# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
#
-#: xoptions.c:308
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:41-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.c:814
+#: args.h:832
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr ""
+
+#: args.h:866
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+
+#: args.h:965 args.h:1226
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:996
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1056
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1167
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1184
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:801
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:804
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:886
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:886
+#: backend.c:992
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:934
+#: backend.c:1050
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:949
+#: backend.c:1065
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1047
+#: backend.c:1171
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1065
+#: backend.c:1189
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1307
+#: backend.c:1440
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1330
+#: backend.c:1463
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1337
+#: backend.c:1470
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1351
+#: backend.c:1484
msgid "Pick new game"
+msgstr "Wähle neues Spiel"
+
+#: backend.c:1553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1409
+#: backend.c:1560
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1416
+#: backend.c:1567
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1450
+#: backend.c:1621
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1453
+#: backend.c:1624
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1509
+#: backend.c:1680
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1533
+#: backend.c:1706
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1560
+#: backend.c:1733
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1564
+#: backend.c:1737
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1748
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1580
+#: backend.c:1753
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1587
+#: backend.c:1760
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1592
+#: backend.c:1765
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1599
+#: backend.c:1772
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1604
+#: backend.c:1777
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1615
+#: backend.c:1788
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1776 backend.c:1820 backend.c:1845 backend.c:2256
+#: backend.c:1951 backend.c:2006 backend.c:2029 backend.c:2431
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1966
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1783
+#: backend.c:1969
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2094
+#: backend.c:2277
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2105
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2170 xboard.c:7154
+#: backend.c:2348 usystem.c:329
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2915
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3106
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3435
+#: backend.c:3635
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3449
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3482
+#: backend.c:3682
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3714
+#: backend.c:3786 backend.c:4204 backend.c:4408 backend.c:4967 backend.c:4971
+#: backend.c:7071 backend.c:12577 backend.c:14305 backend.c:14382
+#: backend.c:14428 backend.c:14434 backend.c:14439 backend.c:14444
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3914
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4051
+#: backend.c:4252
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4053
+#: backend.c:4254
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4104
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4128
+#: backend.c:4331
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4137 backend.c:9189
+#: backend.c:4340 backend.c:10201
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4231
+#: backend.c:4459
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4651 backend.c:4673
+#: backend.c:4891 backend.c:4913
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4888
+#: backend.c:5162
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5787
+#: backend.c:5233
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+
+#: backend.c:6172
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6134
+#: backend.c:6662
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6143 backend.c:6168
+#: backend.c:6671 backend.c:6698
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6150 backend.c:6176 backend.c:6295 backend.c:6318 backend.c:6334
-#: backend.c:13175
+#: backend.c:6680 backend.c:6706 backend.c:6826 backend.c:6851 backend.c:6867
+#: backend.c:15112
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6154 backend.c:6180 backend.c:6303 backend.c:6324 backend.c:6355
-#: backend.c:13167
+#: backend.c:6684 backend.c:6710 backend.c:6834 backend.c:6857 backend.c:6888
+#: backend.c:15104
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6192
+#: backend.c:6723
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6426
+#: backend.c:6961
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6489
+#: backend.c:7028
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6492
+#: backend.c:7031
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6782
+#: backend.c:7421 backend.c:7567
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7708
+#: backend.c:7530
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7818
+msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8334
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8337
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8450
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
+
+#: backend.c:8601
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:7931
+#: backend.c:8847
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8072 xboard.c:5765 xboard.c:5809
+#: backend.c:8948
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:9021 backend.c:14170 backend.c:14235
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8138
+#: backend.c:9087
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8163
+#: backend.c:9114
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8184
+#: backend.c:9135
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8189
+#: backend.c:9140
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8364
+#: backend.c:9315
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8367
+#: backend.c:9318
+#, fuzzy
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
+
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9400
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8730
+#: backend.c:9699
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8740
+#: backend.c:9709
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8751
+#: backend.c:9720
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9328 xoptions.c:867
+#: backend.c:10355
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9442
+#: backend.c:10362
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:10504
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9465
+#: backend.c:10535
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9470 backend.c:12565
+#: backend.c:10540 backend.c:14453
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9638
-#, fuzzy
+#: backend.c:10589
+msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
+
+#: backend.c:10663
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
+msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
+
+#: backend.c:10677
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10679
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
+msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
+
+#: backend.c:10680
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10695 backend.c:10843
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10715
+msgid ""
+"You must supply a tournament file,\n"
+"for storing the tourney progress"
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
+
+#: backend.c:10725
+msgid "Not enough participants"
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
+
+#: backend.c:10927
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:9650
-#, fuzzy
+#: backend.c:10939
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: backend.c:10952
+msgid "No pairing engine specified"
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10077
+#: backend.c:11430
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10518 backend.c:10549
+#: backend.c:11897 backend.c:11928
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10538
+#: backend.c:11917
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10595 backend.c:11241 backend.c:11432 backend.c:11801
+#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:10607 xboard.c:5341
+#: backend.c:11983 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:10696
+#: backend.c:12068
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:10737
+#: backend.c:12108
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:10741 backend.c:11219 xgamelist.c:397
+#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:10797
+#: backend.c:12553
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:10808
+#: backend.c:12564
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:10866
+#: backend.c:12622
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:10994 backend.c:11321
+#: backend.c:12751 backend.c:13087
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11144
+#: backend.c:12903
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11215
+#: backend.c:12987
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:11282 backend.c:11293
+#: backend.c:13048 backend.c:13059
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:11300 backend.c:11312
+#: backend.c:13066 backend.c:13078
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11353
+#: backend.c:13118
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:11356
