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:308
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:309
msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
+
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1866
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: dialogs.c:280
+#: dialogs.c:311
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: dialogs.c:313
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
+
+#: dialogs.c:314
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: dialogs.c:281
+#: dialogs.c:315
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:316
msgid "Clone Tourney"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier klonen"
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:356
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
-"kann"
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden "
+"soll"
-#: dialogs.c:328 dialogs.c:1244
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1552
msgid "# no engines are installed"
-msgstr ""
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: dialogs.c:340
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: dialogs.c:380
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: dialogs.c:359
+#: dialogs.c:388
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
+
+#: dialogs.c:407
msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: dialogs.c:360
+#: dialogs.c:408
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: dialogs.c:361 menus.c:786
+#: dialogs.c:409 menus.c:752
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:362
+#: dialogs.c:410 menus.c:753
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:363
+#: dialogs.c:411 menus.c:754
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: dialogs.c:364 menus.c:789
+#: dialogs.c:412 menus.c:755
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: dialogs.c:365 menus.c:790
+#: dialogs.c:413 menus.c:756
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindschach"
-#: dialogs.c:366
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:415
msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Loslassmenü"
-#: dialogs.c:367
+#: dialogs.c:416
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
+
+#: dialogs.c:417
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
+
+#: dialogs.c:418
msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: dialogs.c:368 menus.c:795
+#: dialogs.c:419 menus.c:761
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: dialogs.c:369
+#: dialogs.c:420
msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: dialogs.c:370 menus.c:797
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
-
-#: dialogs.c:371 menus.c:799
+#: dialogs.c:421 menus.c:764
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: dialogs.c:372
+#: dialogs.c:422
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
+
+#: dialogs.c:424
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: dialogs.c:373 dialogs.c:510
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:766
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:426
msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: dialogs.c:375 menus.c:803
+#: dialogs.c:427 menus.c:768
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: dialogs.c:376
+#: dialogs.c:428
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: dialogs.c:377
+#: dialogs.c:429
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: dialogs.c:378
+#: dialogs.c:430
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:431
msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: dialogs.c:380
+#: dialogs.c:432 menus.c:771
msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: dialogs.c:381
+#: dialogs.c:433
msgid "Top-Level Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: dialogs.c:382
+#: dialogs.c:434
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:435
msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: dialogs.c:384
+#: dialogs.c:436
msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: dialogs.c:385
+#: dialogs.c:437
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: dialogs.c:394
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: dialogs.c:405
-msgid "normal"
+#: dialogs.c:457
+msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: dialogs.c:406
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:458
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:459
msgid "FRC"
-msgstr ""
+msgstr "Schach960"
-#: dialogs.c:408
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:460
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: dialogs.c:409
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:461
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: dialogs.c:410
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:462
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: dialogs.c:411
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:463
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: dialogs.c:412
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:464
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: dialogs.c:413
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:465
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: dialogs.c:414
-msgid "bughouse"
-msgstr "Tandemschach"
+#: dialogs.c:466
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: dialogs.c:415
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:467
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: dialogs.c:416
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:468
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: dialogs.c:417
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:469
+msgid " "
+msgstr " "
-#: dialogs.c:418
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:470
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: dialogs.c:419
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:471
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: dialogs.c:420
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:472
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
+
+#: dialogs.c:473
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
+
+#: dialogs.c:474
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: dialogs.c:421
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:476
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:478
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
+
+#: dialogs.c:479
msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: dialogs.c:423
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:480
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: dialogs.c:424
-msgid "falcon (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:481
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: dialogs.c:425
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:482
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: dialogs.c:426
+#: dialogs.c:483
msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: dialogs.c:427
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:484
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:485
msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: dialogs.c:429
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:486
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: dialogs.c:430
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:487
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: dialogs.c:431
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:488
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:489
msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: dialogs.c:433
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:490
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:491
msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "groß (10×10)"
-#: dialogs.c:435
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:492
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: dialogs.c:436
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:493
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: dialogs.c:437
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr "Anzahl der Reihen:"
+#: dialogs.c:494
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: dialogs.c:438
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr "Anzahl der Linien:"
+#: dialogs.c:495
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: dialogs.c:439
