# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 22:03-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: args.h:821
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr ""
+
+#: args.h:831
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+
+#: args.h:924 args.h:1165
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:955
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1015
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1120
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1137
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:739
+#: backend.c:753
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:742
+#: backend.c:756
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "zweites"
-#: backend.c:820
+#: backend.c:837
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:916
+#: backend.c:943
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:969
+#: backend.c:999
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:984
+#: backend.c:1014
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1120
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1108
+#: backend.c:1138
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1351
+#: backend.c:1386
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1374
+#: backend.c:1409
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1381
+#: backend.c:1416
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1395
+#: backend.c:1430
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1464
+#: backend.c:1499
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"Games commence in 10 sec"
msgstr ""
+"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1506
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1513
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1515
+#: backend.c:1550
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1518
+#: backend.c:1553
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1574
+#: backend.c:1609
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1600
+#: backend.c:1635
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1627
+#: backend.c:1662
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1631
+#: backend.c:1666
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1642
+#: backend.c:1677
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1647
+#: backend.c:1682
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1654
+#: backend.c:1689
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1659
+#: backend.c:1694
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1701
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1671
+#: backend.c:1706
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1682
+#: backend.c:1717
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
+#: backend.c:1880 backend.c:1935 backend.c:1958 backend.c:2357
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1848
+#: backend.c:1895
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1851
+#: backend.c:1898
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2156
+#: backend.c:2203
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2167
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2227 xboard.c:7114
+#: backend.c:2274 usystem.c:329
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2969
+#: backend.c:3030
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3492
+#: backend.c:3559
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3506
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3539
+#: backend.c:3606
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
-#: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
-#: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
+#: backend.c:3710 backend.c:4128 backend.c:4332 backend.c:4891 backend.c:4895
+#: backend.c:6919 backend.c:12213 backend.c:13928 backend.c:14005
+#: backend.c:14051 backend.c:14057 backend.c:14062 backend.c:14067
msgid "vs."
-msgstr ""
+msgstr "gegen"
-#: backend.c:3771
+#: backend.c:3838
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4109
+#: backend.c:4176
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4111
+#: backend.c:4178
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4161
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4185
+#: backend.c:4255
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4194 backend.c:9413
+#: backend.c:4264 backend.c:9885
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4288
+#: backend.c:4383
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4719 backend.c:4741
+#: backend.c:4815 backend.c:4837
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4971
+#: backend.c:5074
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5041
+#: backend.c:5145
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:5915
+#: backend.c:6046
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6268
+#: backend.c:6510
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6277 backend.c:6304
+#: backend.c:6519 backend.c:6546
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
-#: backend.c:13950
+#: backend.c:6528 backend.c:6554 backend.c:6674 backend.c:6699 backend.c:6715
+#: backend.c:14705
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
-#: backend.c:13942
+#: backend.c:6532 backend.c:6558 backend.c:6682 backend.c:6705 backend.c:6736
+#: backend.c:14697
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6329
+#: backend.c:6571
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6566
+#: backend.c:6809
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6626
+#: backend.c:6876
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6629
+#: backend.c:6879
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6919 backend.c:7035
+#: backend.c:7257 backend.c:7392
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7259
-msgid "Swiss tourney finished"
+#: backend.c:7364
+msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7793
+#: backend.c:7624
+msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8199
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7910
+#: backend.c:8332
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8129
+#: backend.c:8564
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8273 xboard.c:5910 xboard.c:5951
+#: backend.c:8730 backend.c:13793 backend.c:13858
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8339
+#: backend.c:8796
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8366
+#: backend.c:8823
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:8844
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8392
+#: backend.c:8849
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8567
+#: backend.c:9024
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8570
+#: backend.c:9027
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
-#: backend.c:8649
+#: backend.c:9106
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8947
+#: backend.c:9404
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8957
+#: backend.c:9414
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8968
+#: backend.c:9425
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9545 xoptions.c:454
+#: backend.c:10046 dialogs.c:461
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9661
+#: backend.c:10167
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9689
+#: backend.c:10198
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9694 backend.c:13342
+#: backend.c:10203 backend.c:14076
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9744
+#: backend.c:10252
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9810
+#: backend.c:10326
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9824
+#: backend.c:10340
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9826
+#: backend.c:10342
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9827
+#: backend.c:10343
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10358 backend.c:10505
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:9841
+#: backend.c:10378
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9851
+#: backend.c:10388
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10014
-#, fuzzy
+#: backend.c:10589
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10026
-#, fuzzy
+#: backend.c:10601
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: backend.c:10039
+#: backend.c:10614
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10504
+#: backend.c:11092
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10947 backend.c:10978
+#: backend.c:11554 backend.c:11585
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10967
+#: backend.c:11574
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
+#: backend.c:11627 backend.c:12636 backend.c:12829 backend.c:13190
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:11032 xboard.c:5528
+#: backend.c:11639 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11117
+#: backend.c:11724
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11157
+#: backend.c:11764
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
+#: backend.c:11768 backend.c:12617 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11575