+#: backend.c:13121
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11437 backend.c:11806
-#, fuzzy
+#: backend.c:13208 backend.c:13572
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:11439
+#: backend.c:13210
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:11808
-#, fuzzy
+#: backend.c:13211
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
+
+#: backend.c:13574
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:11938
+#: backend.c:13700
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:11943
+#: backend.c:13705
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11948
+#: backend.c:13710
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11995
+#: backend.c:13757
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12016
+#: backend.c:13778
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:12021
+#: backend.c:13783
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12027
+#: backend.c:13789
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12042
+#: backend.c:13804
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12104
+#: backend.c:13866
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12126
+#: backend.c:13888
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12130
+#: backend.c:13892
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12134
+#: backend.c:13896
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12141
+#: backend.c:13903
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12147
+#: backend.c:13909
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12149
+#: backend.c:13911
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12154
+#: backend.c:13916
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12308
+#: backend.c:14120
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:12310
+#: backend.c:14122
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:12403
+#: backend.c:14177
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14285
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12484
+#: backend.c:14366
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12585
+#: backend.c:14474
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:12613 backend.c:13688
+#: backend.c:14502 backend.c:15647
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:14637
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:12745
+#: backend.c:14645
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:12748
+#: backend.c:14648
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:12829
+#: backend.c:14728
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:12832
+#: backend.c:14731
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:12835
+#: backend.c:14734
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:12909
+#: backend.c:14801
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14811
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13192
+#: backend.c:15129
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13216 backend.c:13242
+#: backend.c:15153 backend.c:15179
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:13278 backend.c:13289
+#: backend.c:15215 backend.c:15226
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:13351
+#: backend.c:15292
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:13670
+#: backend.c:15629
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:13674
+#: backend.c:15633
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:13728 backend.c:13735
+#: backend.c:15687 backend.c:15694
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:13786 backend.c:13793 backend.c:13812 backend.c:13819
-msgid "Wait until your turn"
+#: backend.c:15745 backend.c:15752 backend.c:15805 backend.c:15812
+#, fuzzy
+msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:13798
+#: backend.c:15757
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:14260
+#: backend.c:15773 ngamelist.c:355
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15780
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16258
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:14263 backend.c:14298
+#: backend.c:16261 backend.c:16292
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:14294
+#: backend.c:16287
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:14311
+#: backend.c:16305
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:14724
+#: backend.c:16729
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:14877
+#: backend.c:16885
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:14886
+#: backend.c:16894
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15025 backend.c:15047
+#: backend.c:17019 backend.c:17041
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:15027
+#: backend.c:17021
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15049
+#: backend.c:17043
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15989
+#: backend.c:17174
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
+
+#: backend.c:18024
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:600
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:577 book.c:833
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
-#: xboard.c:601
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:701
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:602
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:836
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: xboard.c:604
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1003
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
-#: xboard.c:605
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:262
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:609
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:263
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:610
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:264
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:613
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:265
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:614
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:266
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:616
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:267
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Wähle Schachprogramm:"
-#: xboard.c:617
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:275
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:619
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:276
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:624
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:277
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:625
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:278
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:626
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:279
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xboard.c:628
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:280
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:629
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:281
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:631
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:282
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:632
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:633
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:284
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:634
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr ""
-#: xboard.c:636
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xboard.c:637
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:287
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xboard.c:638
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Klone Turnier"
-#: xboard.c:640
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:318
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
+"kann"
-#: xboard.c:641
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:334 dialogs.c:1369
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:642
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xboard.c:643
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:365
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr ""
-#: xboard.c:648
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:366
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:650
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:367 menus.c:714
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:651
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:368 menus.c:715
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:652
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:369 menus.c:716
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:653
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:370 menus.c:717
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:654 xoptions.c:1844
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:371 menus.c:718
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:656 xoptions.c:1930
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:373
+msgid "Drop Menu"
+msgstr ""
-#: xboard.c:657
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:374
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:658
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr ""
-#: xboard.c:660
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:376 menus.c:723
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:661
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: dialogs.c:377
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:666
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:378 menus.c:726
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:667
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:379
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:668
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:381
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:669
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:382 dialogs.c:559 menus.c:728
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:670
-msgid "Analyze File Ctrl+F"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:383
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:671
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:384 menus.c:730
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:672
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:385