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:496
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: dialogs.c:441
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:497
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:498
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
+
+#: dialogs.c:499
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
+
+#: dialogs.c:543
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:572
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
+
+#: dialogs.c:573
#, c-format
msgid ""
-"All variants not supported by first engine\n"
-"(currently %s) are disabled"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:595
msgid "New Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:511
+#: dialogs.c:627
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: dialogs.c:512
+#: dialogs.c:628
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: dialogs.c:513
+#: dialogs.c:629
msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: dialogs.c:514
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:630
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: dialogs.c:515
+#: dialogs.c:631
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:632
msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:633
msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: dialogs.c:518
+#: dialogs.c:634
msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: dialogs.c:519
+#: dialogs.c:635
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: dialogs.c:520
+#: dialogs.c:636
msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:521
+#: dialogs.c:637
msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:530
+#: dialogs.c:648
msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: dialogs.c:536
+#: dialogs.c:654
msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: dialogs.c:537
+#: dialogs.c:655
msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: dialogs.c:538
+#: dialogs.c:656
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: dialogs.c:539
+#: dialogs.c:657
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: dialogs.c:540
+#: dialogs.c:658
msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: dialogs.c:541
+#: dialogs.c:659
msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:660
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: dialogs.c:543
+#: dialogs.c:661
msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: dialogs.c:544
+#: dialogs.c:662
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:545
+#: dialogs.c:663
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:552
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:670
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: dialogs.c:565
+#: dialogs.c:683
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: dialogs.c:566
+#: dialogs.c:684
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: dialogs.c:567
+#: dialogs.c:685
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: dialogs.c:568
+#: dialogs.c:686
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:687
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
+
+#: dialogs.c:688
msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:689
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:690
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:691
msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:692
msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
-#: dialogs.c:574
+#: dialogs.c:693
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
+
+#: dialogs.c:694
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
+
+#: dialogs.c:695
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: dialogs.c:575
+#: dialogs.c:696
msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: dialogs.c:576
+#: dialogs.c:697
msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: dialogs.c:577
+#: dialogs.c:698
msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: dialogs.c:578
+#: dialogs.c:699
msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:700
msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: dialogs.c:581
+#: dialogs.c:702
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:582
+#: dialogs.c:703
msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: dialogs.c:584
+#: dialogs.c:705
msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Nachrichten kolorieren"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:706
msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: dialogs.c:586
+#: dialogs.c:707
msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:708
msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:709
msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:589
+#: dialogs.c:710
msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:711
msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:712
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:713
msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:714
msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
+
+#: dialogs.c:715
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
-#: dialogs.c:600
+#: dialogs.c:722
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:727
msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:727
msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:727
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:728
msgid "Same material"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:728
msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:728
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
-#: dialogs.c:618
+#: dialogs.c:743
msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
-#: dialogs.c:619
+#: dialogs.c:744
msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
-#: dialogs.c:620
+#: dialogs.c:745
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: dialogs.c:621
+#: dialogs.c:746
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: dialogs.c:622
+#: dialogs.c:747
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:749
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:750
msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:751
msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:752
msgid "No games before year:"
-msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:753
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:755
msgid "Search mode:"
-msgstr "Such-modus:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:756
msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:757
msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:766
msgid "Load Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: dialogs.c:651
+#: dialogs.c:778
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:779
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:781
msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:782
msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:783
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:784
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:785
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:786
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:793
msgid "Save Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:802
msgid "No Sound"
msgstr "Kein Ton"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:803
msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:804
msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:805
msgid "Car Horn"
msgstr "Hupe"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:806
msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+msgstr "Becken"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:807
msgid "Ding"
-msgstr ""
+msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:808
msgid "Gong"
-msgstr ""
+msgstr "Gong"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:809
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:810
msgid "Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Strafe"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:811
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:812
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:813
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
+
+#: dialogs.c:814
msgid "Slap"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagbass"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:815
msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+msgstr "Holzblock"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:817