+#: backend.c:12189
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11586
+#: backend.c:12200
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:11644
+#: backend.c:12258
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11772 backend.c:12093
+#: backend.c:12386 backend.c:12713
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11922
+#: backend.c:12538
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11993
+#: backend.c:12613
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12054 backend.c:12065
+#: backend.c:12674 backend.c:12685
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:12072 backend.c:12084
+#: backend.c:12692 backend.c:12704
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12124
+#: backend.c:12744
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12127
+#: backend.c:12747
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12214 backend.c:12578
-#, fuzzy
+#: backend.c:12834 backend.c:13195
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12216
+#: backend.c:12836
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:12217
+#: backend.c:12837
msgid "Bad Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:12580
-#, fuzzy
+#: backend.c:13197
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:12706
+#: backend.c:13323
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12711
+#: backend.c:13328
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12716
+#: backend.c:13333
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12763
+#: backend.c:13380
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12784
+#: backend.c:13401
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:12789
+#: backend.c:13406
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12795
+#: backend.c:13412
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12810
+#: backend.c:13427
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12872
+#: backend.c:13489
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12894
+#: backend.c:13511
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12898
+#: backend.c:13515
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12902
+#: backend.c:13519
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12909
+#: backend.c:13526
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12915
+#: backend.c:13532
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12917
+#: backend.c:13534
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12922
+#: backend.c:13539
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13078
+#: backend.c:13743
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:13080
+#: backend.c:13745
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:13174
+#: backend.c:13800
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:13908
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13255
+#: backend.c:13989
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13362
+#: backend.c:14097
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:13390 backend.c:14478
+#: backend.c:14125 backend.c:15240
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
msgstr ""
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:13515
+#: backend.c:14259
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13523
+#: backend.c:14267
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13526
+#: backend.c:14270
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13606
+#: backend.c:14350
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13609
+#: backend.c:14353
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:14356
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13688
+#: backend.c:14423
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14433
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13967
+#: backend.c:14722
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13991 backend.c:14017
+#: backend.c:14746 backend.c:14772
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14053 backend.c:14064
+#: backend.c:14808 backend.c:14819
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14130
+#: backend.c:14885
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14460
+#: backend.c:15222
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14464
+#: backend.c:15226
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14518 backend.c:14525
+#: backend.c:15280 backend.c:15287
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
+#: backend.c:15338 backend.c:15345 backend.c:15398 backend.c:15405
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:14588
+#: backend.c:15350
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15048
+#: backend.c:15366 ngamelist.c:355
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15373
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:15851
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15051 backend.c:15082
+#: backend.c:15854 backend.c:15885
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15078
+#: backend.c:15880
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15095
+#: backend.c:15898
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15491
+#: backend.c:16301
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15647
+#: backend.c:16457
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:15656
+#: backend.c:16466
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15781 backend.c:15803
+#: backend.c:16591 backend.c:16613
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:15783
+#: backend.c:16593
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15805
+#: backend.c:16615
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15936
+#: backend.c:16746
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16733
+#: backend.c:17585
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:518 book.c:700
+#: book.c:577 book.c:830
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
-#: book.c:579
+#: book.c:701
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:703
+#: book.c:833
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
-
-#: engineoutput.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
-
-#: engineoutput.c:116
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible ply)"
-msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:301
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
-msgstr ""
+#: book.c:1000
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
-#: xoptions.c:1338
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:259
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: filebrowser/selfile.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:260
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#: dialogs.c:261
+msgid " (for concurrent playing of a single"
msgstr ""
-#: gamelist.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
-
-#: xboard.c:621
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
-
-#: xboard.c:622
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
-
-#: xboard.c:623
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
-
-#: xboard.c:625
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
-
-#: xboard.c:626
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-
-#: xboard.c:630
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-
-#: xboard.c:631
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-
-#: xboard.c:634
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
-
-#: xboard.c:635
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-
-#: xboard.c:637
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
-
-#: xboard.c:638
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-
-#: xboard.c:640
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
-
-#: xboard.c:645
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-
-#: xboard.c:646
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
-
-#: xboard.c:647
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
-
-#: xboard.c:649
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-
-#: xboard.c:650
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-
-#: xboard.c:652
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-
-#: xboard.c:653
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:654
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
-
-#: xboard.c:655
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
-
-#: xboard.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: xboard.c:658
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
-
-#: xboard.c:659
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
-
-#: xboard.c:660
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
-
-#: xboard.c:662
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
-
-#: xboard.c:663
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-
-#: xboard.c:664
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-
-#: xboard.c:665
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
-
-#: xboard.c:670
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
-
-#: xboard.c:672
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-
-#: xboard.c:673
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-
-#: xboard.c:674