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:673
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:386
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:387
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:676
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:388
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr ""
-#: xboard.c:677
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:389 menus.c:733
+msgid "Test Legality"
+msgstr ""
-#: xboard.c:682
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:390
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
-#: xboard.c:683
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:391
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:684
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:392
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:686
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:393
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:687
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:394
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:688
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:403
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:689
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:690
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:415
+msgid "Makruk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:692
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:416
+msgid "FRC"
+msgstr ""
-#: xboard.c:693
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Shatranj"
+msgstr ""
-#: xboard.c:694
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Wild castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xboard.c:696
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springer"
-#: xboard.c:697
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:420
+#, fuzzy
+msgid "No castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xboard.c:698
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Cylinder *"
+msgstr ""
-#: xboard.c:703
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:422
+msgid "3-checks"
+msgstr ""
-#: xboard.c:705
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:423
+msgid "berolina *"
+msgstr ""
-#: xboard.c:706
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:424
+msgid "atomic"
+msgstr ""
-#: xboard.c:708
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:425
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:709
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:426
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:711
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:427
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:712
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:719
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:429
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:721
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:722
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:433
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
-#: xboard.c:724
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:435
+msgid "ASEAN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:725
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:436
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:726
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:437
+msgid "Seirawan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:727
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:438
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:729
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:439
+msgid "Superchess"
+msgstr ""
-#: xboard.c:730
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:440
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:733
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:441
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:734 xoptions.c:835
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:442
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:735
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Tandemschach"
-#: xboard.c:736
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:444
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:737 xoptions.c:838
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:738 xoptions.c:839
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:446
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:739
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:447
+msgid "give-away"
+msgstr ""
-#: xboard.c:741
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:448
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:743 xoptions.c:842
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:449
+msgid "losers"
+msgstr ""
-#: xboard.c:744
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:450
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:745 xoptions.c:844
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:451
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: xboard.c:747 xoptions.c:845
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:452
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:748
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:453
+msgid "mighty lion"
+msgstr ""
-#: xboard.c:749
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:454
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:750
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:455
+msgid "chu chess (10x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:751 xoptions.c:849
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:456
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:753
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:488
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:754
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:516
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr ""
-#: xboard.c:755
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
-#: xboard.c:758
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:534
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:759
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:560
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:764
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:561
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: xboard.c:765
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:562
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:767 xboard.c:6703
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:563
+msgid "Nalimov EGTB Path:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:772
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:564
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:773
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:565
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:774
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:566
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:775
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:567
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:776
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:568
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:777
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:569
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:778
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:570
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr ""
-#: xboard.c:779
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:579
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:7444
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:585
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:586
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:587
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:588
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:589
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:590
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:591
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:592
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:593
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:594
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:614
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:615
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:616
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:617
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:799 xboard.c:7460
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:618
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
-#: xboard.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:619
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:620
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:1250
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:621
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
+#: dialogs.c:622
+msgid "Quiet Play"
msgstr ""
-#: xboard.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:623
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:1337
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:624
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1717 xboard.c:2426
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:625
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1822
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: xboard.c:1999
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:627
+msgid "Premove"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:628
+msgid "Premove for White"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2017
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:629
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
+
+#: dialogs.c:630
+msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-#: xboard.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:631
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:2077
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:633
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:634
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:2107
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
+#: dialogs.c:636
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten kolorieren"
-#: xboard.c:2113
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:637