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: dialogs.c:710
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:711
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:840
msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:841
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
+
+#: dialogs.c:842
msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: dialogs.c:714
+#: dialogs.c:843
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spielen"
-#: dialogs.c:715
+#: dialogs.c:844
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:845
msgid "Win:"
msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:846
msgid "Lose:"
msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:847
msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:848
msgid "Unfinished:"
msgstr "Nicht beendet:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:849
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:850
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:852
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:853
msgid "Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruf:"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:854
msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "S-Ruf:"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:855
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:856
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:857
msgid "Tell:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung:"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:858
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:727
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:859
msgid "Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:860
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
+
+#: dialogs.c:861
msgid "Seek:"
-msgstr ""
+msgstr "Gesuch:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:879
msgid "Sound Options"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:895
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
+
+#: dialogs.c:897
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
+
+#: dialogs.c:900
msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:768 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:770 dialogs.c:778 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:772 dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932
+#: dialogs.c:938 dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691
+#: dialogs.c:1697 dialogs.c:1703 dialogs.c:1709
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933
+#: dialogs.c:939
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:910
msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:916
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:922
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:928
msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: dialogs.c:799
+#: dialogs.c:934
msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:940
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
+"Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung "
+"zurück)"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:942
msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mono-Modus"
-#: dialogs.c:808
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:943
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:944
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
+
+#: dialogs.c:945
msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:946
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
+
+#: dialogs.c:947
msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: dialogs.c:811
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:948
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: dialogs.c:812
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:949
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: dialogs.c:813
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1020
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: dialogs.c:862
+#: dialogs.c:1032
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: dialogs.c:914 menus.c:706
+#: dialogs.c:1104 menus.c:670
msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: dialogs.c:933
+#: dialogs.c:1133
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "Leeren"
-#: dialogs.c:934 dialogs.c:991
+#: dialogs.c:1134
msgid "save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: dialogs.c:1006
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1232
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
+
+#: dialogs.c:1233
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: dialogs.c:1256
msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Buch editieren"
-#: dialogs.c:1006 menus.c:708
+#: dialogs.c:1273 dialogs.c:1280 menus.c:666
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1121
+#: dialogs.c:1404
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1152
+#: dialogs.c:1436
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1177
+#: dialogs.c:1462
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1464
msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1202
+#: dialogs.c:1505
msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: dialogs.c:1205
+#: dialogs.c:1508
msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: dialogs.c:1206
+#: dialogs.c:1509
msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1510
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
+"Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen "
+"benutzen"
-#: dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1511
msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: dialogs.c:1209
+#: dialogs.c:1512
msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1210
+#: dialogs.c:1513
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1211
+#: dialogs.c:1514
msgid "UCI"
-msgstr ""
+msgstr "UCI"
+
+#: dialogs.c:1515
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
-#: dialogs.c:1212
+#: dialogs.c:1516
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: dialogs.c:1213
+#: dialogs.c:1517
msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:1214
+#: dialogs.c:1518
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1215
+#: dialogs.c:1519
msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: dialogs.c:1265
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1573
msgid "Load first engine"
-msgstr "Erstes Schachprogramm"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1271
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1579
msgid "Load second engine"
-msgstr "Zweites Schachprogramm"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1294
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1602
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1295
+#: dialogs.c:1603
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
+
+#: dialogs.c:1604
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1296
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1605
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1297
+#: dialogs.c:1606
msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: dialogs.c:1314
+#: dialogs.c:1623
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1670
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Uhren (benötigt Neustart):"
+
+#: dialogs.c:1671 dialogs.c:1677 dialogs.c:1683 dialogs.c:1689 dialogs.c:1695
+#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1707
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692 dialogs.c:1698
+#: dialogs.c:1704 dialogs.c:1710
+msgid "I"
+msgstr "K"
+
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699
+#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: dialogs.c:1676
+msgid "Message (above board):"
+msgstr "Nachricht (über dem Brett):"
+
+#: dialogs.c:1682
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "ICS-Chat/Konsole:"
+
+#: dialogs.c:1688
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:"
+
+#: dialogs.c:1694
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Kommentare bearbeiten:"
+
+#: dialogs.c:1700
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:"
+
+#: dialogs.c:1706
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partieliste:"
+
+#: dialogs.c:1712
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:"
+
+#: dialogs.c:1766
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms"
+
+#: dialogs.c:1767
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#: dialogs.c:1790