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:675
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-
-#: xboard.c:676 xoptions.c:1520
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
-
-#: xboard.c:678 xoptions.c:1610
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
-
-#: xboard.c:679
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
-
-#: xboard.c:680
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
-
-#: xboard.c:682
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
-
-#: xboard.c:683
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
-
-#: xboard.c:688
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
-
-#: xboard.c:689
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-
-#: xboard.c:690
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
-
-#: xboard.c:691
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
-
-#: xboard.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
-
-#: xboard.c:693
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
-
-#: xboard.c:694
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:695
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
-
-#: xboard.c:696
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
-
-#: xboard.c:698
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
-
-#: xboard.c:699
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
-
-#: xboard.c:704
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
-
-#: xboard.c:705
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
-
-#: xboard.c:706
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
-
-#: xboard.c:708
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
-
-#: xboard.c:709
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
-
-#: xboard.c:710
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
-
-#: xboard.c:711
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
-
-#: xboard.c:712
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
-
-#: xboard.c:714
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
-
-#: xboard.c:715
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
-
-#: xboard.c:716
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-
-#: xboard.c:718
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-
-#: xboard.c:719
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
-
-#: xboard.c:720
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
-
-#: xboard.c:725
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
-
-#: xboard.c:727
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
-
-#: xboard.c:728
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
-
-#: xboard.c:730
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
-
-#: xboard.c:731
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: xboard.c:733
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-
-#: xboard.c:734
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
-
-#: xboard.c:741
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
-
-#: xboard.c:743
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
-
-#: xboard.c:744
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
-
-#: xboard.c:745
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
-
-#: xboard.c:746
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
-
-#: xboard.c:747
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
-
-#: xboard.c:748
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
-
-#: xboard.c:749
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
-
-#: xboard.c:751
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
-
-#: xboard.c:752
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
-
-#: xboard.c:755
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-
-#: xboard.c:756 xoptions.c:419
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
-
-#: xboard.c:757
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-
-#: xboard.c:758
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-
-#: xboard.c:759 xoptions.c:422
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
-
-#: xboard.c:760 xoptions.c:423
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
-
-#: xboard.c:761
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-
-#: xboard.c:763
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
-
-#: xboard.c:765 xoptions.c:426
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-
-#: xboard.c:766
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-
-#: xboard.c:767 xoptions.c:428
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
-
-#: xboard.c:769 xoptions.c:429
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
-
-#: xboard.c:770
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
-
-#: xboard.c:771
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-
-#: xboard.c:772
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-
-#: xboard.c:773 xoptions.c:433
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-
-#: xboard.c:775
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
-
-#: xboard.c:776
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-
-#: xboard.c:777
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-
-#: xboard.c:780
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-
-#: xboard.c:781
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-
-#: xboard.c:786
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
-
-#: xboard.c:787
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
-
-#: xboard.c:789 xboard.c:6684
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
-
-#: xboard.c:794
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: xboard.c:795
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: xboard.c:796
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
-
-#: xboard.c:797
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: xboard.c:798
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: xboard.c:799
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
-
-#: xboard.c:800
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: xboard.c:801
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:7394
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5232
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5231
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
-
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5230
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:840 xboard.c:5229
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5237
-msgid "King"
-msgstr "König"
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
-
-#: xboard.c:818 xboard.c:822
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
-
-#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5242
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
-
-#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5243
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
-
-#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5247
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
-
-#: xboard.c:819 xboard.c:823
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
-
-#: xboard.c:820 xboard.c:824
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:262
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:820 xboard.c:824
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
-
-#: xboard.c:821 xboard.c:7408
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: xboard.c:1213
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#: xboard.c:1234
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#: xboard.c:1267
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#: xboard.c:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
+#: dialogs.c:263
+msgid " tourney with multiple XBoards)"
msgstr ""
-#: xboard.c:1339
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-
-#: xboard.c:1347
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
-
-#: xboard.c:1735 xboard.c:2497
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:1853
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-
-#: xboard.c:2029
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-
-#: xboard.c:2038
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-
-#: xboard.c:2053
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-
-#: xboard.c:2076
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-
-#: xboard.c:2113
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-
-#: xboard.c:2138
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:2143
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-
-#: xboard.c:2149
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#: xboard.c:2227
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-
-#: xboard.c:2243
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-
-#: xboard.c:2462 xboard.c:2472
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:3222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
-
-#: xboard.c:3245
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-
-#: xboard.c:3287
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-
-#: xboard.c:3438
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#: xboard.c:3536
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:3540