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xboard.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:638
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xboard.c:2181
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:639
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xboard.c:2392 xboard.c:2402
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:640
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xboard.c:3108
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:641
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xboard.c:3116
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:642
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xboard.c:3159
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+#: dialogs.c:643
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:644
+msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-#: xboard.c:3317
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:645
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:3414
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:652
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xboard.c:3418
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+#: dialogs.c:657
+msgid "Exact position match"
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
-#: xboard.c:3433 xboard.c:3456 xboard.c:3463 xboard.c:3576 xboard.c:3613
-#: xboard.c:3624
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:657
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3451 xboard.c:3606
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:657
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xboard.c:3459 xboard.c:3620
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:658
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xboard.c:3470 xboard.c:3633
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:658
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3531
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:658
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3541
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:670
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3551
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:671
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3564
-#, c-format
+#: dialogs.c:672
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:673
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
+
+#: dialogs.c:674
msgid ""
"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+
+#: dialogs.c:676
+msgid ""
"\n"
-"Lade XPMs…\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3587
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:677
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3594 xboard.c:3617 xboard.c:3628
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:678
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3718
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:679
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
-#: xboard.c:3721
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:680
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3724
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:681
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Such-modus:"
-#: xboard.c:3728
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:682
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3732
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3736
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:691
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:3939
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:703
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041
-#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197
-#: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:704
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:705
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:4957
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:4962
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:707
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:4991
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:708
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5000
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:709
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5007
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:710
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5009
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:711
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr ""
-#: xboard.c:5011
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:718
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5013
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:727
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5043 xboard.c:5102
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Default Beep"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:729
+msgid "Above WAV File"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5362
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:730
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:5428
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:731
+msgid "Cymbal"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5437
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:732
+msgid "Ding"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5449
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:733
+msgid "Gong"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5682
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:734
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5772
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:735
+msgid "Penalty"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5777
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:736
+msgid "Phone"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5791
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:737
+msgid "Pop"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5819
-msgid "File to analyze"
-msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: dialogs.c:738
+msgid "Roar"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6887
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:739
+msgid "Slap"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6887
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:740
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6897
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:742
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:6904
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:765
+msgid "User WAV File:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6954
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:766
+msgid "Sound Program:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6987
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:767
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:7039
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:768
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:7228
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:769
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:7622
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:770
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:7713
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:771
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:8487
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:772
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:8488
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:773
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:774
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xengineoutput.c:350
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:775
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xengineoutput.c:529
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:777
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xengineoutput.c:529
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:778
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xevalgraph.c:346
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:779
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:780
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:781
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:782
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:783
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xgamelist.c:234
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:784
+msgid "Request:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:252
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:785
+msgid "Lion roar:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:786
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xgamelist.c:384
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:802
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xgamelist.c:390
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:823
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:826 dialogs.c:835 dialogs.c:841 dialogs.c:847 dialogs.c:853
+#: dialogs.c:859
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:828 dialogs.c:836 dialogs.c:842 dialogs.c:848 dialogs.c:854
+#: dialogs.c:860
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:830 dialogs.c:837 dialogs.c:843 dialogs.c:849 dialogs.c:855
+#: dialogs.c:861
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:832 dialogs.c:838 dialogs.c:844 dialogs.c:850 dialogs.c:856
+#: dialogs.c:862
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:833
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xgamelist.c:499
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:839
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:845
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xgamelist.c:717
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:851
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:857
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:863
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:865
+msgid "Mono Mode"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:157
-#, c-format
-msgid "White "
-msgstr "Weiss"
+#: dialogs.c:866
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:158
-#, c-format
-msgid "Black "
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:867