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1339
+#: dialogs.c:1791
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1792
msgid "fixed max"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
+
+#: dialogs.c:1793
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
-#: dialogs.c:1341
+#: dialogs.c:1794
msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: dialogs.c:1342
+#: dialogs.c:1795
msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: dialogs.c:1343
+#: dialogs.c:1796
msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: dialogs.c:1344
+#: dialogs.c:1797
msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: dialogs.c:1345
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1798
msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1346
+#: dialogs.c:1799
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395
+#: dialogs.c:1840 dialogs.c:1843 dialogs.c:1848 dialogs.c:1849
+#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1407
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1858
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
-#: dialogs.c:1435
+#: dialogs.c:1895
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1963 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1505 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:1968 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1971
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1972
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1973
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1974
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1513 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1519 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1982 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+msgstr "Kanzler"
-#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1985 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2745
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1526
+#: dialogs.c:1987
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
+
+#: dialogs.c:1991
msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+msgstr "Vertagen"
-#: dialogs.c:1527 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1992 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+msgstr "Umwandeln"
+
+#: dialogs.c:2049
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
+
+#: dialogs.c:2050 dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054
+#: dialogs.c:2160 dialogs.c:2225 dialogs.c:2257
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
+
+#: dialogs.c:2057
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
+
+#: dialogs.c:2058
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
+
+#: dialogs.c:2059
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: dialogs.c:1576
+#: dialogs.c:2286
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
+
+#: dialogs.c:2371
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:1577
+#: dialogs.c:2372
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:1578
+#: dialogs.c:2373
msgid "down"
msgstr "runter"
-#: dialogs.c:1596
+#: dialogs.c:2392
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:1625
+#: dialogs.c:2423
msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleliste-optionen"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1715
+#: dialogs.c:2501 dialogs.c:2515
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:1737
+#: dialogs.c:2544
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:1737
+#: dialogs.c:2544
msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: dialogs.c:1747
+#: dialogs.c:2555
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:1754
+#: dialogs.c:2562
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1995 dialogs.c:1998
+#: dialogs.c:2722 dialogs.c:3015 dialogs.c:3018
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:2722 dialogs.c:2726 dialogs.c:2745
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+msgstr "Degradieren"
-#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:1802 dialogs.c:2007 dialogs.c:2010
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:3027 dialogs.c:3030
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:1854 menus.c:863
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:2826
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: dialogs.c:1855 menus.c:864
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:2827
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: dialogs.c:1856 menus.c:865
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:2828
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: dialogs.c:1857 menus.c:866
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:2829
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: dialogs.c:1858 menus.c:867
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:2830
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
-#: dialogs.c:1859 menus.c:868
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:2831
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
-#: dialogs.c:1860 menus.c:869
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:2832
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
-#: dialogs.c:1861 menus.c:870
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:2833
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: dialogs.c:1869
+#: dialogs.c:2843
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
-#: dialogs.c:1870
+#: dialogs.c:2844
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
-#: dialogs.c:1872
+#: dialogs.c:2846
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
-#: dialogs.c:1873
+#: dialogs.c:2847
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2107
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:3135
msgid "Directories:"
-msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:2108
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:3136
msgid "Files:"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:2109
+#: dialogs.c:3137
msgid "by name"
-msgstr ""
+msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:2110
+#: dialogs.c:3138
msgid "by type"
-msgstr ""
+msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:2113
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:3141
msgid "Filename:"
-msgstr "Filter:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:2114
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:3142
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: dialogs.c:3143
msgid "File type:"
-msgstr "Filter:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: dialogs.c:2195
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:3218
msgid "Contents of"
-msgstr "Kommentare"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#: dialogs.c:3244
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
+
+#: dialogs.c:3261
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
+
+#: dialogs.c:3262
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
+
+#: draw.c:404
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
+msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: engineoutput.c:107
+#: engineoutput.c:112 menus.c:661
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:122
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: gamelist.c:375
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
+
+#: gamelist.c:379
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: menus.c:138
+#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+
+#: gtk/xboard.c:1001 xaw/xboard.c:1083
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1016 xaw/xboard.c:1092
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
+
+#: gtk/xboard.c:1035 xaw/xboard.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1076 xaw/xboard.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1120 xaw/xboard.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1435 xaw/xboard.c:1492
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1460 xaw/xboard.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1964 xaw/xboard.c:2007
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2496
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: gtk/xoptions.c:1188
+msgid "*** Board window shows preview of selection ***"
+msgstr ""
+
+#: gtk/xoptions.c:1537
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: gtk/xoptions.c:1808 xaw/xoptions.c:1337
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: menus.c:136
msgid "Load game file name?"
msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
msgid "Load position file name?"
msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:189
+#: menus.c:189 menus.c:601
msgid "Save game file name?"
msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
msgid "Save position file name?"
msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:271
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-
-#: menus.c:276
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#: menus.c:290
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-
-#: menus.c:430
+#: menus.c:355
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (mit Zippy)"
-#: menus.c:435
+#: menus.c:360
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: menus.c:446 menus.c:824
+#: menus.c:371 menus.c:788
msgid "About XBoard"
msgstr "Über XBoard"
-#: menus.c:651
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: menus.c:390
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
-#: menus.c:652
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+#: menus.c:396
+msgid "Predefined Themes"
+msgstr ""
-#: menus.c:653
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
+#: menus.c:402
+msgid "ICS Text-Menu Definition"
+msgstr ""
-#: menus.c:655
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: menus.c:612
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: menus.c:656
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: menus.c:613
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: menus.c:660
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: menus.c:614
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: menus.c:661
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: menus.c:616
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:664
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: menus.c:617
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: menus.c:665
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: menus.c:618
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: menus.c:667
+#: menus.c:619
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
+
+#: menus.c:621
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:622
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
+
+#: menus.c:623
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
+
+#: menus.c:624
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
+
+#: menus.c:626
msgid "Mail Move"
msgstr "Verschicke Zug"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:627
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: menus.c:670
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: menus.c:629
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: menus.c:675
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: menus.c:634
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: menus.c:676
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: menus.c:635
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:636
msgid "Copy Game List"
msgstr "Partieliste kopieren"
-#: menus.c:679
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: menus.c:638
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: menus.c:680
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: menus.c:639
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: menus.c:682
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: menus.c:641 menus.c:686
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: menus.c:683
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: menus.c:642 menus.c:687
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: menus.c:684
+#: menus.c:643
msgid "Edit Tags"
msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: menus.c:685
+#: menus.c:644
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: menus.c:686
+#: menus.c:645
msgid "Edit Book"
msgstr "Editiere Buch"
-#: menus.c:688
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: menus.c:647
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: menus.c:689
+#: menus.c:648
msgid "Annotate"
msgstr "Annotieren"
-#: menus.c:690
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
-
-#: menus.c:692
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: menus.c:649
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: menus.c:693
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: menus.c:651
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: menus.c:694
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: menus.c:652
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: menus.c:695
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: menus.c:653
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: menus.c:700
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: menus.c:654
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: menus.c:702
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: menus.c:659
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: menus.c:703
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: menus.c:662
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: menus.c:704
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: menus.c:663
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: menus.c:705
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: menus.c:664
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: menus.c:709
+#: menus.c:667
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: menus.c:710
+#: menus.c:668
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: menus.c:712
+#: menus.c:669
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
+
+#: menus.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Edit ICS menu..."
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
+
+#: menus.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Edit Theme List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
+
+#: menus.c:674
msgid "Board..."