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
-
-#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3701 xboard.c:3738
-#: xboard.c:3749
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
-
-#: xboard.c:3573 xboard.c:3731
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
-
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3745
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
-
-#: xboard.c:3592 xboard.c:3758
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
-
-#: xboard.c:3656
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:3666
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#: xboard.c:3676
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#: xboard.c:3689
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-
-#: xboard.c:3712
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#: xboard.c:3719 xboard.c:3742 xboard.c:3753
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:3841
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:3844
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#: xboard.c:3847
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#: xboard.c:3851
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#: xboard.c:3855
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:3859
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:3927
-msgid "----"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:4100
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
-
-#: xboard.c:5112
-#, fuzzy
-msgid "could not open: "
-msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-
-#: xboard.c:5138 xboard.c:5250 xboard.c:6949 xboard.c:6989 xgamelist.c:749
-#: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#: xboard.c:5172 xboard.c:6808 xboard.c:6822
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: xboard.c:5172
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:5177
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-
-#: xboard.c:5208
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
-
-#: xboard.c:5217
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#: xboard.c:5224
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
-
-#: xboard.c:5225
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: xboard.c:5226
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
-
-#: xboard.c:5227
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
-
-#: xboard.c:5248
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
-
-#: xboard.c:5353
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: xboard.c:5546
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5591
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5597
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5606
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5845
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-
-#: xboard.c:5917
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-
-#: xboard.c:5922
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#: xboard.c:5936
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
-
-#: xboard.c:6668
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:6673
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
-"\n"
-"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:6844
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-
-#: xboard.c:6844
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
-
-#: xboard.c:6854
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: xboard.c:6861
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: xboard.c:6906
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#: xboard.c:6937
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-
-#: xboard.c:6987
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
-
-#: xboard.c:7188
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-
-#: xboard.c:7562
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-
-#: xboard.c:7651
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-
-#: xengineoutput.c:146
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#: xengineoutput.c:356
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
-
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
-
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
-
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
-msgid "thresholds"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
-#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-
-#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
-
-#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
-
-#: xgamelist.c:237
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: xgamelist.c:255
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
-
-#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
-
-#: xgamelist.c:357
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:381
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
-
-#: xgamelist.c:384
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
-
-#: xgamelist.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
-
-#: xgamelist.c:422
-msgid "load"
-msgstr "lade"
-
-#: xgamelist.c:425
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
-
-#: xgamelist.c:431
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-
-#: xgamelist.c:435
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
-
-#: xgamelist.c:529
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
-
-#: xgamelist.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
-
-#: xgamelist.c:757
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
-
-#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
-
-#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
-
-#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
-
-#: xgamelist.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
-
-#: xhistory.c:153
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
-
-#: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
-msgid "browse"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:314
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:314
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:380
-msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:384
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:385
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:386
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:387
+#: dialogs.c:264
msgid "Tourney participants:"
-msgstr ""
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xoptions.c:389
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:265
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Wähle Schachprogramm:"
-#: xoptions.c:390
+#: dialogs.c:273
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xoptions.c:391
+#: dialogs.c:274
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xoptions.c:392
+#: dialogs.c:275
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:393
+#: dialogs.c:276
msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xoptions.c:394
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:277
msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xoptions.c:395
+#: dialogs.c:278
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:396
+#: dialogs.c:279
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:397
+#: dialogs.c:280
msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xoptions.c:398
+#: dialogs.c:281
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:399
+#: dialogs.c:282
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:400
+#: dialogs.c:283
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr ""
-#: xoptions.c:401
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:284
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xoptions.c:402
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:285
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xoptions.c:403
+#: dialogs.c:286
msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Klone Turnier"
+
+#: dialogs.c:316
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
+"kann"
+
+#: dialogs.c:332 dialogs.c:1322
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
+
+#: dialogs.c:344
+msgid "Match Options"
+msgstr "Partieeinstellungen"
-#: xoptions.c:417
+#: dialogs.c:363
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr ""
-#: xoptions.c:418
+#: dialogs.c:364
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:420
+#: dialogs.c:365 menus.c:714
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
+
+#: dialogs.c:366 menus.c:715
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: xoptions.c:421
+#: dialogs.c:367 menus.c:716
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xoptions.c:424
+#: dialogs.c:368 menus.c:717
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
+
+#: dialogs.c:369 menus.c:718
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
+
+#: dialogs.c:370
msgid "Drop Menu"
msgstr ""
-#: xoptions.c:425
+#: dialogs.c:371
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
+
+#: dialogs.c:372
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr ""
-#: xoptions.c:427
+#: dialogs.c:373 menus.c:723
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+
+#: dialogs.c:374
msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
+
+#: dialogs.c:375 menus.c:726
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xoptions.c:430
+#: dialogs.c:376
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:431 xoptions.c:541
+#: dialogs.c:378
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:379 dialogs.c:515 menus.c:728
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xoptions.c:432
+#: dialogs.c:380
msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:434
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:381 menus.c:730
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+
+#: dialogs.c:382
msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xoptions.c:435
+#: dialogs.c:383
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:436
+#: dialogs.c:384
msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xoptions.c:437
+#: dialogs.c:385
msgid "Sticky Windows"
msgstr ""
-#: xoptions.c:438
+#: dialogs.c:386 menus.c:733
msgid "Test Legality"
msgstr ""
-#: xoptions.c:439
+#: dialogs.c:387
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:388
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:440
+#: dialogs.c:389
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:441
+#: dialogs.c:390
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:442
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:391
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xoptions.c:459
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:400
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xoptions.c:480
+#: dialogs.c:410
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
-#: xoptions.c:481
-msgid "fairy"
+#: dialogs.c:411
+msgid "makruk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:482
+#: dialogs.c:412
msgid "FRC"
msgstr ""
-#: xoptions.c:483
-msgid "Seirawan"
+#: dialogs.c:413
+msgid "shatranj"
msgstr ""
-#: xoptions.c:484
+#: dialogs.c:414
msgid "wild castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:485
-msgid "Superchess"
+#: dialogs.c:415
+msgid "knightmate"
msgstr ""
-#: xoptions.c:486
+#: dialogs.c:416
msgid "no castle"
-msgstr ""
+msgstr "keine Rochade"
-#: xoptions.c:487
-msgid "crazyhouse"
+#: dialogs.c:417
+msgid "cylinder *"
msgstr ""
-#: xoptions.c:488
-msgid "knightmate"
+#: dialogs.c:418
+msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: xoptions.c:489
-msgid "bughouse"
+#: dialogs.c:419
+msgid "berolina *"
msgstr ""
-#: xoptions.c:490
-msgid "berolina"
+#: dialogs.c:420
+msgid "atomic"
msgstr ""
-#: xoptions.c:491
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:421
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xoptions.c:492
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:422
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xoptions.c:493
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:423
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xoptions.c:494
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:424
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xoptions.c:495
-msgid "courier (12x8)"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Holdings Size:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:496
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:429
+msgid "ASEAN"
msgstr ""
-#: xoptions.c:497
+#: dialogs.c:430
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:498
-msgid "atomic"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:499
+#: dialogs.c:432
msgid "falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:500
-msgid "two kings"
+#: dialogs.c:433
+msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: xoptions.c:501
+#: dialogs.c:434
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:502
-msgid "3-checks"
+#: dialogs.c:435
+msgid "crazyhouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:503
+#: dialogs.c:436
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:504
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:437
+msgid "bughouse"
+msgstr "Tandemschach"
-#: xoptions.c:505
+#: dialogs.c:438
msgid "janus (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:506
+#: dialogs.c:439
+msgid "suicide"
+msgstr "Räuberschach"
+
+#: dialogs.c:440
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:441
msgid "give-away"
msgstr ""
-#: xoptions.c:507
-msgid "CRC (10x8)"
+#: dialogs.c:442
+msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:508
+#: dialogs.c:443
msgid "losers"
msgstr ""
-#: xoptions.c:509
-msgid "grand (10x10)"
+#: dialogs.c:444
+msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:510
+#: dialogs.c:445
msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:511
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+#: dialogs.c:446
+msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:512
-msgid "Number of Board Ranks:"
+#: dialogs.c:447
+msgid "fairy"
msgstr ""
-#: xoptions.c:513
-msgid "Number of Board Files:"
+#: dialogs.c:449
+msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:514
-msgid "Holdings Size:"
+#: dialogs.c:466
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
+
+#: dialogs.c:489
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
msgstr ""
-#: xoptions.c:516
+#: dialogs.c:490
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"All variants not supported by first engine\n"
+"(currently %s) are disabled"
msgstr ""
-#: xoptions.c:542
+#: dialogs.c:491
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
+
+#: dialogs.c:516
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xoptions.c:543
+#: dialogs.c:517
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: xoptions.c:544
+#: dialogs.c:518
msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xoptions.c:545
+#: dialogs.c:519
msgid "Nalimov EGTB Path:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:546
+#: dialogs.c:520
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:547
+#: dialogs.c:521
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:548
+#: dialogs.c:522
msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xoptions.c:549
+#: dialogs.c:523
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:550
+#: dialogs.c:524
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:551
+#: dialogs.c:525
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:552
+#: dialogs.c:526
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr ""
-#: xoptions.c:557
+#: dialogs.c:535
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:541
msgid "Detect all Mates"
msgstr ""
-#: xoptions.c:558
+#: dialogs.c:542
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr ""
-#: xoptions.c:559
+#: dialogs.c:543
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr ""
-#: xoptions.c:560
+#: dialogs.c:544
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:561
+#: dialogs.c:545
msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xoptions.c:562
+#: dialogs.c:546
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:563
+#: dialogs.c:547
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
-#: xoptions.c:564
+#: dialogs.c:548
msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xoptions.c:565
+#: dialogs.c:549
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xoptions.c:566
+#: dialogs.c:550
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
+
+#: dialogs.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: xoptions.c:578
+#: dialogs.c:570
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xoptions.c:579
+#: dialogs.c:571
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xoptions.c:580
+#: dialogs.c:572
msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xoptions.c:581
+#: dialogs.c:573
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xoptions.c:582
+#: dialogs.c:574
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
+
+#: dialogs.c:575
msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xoptions.c:583
+#: dialogs.c:576
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xoptions.c:584
+#: dialogs.c:577
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: xoptions.c:585
+#: dialogs.c:578
msgid "Quiet Play"
msgstr ""
-#: xoptions.c:586
+#: dialogs.c:579
msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
-#: xoptions.c:587
+#: dialogs.c:580
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: xoptions.c:588
+#: dialogs.c:581
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: dialogs.c:583
msgid "Premove"
msgstr ""
-#: xoptions.c:589
+#: dialogs.c:584
msgid "Premove for White"
msgstr ""
-#: xoptions.c:590
+#: dialogs.c:585
msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xoptions.c:591
+#: dialogs.c:586
msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: xoptions.c:592
+#: dialogs.c:587
msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xoptions.c:594
+#: dialogs.c:589
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: xoptions.c:595
+#: dialogs.c:590
msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xoptions.c:597
+#: dialogs.c:592
msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten kolorieren"
-#: xoptions.c:598
+#: dialogs.c:593
msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xoptions.c:599