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xhistory.c:304 xhistory.c:308
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:868
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xhistory.c:400
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: dialogs.c:869
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xoptions.c:134 xoptions.c:199
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: dialogs.c:870
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xoptions.c:140 xoptions.c:198
-msgid "random"
-msgstr "zufällig"
+#: dialogs.c:871
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:177
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: dialogs.c:921
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:186
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: dialogs.c:974 menus.c:634
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:189
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: dialogs.c:996
+msgid "clear"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:260 xoptions.c:524
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: dialogs.c:997 dialogs.c:1085
+msgid "save changes"
+msgstr "speichere Änderungen"
-#: xoptions.c:263 xoptions.c:426
-msgid "minutes for each"
-msgstr "Minuten pro"
+#: dialogs.c:1100
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:266
-msgid "moves"
-msgstr "Züge"
+#: dialogs.c:1100 menus.c:636
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xoptions.c:281 xoptions.c:537
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: dialogs.c:1242
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:284
-msgid "minutes, plus"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1274
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:287 xoptions.c:455
-msgid "sec/move"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1300
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1302
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:302 xoptions.c:550
-msgid "fixed time"
+#: dialogs.c:1327
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
+
+#: dialogs.c:1330
+msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:305
-msgid "sec/move (max)"
+#: dialogs.c:1331
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
+
+#: dialogs.c:1332
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:316 xoptions.c:561
-msgid " OK "
+#: dialogs.c:1333
+msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:344 xoptions.c:352
-msgid "Bad Time-Control String"
+#: dialogs.c:1334
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
+
+#: dialogs.c:1335
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
+
+#: dialogs.c:1336
+msgid "UCI"
msgstr ""
-#: xoptions.c:393
-msgid "TimeControl Menu"
+#: dialogs.c:1337
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:426
-msgid "sec/move (max) "
+#: dialogs.c:1338
+msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:426
-msgid " minutes, plus "
+#: dialogs.c:1339
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
+
+#: dialogs.c:1340
+msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:455
-msgid " "
-msgstr " "
+#: dialogs.c:1390
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1396
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1419
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:455
-msgid "moves "
-msgstr "Züge "
+#: dialogs.c:1420
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:504
-msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
+#: dialogs.c:1421
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
+
+#: dialogs.c:1422
+msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:783
-msgid "First Engine"
+#: dialogs.c:1439
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+
+#: dialogs.c:1458
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
+
+#: dialogs.c:1459
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
+
+#: dialogs.c:1460
+msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:783
-msgid "Second Engine"
+#: dialogs.c:1461
+msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:808
-msgid "Tournament file:"
+#: dialogs.c:1462
+msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:809
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
+#: dialogs.c:1463
+msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:810
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
+#: dialogs.c:1464
+msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1465
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:813
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1466
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:814
-msgid "Number of tourney cycles:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1506 dialogs.c:1509 dialogs.c:1514 dialogs.c:1515
+#: gtk/xoptions.c:194
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:815
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1527
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xoptions.c:816
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1556
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:1624 xaw/xoptions.c:1274
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:818
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1629 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:819
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1632
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:820
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1633
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:821
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1634
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:822
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1635
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:834
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1637 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:836
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1638 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:837
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1639 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:840
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1643 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:841
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
+#: dialogs.c:1644 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanlzer"
+
+#: dialogs.c:1646 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 dialogs.c:2045
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1648
+msgid "Lion"
msgstr ""
-#: xoptions.c:843
-msgid "Highlight with Arrow"
+#: dialogs.c:1652
+msgid "Defer"
+msgstr "vertagen"
+
+#: dialogs.c:1653 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+msgid "Promote"
+msgstr "umwandlung"
+
+#: dialogs.c:1668
+msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:846
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+#: dialogs.c:1753
+msgid "Chat box"
msgstr ""
-#: xoptions.c:847 xoptions.c:950
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1794
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:848
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1795
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:850
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1796
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:851
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1814
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:852
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1845
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-optionen"
-#: xoptions.c:853
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1921 dialogs.c:1935
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:854
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1958
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:855
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1958
+msgid "Exiting"
+msgstr "Beende"
-#: xoptions.c:856
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1969
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:872
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1976
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:893
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2302 dialogs.c:2305
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:894
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:895
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:896
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:897
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+msgid "Demote"
+msgstr "degradieren"
-#: xoptions.c:898
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:899
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:900
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2026 dialogs.c:2314 dialogs.c:2317
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:901
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2125 menus.c:787
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: xoptions.c:902
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2126 menus.c:788
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: xoptions.c:903
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2127 menus.c:789
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
-#: xoptions.c:904
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2128 menus.c:790
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: xoptions.c:905
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2129 menus.c:791
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: xoptions.c:906
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2130 menus.c:792
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:907
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2131 menus.c:793
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:908
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2132 menus.c:794
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:909
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:2142
+msgid "<<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:910
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
+#: dialogs.c:2143
+msgid "<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:911
-msgid "atomic"
+#: dialogs.c:2145
+msgid ">"
msgstr ""
-#: xoptions.c:912
-msgid "Capablanca (10x8)"
+#: dialogs.c:2146
+msgid ">>"
msgstr ""
-#: xoptions.c:913
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2420