msgstr "Brett…"
-#: menus.c:713
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen…"
-
-#: menus.c:718
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: menus.c:675
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Schriftarten…"
-#: menus.c:719
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: menus.c:676
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie-Markierungen…"
-#: menus.c:720
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: menus.c:681
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: menus.c:721
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: menus.c:682
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: menus.c:722
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Spiel analysieren Strg+G"
+#: menus.c:683
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: menus.c:723
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: menus.c:684
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: menus.c:724
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: menus.c:685
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:688
msgid "Training"
msgstr "Training"
-#: menus.c:726
+#: menus.c:689
msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: menus.c:728
+#: menus.c:691
msgid "Machine Match"
msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: menus.c:729
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: menus.c:692
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: menus.c:734
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: menus.c:697
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: menus.c:735
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: menus.c:698
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: menus.c:736
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: menus.c:699
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: menus.c:738
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: menus.c:701
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: menus.c:739
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: menus.c:702
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: menus.c:740
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: menus.c:703
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: menus.c:741
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: menus.c:704
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: menus.c:742
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: menus.c:705
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: menus.c:744
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: menus.c:707
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: menus.c:745
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: menus.c:708
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:709
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:711
msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: menus.c:749
+#: menus.c:712
msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: menus.c:750
+#: menus.c:713
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
-#: menus.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Load New 1st Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden…"
+#: menus.c:718
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: menus.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Load New 2nd Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden…"
+#: menus.c:720
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:758
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+#: menus.c:721
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:759
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+#: menus.c:723
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: menus.c:761
+#: menus.c:724
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
+
+#: menus.c:725
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
+
+#: menus.c:727
msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+msgstr "Hinweis"
-#: menus.c:762
+#: menus.c:728
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: menus.c:764
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: menus.c:730
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: menus.c:765
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: menus.c:731
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: menus.c:771
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein…"
+#: menus.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Mute all Sounds"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: menus.c:773
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
+#: menus.c:739
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: menus.c:774
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme… Alt+Umschalt+U"
+#: menus.c:741
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
-#: menus.c:775
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung… Alt+Umschalt+J"
+#: menus.c:742
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
-#: menus.c:776
-msgid "ICS ..."
+#: menus.c:743
+msgid "ICS..."
msgstr "ICS…"
-#: menus.c:777
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie…"
+#: menus.c:744
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
-#: menus.c:778
-msgid "Load Game ..."
+#: menus.c:745
+msgid "Load Game..."
msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:779
-msgid "Save Game ..."
+#: menus.c:746
+msgid "Save Game..."
msgstr "Partie speichern…"
-#: menus.c:781
-msgid "Game List ..."
+#: menus.c:747
+msgid "Game List..."
msgstr "Partieliste…"
-#: menus.c:782
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
-
-#: menus.c:785
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-
-#: menus.c:787
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: menus.c:748
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: menus.c:788
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: menus.c:751
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: menus.c:791
+#: menus.c:757
msgid "Flash Moves"
msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: menus.c:793
+#: menus.c:759
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Züge hervorheben"
-#: menus.c:796
+#: menus.c:762
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: menus.c:800
+#: menus.c:763
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:765
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodische Updates"
-#: menus.c:801
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-
-#: menus.c:802
+#: menus.c:767
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: menus.c:805
+#: menus.c:769
msgid "Show Coords"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: menus.c:806
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: menus.c:770
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
-#: menus.c:807
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-
-#: menus.c:810
+#: menus.c:774
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: menus.c:811
+#: menus.c:775
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: menus.c:816
+#: menus.c:780
msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: menus.c:817
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: menus.c:781
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: menus.c:819
+#: menus.c:783
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoard Homepage"
-#: menus.c:820
+#: menus.c:784
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: menus.c:821
+#: menus.c:785
msgid "Development News"
-msgstr "Entwicklungsnachrichten"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: menus.c:822
+#: menus.c:786
msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr "E-mail Fehlerreport"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
-#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81
-#, fuzzy
+#: menus.c:825
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: menus.c:826
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: menus.c:827
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: menus.c:828