+#: dialogs.c:594
msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xoptions.c:600
+#: dialogs.c:595
msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xoptions.c:601
+#: dialogs.c:596
msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xoptions.c:602
+#: dialogs.c:597
msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xoptions.c:603
+#: dialogs.c:598
msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xoptions.c:604
+#: dialogs.c:599
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: xoptions.c:605
+#: dialogs.c:600
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:606
+#: dialogs.c:601
msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xoptions.c:610
+#: dialogs.c:608
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:613
msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: xoptions.c:610
+#: dialogs.c:613
msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: xoptions.c:610
+#: dialogs.c:613
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xoptions.c:611
+#: dialogs.c:614
msgid "Same material"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xoptions.c:611
+#: dialogs.c:614
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:611
+#: dialogs.c:614
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:623
+#: dialogs.c:626
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:624
+#: dialogs.c:627
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: xoptions.c:625
+#: dialogs.c:628
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:626
+#: dialogs.c:629
msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xoptions.c:627
+#: dialogs.c:630
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:629
+#: dialogs.c:632
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:630
+#: dialogs.c:633
msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xoptions.c:631
+#: dialogs.c:634
msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xoptions.c:632
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:635
msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
-#: xoptions.c:633
+#: dialogs.c:636
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:634
-msgid "Seach mode:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:637
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Such-modus:"
-#: xoptions.c:635
+#: dialogs.c:638
msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: xoptions.c:636
+#: dialogs.c:639
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: xoptions.c:641
+#: dialogs.c:647
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
+
+#: dialogs.c:659
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xoptions.c:642
+#: dialogs.c:660
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:661
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xoptions.c:643
+#: dialogs.c:662
msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xoptions.c:644
+#: dialogs.c:663
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:645
+#: dialogs.c:664
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:646
+#: dialogs.c:665
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr ""
-#: xoptions.c:647
+#: dialogs.c:666
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: xoptions.c:648
+#: dialogs.c:667
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: xoptions.c:653
+#: dialogs.c:674
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+
+#: dialogs.c:683
msgid "No Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Ton"
-#: xoptions.c:654
+#: dialogs.c:684
msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: xoptions.c:655
+#: dialogs.c:685
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: xoptions.c:656
+#: dialogs.c:686
msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+msgstr "Hupe"
-#: xoptions.c:657
+#: dialogs.c:687
msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: xoptions.c:658
+#: dialogs.c:688
msgid "Ding"
msgstr ""
-#: xoptions.c:659
+#: dialogs.c:689
msgid "Gong"
msgstr ""
-#: xoptions.c:660
+#: dialogs.c:690
msgid "Laser"
-msgstr ""
+msgstr "Laser"
-#: xoptions.c:661
+#: dialogs.c:691
msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: xoptions.c:662
+#: dialogs.c:692
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: xoptions.c:663
+#: dialogs.c:693
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: xoptions.c:664
+#: dialogs.c:694
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: xoptions.c:665
+#: dialogs.c:695
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:667
+#: dialogs.c:697
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: xoptions.c:696
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:697
-msgid "Sounds Directory:"
+#: dialogs.c:719
+msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:698
-msgid "User WAV File:"
+#: dialogs.c:720
+msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:699
+#: dialogs.c:721
msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xoptions.c:700
+#: dialogs.c:722
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spielen"
-#: xoptions.c:701
+#: dialogs.c:723
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: xoptions.c:702
+#: dialogs.c:724
msgid "Win:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xoptions.c:703
+#: dialogs.c:725
msgid "Lose:"
-msgstr ""
+msgstr "Verloren:"
-#: xoptions.c:704
+#: dialogs.c:726
msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
-#: xoptions.c:705
+#: dialogs.c:727
msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xoptions.c:706
+#: dialogs.c:728
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: xoptions.c:707
+#: dialogs.c:729
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:731
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:732
msgid "Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruf:"
-#: xoptions.c:708
+#: dialogs.c:733
msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xoptions.c:709
+#: dialogs.c:734
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: xoptions.c:710
+#: dialogs.c:735
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: xoptions.c:711
+#: dialogs.c:736
msgid "Tell:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xoptions.c:712
+#: dialogs.c:737
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: xoptions.c:713
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:714
+#: dialogs.c:738
msgid "Request:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:715
+#: dialogs.c:739
msgid "Seek:"
-msgstr ""
+msgstr "Gesuch:"
+
+#: dialogs.c:755
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xoptions.c:802
+#: dialogs.c:776
msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
-#: xoptions.c:838
+#: dialogs.c:779 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
+#: dialogs.c:812
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
-#: xoptions.c:839
+#: dialogs.c:781 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
+#: dialogs.c:813
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
-#: xoptions.c:840
+#: dialogs.c:783 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802 dialogs.c:808
+#: dialogs.c:814
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
-#: xoptions.c:841
+#: dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803 dialogs.c:809
+#: dialogs.c:815
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: xoptions.c:812
+#: dialogs.c:786
msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xoptions.c:818
+#: dialogs.c:792
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: xoptions.c:824
+#: dialogs.c:798
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xoptions.c:830
+#: dialogs.c:804
msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xoptions.c:836
+#: dialogs.c:810
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:842
+#: dialogs.c:816
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:844
+#: dialogs.c:818
msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: xoptions.c:845
+#: dialogs.c:819
msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:846
+#: dialogs.c:820
msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xoptions.c:847
+#: dialogs.c:821
msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xoptions.c:848
+#: dialogs.c:822
msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:849
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:850
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1044
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xoptions.c:1376
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: dialogs.c:823
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xoptions.c:1383
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: dialogs.c:824
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:1389
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-
-#: xoptions.c:1397
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
-
-#: xoptions.c:1403
+#: dialogs.c:874
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-
-#: xoptions.c:1417
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1423
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1430
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: xoptions.c:1441