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:914
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2421
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:915
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2422
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:916
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2423
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:917
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2426
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:918
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2427
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:919
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2428
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateientyp:"
-#: xoptions.c:920
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2503
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:921
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2529
+msgid " next page"
+msgstr "nächste Seite"
-#: xoptions.c:922
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+#: dialogs.c:2546
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: xoptions.c:923
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2547
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:924
-msgid "Number of Board Files:"
+#: draw.c:310
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: xoptions.c:925
-msgid "Holdings Size:"
+#: engineoutput.c:107 menus.c:630
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: engineoutput.c:117
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
+
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
+
+#: gtk/xboard.c:846 xaw/xboard.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+
+#: gtk/xboard.c:855 xaw/xboard.c:1044
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+
+#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1053
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
-#: xoptions.c:927
+#: gtk/xboard.c:889 xaw/xboard.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:929 xaw/xboard.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:970 xaw/xboard.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1260 xaw/xboard.c:1441
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1285 xaw/xboard.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1724 xaw/xboard.c:1954
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2176
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:185
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:358
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
+
+#: menus.c:363
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: xoptions.c:951
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: menus.c:375 menus.c:750
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:952
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:582
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:953
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:583
+#, fuzzy
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie… "
-#: xoptions.c:954
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: menus.c:584
+#, fuzzy
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:955
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:586
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:956
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:587
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:957
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: menus.c:588
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:958
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: menus.c:589
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:959
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: menus.c:591
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:960
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:592
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:961
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: menus.c:593
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:966
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: menus.c:595
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:967
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: menus.c:596
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:968
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+#: menus.c:598
+msgid "Quit "
msgstr ""
-#: xoptions.c:969
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:970
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: menus.c:604
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:971
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:972
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:973
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:974
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: menus.c:610 menus.c:652
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:975
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: menus.c:611 menus.c:653
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:985
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: menus.c:612
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:986
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: menus.c:613
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:987
-msgid "Auto-Observe"
+#: menus.c:614
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
+
+#: menus.c:616
+msgid "Revert"
msgstr ""
-#: xoptions.c:988
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: menus.c:617
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:989
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: menus.c:618
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:990
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: menus.c:620
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:991
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: menus.c:621
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:992
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:622
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:993
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:994
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:995
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: menus.c:631
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:996
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:997
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:998
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: menus.c:637
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:999
-msgid "First Black Move:"
+#: menus.c:638
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: menus.c:639
+msgid "Open Chat Window"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1001
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: menus.c:641
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:1002
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: menus.c:642
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
-#: xoptions.c:1004
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: menus.c:647
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:1005
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:648
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:1006
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:649
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:1007
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:650
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:1008
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:1009
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:654
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:1010
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:655
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:1011
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:657
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:1012
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:658
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:1013
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:663
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:1018
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: menus.c:664
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:1019
-msgid "Auto-Display Comment"
+#: menus.c:665
+msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1020
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:1021
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:1026
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:669
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:1027
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:670
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:1028
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:1029
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:673
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:1030
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: menus.c:674
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:1031
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:1032
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1037
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: menus.c:678
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1038
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: menus.c:679
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
-#: xoptions.c:1039
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1040
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1041
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
-#: xoptions.c:1042
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
-#: xoptions.c:1043
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1044
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1045
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:693
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1046
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:694
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: xoptions.c:1047
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:700
+#, fuzzy
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: xoptions.c:1048
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitkontrolle…"
-#: xoptions.c:1049
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine..."