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: menus.c:829
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: menus.c:830
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: menus.c:831
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: menus.c:832
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
msgid "engine name"
msgstr "Schachprogramm"
-#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "move"
-msgstr "Züge"
-
-#: nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+msgstr "Zug"
-#: nengineoutput.c:118
+#: nengineoutput.c:156
msgid "Engine output"
msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: nengineoutput.c:122
+#: nengineoutput.c:160
msgid ""
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
#: ngamelist.c:87
msgid "find position"
#: ngamelist.c:88
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Eng"
#: ngamelist.c:89
msgid "thresholds"
msgstr "Schwellenwert"
#: ngamelist.c:90
-#, fuzzy
msgid "tags"
-msgstr "Markierungen"
+msgstr "Kennzeichen"
#: ngamelist.c:91
msgid "next"
-msgstr "nächste"
+msgstr "Nächste"
#: ngamelist.c:92
msgid "close"
-msgstr "schließen"
+msgstr "Schließen"
#: ngamelist.c:116
msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
#: ngamelist.c:122
msgid "Can't go forward any further"
#: ngamelist.c:211
msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel"
+msgstr "Vorherige Seite"
#: ngamelist.c:214
msgid "next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr "Nächste Seite"
#: ngamelist.c:217
msgid "no games matched your request"
-msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
#: ngamelist.c:219
#, c-format
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:273
+#: ngamelist.c:284
msgid "There is no game list"
msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#: ngamelist.c:354
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#: usystem.c:220
+#: usystem.c:223
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#: usystem.c:228
+#: usystem.c:231
#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#: usystem.c:257
+#: usystem.c:260
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: usystem.c:369
+#: usystem.c:362
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: usystem.c:554
+#: usystem.c:571
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: usystem.c:643
+#: usystem.c:660
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xboard.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#: xboard.c:587
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#: xboard.c:620
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#: xboard.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
-"fehlgeschlagen.\n"
-" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
-" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-
-#: xboard.c:1226
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-
-#: xboard.c:1235
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-
-#: xboard.c:1244
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-
-#: xboard.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-
-#: xboard.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-
-#: xboard.c:1338
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:1343
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-
-#: xboard.c:1349
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#: xboard.c:1374
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-
-#: xboard.c:1380
+#: xaw/xboard.c:1206
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xboard.c:1643
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-
-#: xboard.c:1666
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-
-#: xboard.c:1708
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"Für %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-
-#: xboard.c:1819
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#: xboard.c:1917
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:1921
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs…\n"
-
-#: xboard.c:1936 xboard.c:1959 xboard.c:1966 xboard.c:2082 xboard.c:2119
-#: xboard.c:2130
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
-
-#: xboard.c:1954 xboard.c:2112
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
-
-#: xboard.c:1962 xboard.c:2126
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
-
-#: xboard.c:1973 xboard.c:2139
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
-
-#: xboard.c:2037
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:2047
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#: xboard.c:2057
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#: xboard.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-
-#: xboard.c:2093
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#: xboard.c:2100 xboard.c:2123 xboard.c:2134
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
-
-#: xboard.c:2222
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:2225
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#: xboard.c:2228
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#: xboard.c:2232
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#: xboard.c:2236
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:2240
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:3048
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-
-#: xengineoutput.c:114
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#: xevalgraph.c:97
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
-
-#: xevalgraph.c:199
-msgid "Eval"
-msgstr ""
-
-#: xhistory.c:154
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
-
-#: xoptions.c:303 xoptions.c:835
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
msgid "browse"
msgstr "durchsuche"
-#: xoptions.c:747
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
-
-#: xoptions.c:1077
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: xoptions.c:1081
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#: args.h:784
-#, c-format
-msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
-
-#: args.h:794
-#, c-format
-msgid "Bad integer value %s"
-msgstr ""
-
-#: args.h:885 args.h:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
-#: args.h:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
-#: args.h:974
-#, c-format
-msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr ""
-
-#: args.h:1058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open indirection file %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-
-#: args.h:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Durchsuchen"
-
-#~ msgid "Filter on extensions:"
-#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
-
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr "Pfadname:"
-
-#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
-
-#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "----"
-#~ msgstr "----"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Absetzen"
-
-#~ msgid "could not open: "
-#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
-
-#~ msgid "Can't open file"
-#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-
-#~ msgid "Promotion"
-#~ msgstr "Umwandlung"
-
-#~ msgid "Promote to what?"
-#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#~ msgid "ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#~ msgid "enter"
-#~ msgstr "Eingabe"
-
-#~ msgid "This feature is experimental"
-#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#~ msgid "filtertext"
-#~ msgstr "Filtertext"
-
-#~ msgid "apply"
-#~ msgstr "anwenden"
-
-#~ msgid "load"
-#~ msgstr "lade"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "vorh."
-
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
-
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
-
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
-
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
-
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
-
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
-
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
-
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"