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: dialogs.c:927 menus.c:634
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:1544
+#: dialogs.c:949
msgid "clear"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
+#: dialogs.c:950 dialogs.c:1038
msgid "save changes"
-msgstr ""
+msgstr "speichere Änderungen"
-#: xoptions.c:1610
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1053
msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Buch editieren"
+
+#: dialogs.c:1053 menus.c:636
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xoptions.c:1652
+#: dialogs.c:1195
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:1677
+#: dialogs.c:1227
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:1715
+#: dialogs.c:1253
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1255
msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:1740
+#: dialogs.c:1280
msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
-#: xoptions.c:1741
+#: dialogs.c:1283
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1742
+#: dialogs.c:1284
msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:1743
+#: dialogs.c:1285
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1744
+#: dialogs.c:1286
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1745
+#: dialogs.c:1287
msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:1746
+#: dialogs.c:1288
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:1747
+#: dialogs.c:1289
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1748
+#: dialogs.c:1290
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1749
+#: dialogs.c:1291
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1750
+#: dialogs.c:1292
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:1751
+#: dialogs.c:1293
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1752
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1343
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1766
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1349
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1785
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1372
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:1786
+#: dialogs.c:1373
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:1787
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1374
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:1788
+#: dialogs.c:1375
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1805
+#: dialogs.c:1392
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:1855
+#: dialogs.c:1411
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:1856
+#: dialogs.c:1412
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:1857
+#: dialogs.c:1413
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1858
+#: dialogs.c:1414
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1859
+#: dialogs.c:1415
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1860
+#: dialogs.c:1416
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1861
+#: dialogs.c:1417
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1862
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1418
msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:1863
+#: dialogs.c:1419
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
+#: dialogs.c:1459 dialogs.c:1462 dialogs.c:1467 dialogs.c:1468
+#: gtk/xoptions.c:191
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:1895
+#: dialogs.c:1480
msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
+
+#: dialogs.c:1509
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1576
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: dialogs.c:1581 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+msgid "King"
+msgstr "König"
+
+#: dialogs.c:1584
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
+
+#: dialogs.c:1585
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
+
+#: dialogs.c:1586
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dialogs.c:1587
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
+#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#: dialogs.c:1590 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
+
+#: dialogs.c:1591 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
+
+#: dialogs.c:1595 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
+
+#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanlzer"
+
+#: dialogs.c:1598 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 dialogs.c:1995
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1602
+msgid "Defer"
+msgstr "vertagen"
+
+#: dialogs.c:1603 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Promote"
+msgstr "umwandlung"
+
+#: dialogs.c:1618
+msgid "Chat partner:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1703
+msgid "Chat box"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1744
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: dialogs.c:1745
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
+
+#: dialogs.c:1746
+msgid "down"
+msgstr "runter"
+
+#: dialogs.c:1764
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
+
+#: dialogs.c:1795
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-optionen"
+
+#: dialogs.c:1871 dialogs.c:1885
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: dialogs.c:1908
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#: dialogs.c:1908
+msgid "Exiting"
+msgstr "Beende"
+
+#: dialogs.c:1919
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: dialogs.c:1926
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: dialogs.c:1972 dialogs.c:2252 dialogs.c:2255
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
+
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
+
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
+
+#: dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Demote"
+msgstr "degradieren"
+
+#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
+
+#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
+
+#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2264 dialogs.c:2267
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: dialogs.c:2075 menus.c:787
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: dialogs.c:2076 menus.c:788
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:2077 menus.c:789
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: dialogs.c:2078 menus.c:790
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: dialogs.c:2079 menus.c:791
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: dialogs.c:2080 menus.c:792
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:2081 menus.c:793
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: dialogs.c:2082 menus.c:794
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: dialogs.c:2092
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2093
+msgid "<"
msgstr ""
-#: args.h:782
+#: dialogs.c:2095
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2096
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2371
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
+
+#: dialogs.c:2372
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: dialogs.c:2373
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
+
+#: dialogs.c:2374
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
+
+#: dialogs.c:2377
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
+
+#: dialogs.c:2378
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: dialogs.c:2379
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateientyp:"
+
+#: dialogs.c:2454
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#: dialogs.c:2480
+msgid " next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: dialogs.c:2502
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2503
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
+
+#: draw.c:293
+msgid ""
+"No default pieces installed\n"
+"Select your own -pieceImageDirectory"
+msgstr ""
+
+#: engineoutput.c:107 menus.c:630
#, c-format
-msgid "%s in settings file\n"
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: engineoutput.c:117
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
+
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
+
+#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+
+#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+
+#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
-#: args.h:792
+#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
#, c-format
-msgid "Bad integer value %s"
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2128
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:185
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:358
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
+
+#: menus.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: args.h:883 args.h:1101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: menus.c:375 menus.c:750
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: args.h:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: menus.c:582
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
+
+#: menus.c:583
+msgid "New Shuffle Game ..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+
+#: menus.c:584
+msgid "New Variant ..."