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
-#: xoptions.c:1051
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Zuerkennung…"
-#: xoptions.c:1079
-msgid "Sound Program:"
+#: menus.c:705
+msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1080
-msgid "Sounds Directory:"
+#: menus.c:706
+msgid "Tournament..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1081
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:1082
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:1083
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: xoptions.c:1084
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: xoptions.c:1085
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: menus.c:713
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: xoptions.c:1086
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#: menus.c:719
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:1087
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: menus.c:721
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:1088
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#: menus.c:724
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:1089
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:725
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xoptions.c:1090
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:727
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
-#: xoptions.c:1091
-msgid "S-Shout:"
+#: menus.c:729
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:731
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:732
+msgid "Hide Thinking"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1092
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:736
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: xoptions.c:1093
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: menus.c:737
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: xoptions.c:1094
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: menus.c:742
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: xoptions.c:1095
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: menus.c:743
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: xoptions.c:1096
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#: menus.c:745
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
-#: xoptions.c:1097
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: menus.c:746
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: xoptions.c:1098
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: menus.c:747
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: xoptions.c:1182
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:748
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
-#: xoptions.c:1188
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1194
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
-#: xoptions.c:1200
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:1206
-msgid "Highlight Color:"
+#: nengineoutput.c:159
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1212
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:1218
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+#: nevalgraph.c:105
+msgid "Eval"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1220
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#: xoptions.c:1221
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1222
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#: xoptions.c:1223
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1224
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
-#: xoptions.c:1225
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
-#: xoptions.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
+
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#: xoptions.c:1466
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
+
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
+
+#: ngamelist.c:274
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
+
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+
+#: usystem.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
+
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+
+#: usystem.c:374
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+
+#: usystem.c:559
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+
+#: usystem.c:648
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+
+#: xaw/xboard.c:1165
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023
msgid "browse"
-msgstr ""
+msgstr "durchsuche"
-#: xoptions.c:1677
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#: xoptions.c:1686
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: xoptions.c:1695
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
-#: xoptions.c:1705
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: xaw/xoptions.c:1270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:1714
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Partieeinstellungen"
-#: xoptions.c:1734
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:1743
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Partie…"
-#: xoptions.c:1753
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-#: xoptions.c:1764
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-#: xoptions.c:1962
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-#: xoptions.c:1991
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
+#~ "fehlgeschlagen.\n"
+#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-#: xoptions.c:2013
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-#: xoptions.c:2042
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "abbrechen"
-#: xoptions.c:2043
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-#: xoptions.c:2044
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-#: xoptions.c:2045
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-#: xoptions.c:2046
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-#: xoptions.c:2047
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-#: xoptions.c:2048
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
-#: xoptions.c:2049
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
-#: xoptions.c:2050
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
-#: xoptions.c:2051
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
-#: xoptions.c:2052
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-#: xoptions.c:2053
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-#: xoptions.c:2054
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-#: xoptions.c:2071
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-#~ msgid "Load Previous Game"
-#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück Alt+links"
+
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Brett drehen F2"
+
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
+
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Annehmen F3"
+
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Ablehnen F4"
+
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Revanche F12"
+
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
+
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Aussetzen F7"
+
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Abbrechen F8"
+
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Aufgeben F9"
+
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
+
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
+
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
+
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
+
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "White "
+#~ msgstr "Weiss"
+
+#~ msgid "Black "
+#~ msgstr "Schwarz"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
+
+#~ msgid "minutes for each"
+#~ msgstr "Minuten pro"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "moves "
+#~ msgstr "Züge "
+
+#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
+#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+
+#~ msgid "Load Next Game"
+#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Game"
+#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Position"
+#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Züge"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Analyse"