+msgstr "Neue Variante…"
+
+#: menus.c:586
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:587
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
+
+#: menus.c:588
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
+
+#: menus.c:589
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
+
+#: menus.c:591
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:592
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
+
+#: menus.c:593
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
+
+#: menus.c:595
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
+
+#: menus.c:596
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+
+#: menus.c:598
+msgid "Quit "
+msgstr ""
+
+#: menus.c:603
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
+
+#: menus.c:604
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
+
+#: menus.c:605
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
+
+#: menus.c:607
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
+
+#: menus.c:608
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
+
+#: menus.c:610 menus.c:652
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
+
+#: menus.c:611 menus.c:653
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
+
+#: menus.c:612
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
+
+#: menus.c:613
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
+
+#: menus.c:614
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
+
+#: menus.c:616
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:617
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
+
+#: menus.c:618
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
+
+#: menus.c:620
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
+
+#: menus.c:621
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: menus.c:622
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
+
+#: menus.c:623
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
+
+#: menus.c:628
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
+
+#: menus.c:631
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: menus.c:632
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: menus.c:633
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
+
+#: menus.c:637
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: menus.c:638
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: menus.c:639
+msgid "Open Chat Window"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:641
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
+
+#: menus.c:642
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
+
+#: menus.c:647
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
+
+#: menus.c:648
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
+
+#: menus.c:649
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
+
+#: menus.c:650
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
+
+#: menus.c:651
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
+
+#: menus.c:654
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
+
+#: menus.c:655
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
+
+#: menus.c:657
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
+
+#: menus.c:658
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: menus.c:663
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: menus.c:664
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: menus.c:665
+msgid "Rematch"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:667
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
+
+#: menus.c:668
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
+
+#: menus.c:669
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
+
+#: menus.c:670
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: menus.c:671
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
+
+#: menus.c:673
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
+
+#: menus.c:674
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
+
+#: menus.c:675
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+
+#: menus.c:677
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
+
+#: menus.c:678
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
+
+#: menus.c:679
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
+
+#: menus.c:684
+msgid "Load New 1st Engine ..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:685
+msgid "Load New 2nd Engine ..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:687
+msgid "Engine #1 Settings ..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:688
+msgid "Engine #2 Settings ..."
+msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:690
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
+
+#: menus.c:691
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
+
+#: menus.c:693
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
+
+#: menus.c:694
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
+
+#: menus.c:700
+msgid "General ..."
+msgstr "Allgemein…"
+
+#: menus.c:702
+msgid "Time Control ..."
+msgstr "Zeitkontrolle…"
+
+#: menus.c:703
+msgid "Common Engine ..."
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+
+#: menus.c:704
+msgid "Adjudications ..."
+msgstr "Zuerkennung…"
+
+#: menus.c:705
+msgid "ICS ..."
+msgstr "ICS…"
+
+#: menus.c:706
+msgid "Match ..."
+msgstr "Partie…"
+
+#: menus.c:707
+msgid "Load Game ..."
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:708
+msgid "Save Game ..."
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:709
+msgid "Game List ..."
+msgstr "Partieliste…"
+
+#: menus.c:710
+msgid "Sounds ..."
+msgstr "Klang…"
+
+#: menus.c:713
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
+
+#: menus.c:719
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+
+#: menus.c:721
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
+
+#: menus.c:724
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+
+#: menus.c:725
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:727
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:729
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:731
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:732
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:736
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:737
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:742
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:743
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:745
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:746
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:747
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: args.h:972
+#: menus.c:748
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:153
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:157
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:105
+msgid "Eval"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
+
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
+
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
+
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
+
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
+
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+
+#: ngamelist.c:192
#, c-format
-msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
+
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
+
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
+
+#: ngamelist.c:274
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
+
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+
+#: usystem.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
+
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+
+#: usystem.c:371
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+
+#: usystem.c:556
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+
+#: usystem.c:645
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+
+#: xaw/xboard.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+
+#: xaw/xboard.c:498
+#, c-format
+msgid "Available `%s' sizes:\n"
+msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+
+#: xaw/xboard.c:531
+#, c-format
+msgid "Error: No `%s' files!\n"
+msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+
+#: xaw/xboard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+" Please report this error to %s.\n"
+" Include system type & operating system in message.\n"
msgstr ""
+"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
+"fehlgeschlagen.\n"
+" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-#: args.h:1056
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open indirection file %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: xaw/xboard.c:1291
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: args.h:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: xaw/xengineoutput.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d loading icon image\n"
+msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
+
+#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
+
+#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: xaw/xoptions.c:1262
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: xaw/xoptions.c:1266
+msgid "cancel"
+msgstr "abbrechen"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
+
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
+
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
+
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
+
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
+
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
+
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
+
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+
+#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
+
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
+
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+
+#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
+
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück Alt+links"
+
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Brett drehen F2"
+
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
+
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Annehmen F3"
+
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Ablehnen F4"
+
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Revanche F12"
+
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
+
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Aussetzen F7"
+
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Abbrechen F8"
+
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Aufgeben F9"
+
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
+
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
+
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
+
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
+
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
+
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
-
#~ msgid "White "
#~ msgstr "Weiss"
#~ msgid "minutes for each"
#~ msgstr "Minuten pro"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
-
#~ msgid "Load Next Game"
#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
#~ msgid "Reload Same Game"
#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
-
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
-
#~ msgid "Reload Same Position"
#~ msgstr "Stellung erneut laden"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Beenden"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
-
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
-
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
-
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Züge"