# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015
#
-#: xoptions.c:326
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.8.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-23 09:01-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 10:49-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: backend.c:799
+#: args.h:839
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:873
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:979 args.h:1240
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1010
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1070
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1198
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:808
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:907
+#: backend.c:1000
+msgid "You did not specify the engine executable"
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
+
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:922
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:964
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:982
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1224
+#: backend.c:1448
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
-
-#: backend.c:1234
-msgid "Can't have a match with no chess programs"
-msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1246
+#: backend.c:1471
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1255
+#: backend.c:1478
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1287
+#: backend.c:1492
+msgid "Pick new game"
+msgstr "Wähle neues Spiel"
+
+#: backend.c:1561
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You restarted an already completed tourney\n"
+#| "One more cycle will now be added to it\n"
+#| "Games commence in 10 sec"
+msgid ""
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
+msgstr ""
+"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+
+#: backend.c:1568
+#, c-format
+msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
+
+#: backend.c:1575
+msgid "Can't have a match with no chess programs"
+msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
+
+#: backend.c:1629
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1290
+#: backend.c:1632
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1346
+#: backend.c:1688
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1363
+#: backend.c:1714
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1390
+#: backend.c:1741
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1394
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1405
+#: backend.c:1756
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1410
+#: backend.c:1761
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1417
+#: backend.c:1768
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1422
+#: backend.c:1773
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1429
+#: backend.c:1780
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1434
+#: backend.c:1785
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1445
+#: backend.c:1796
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1606 backend.c:1650 backend.c:1675 backend.c:2086
+#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1610
+#: backend.c:1974
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1613
+#: backend.c:1977
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:1924
+#: backend.c:2285
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:1935
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2000 xboard.c:7151
+#: backend.c:2356 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2745
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3124
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3263
+#: backend.c:3663
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3277
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3310
+#: backend.c:3710
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3542
+#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
+#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
+#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3942
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:3879
+#: backend.c:4280
msgid "Connection closed by ICS"
-msgstr "Verbindung vom ICS beendet"
+msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:3881
+#: backend.c:4282
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:3932
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:3956
+#: backend.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:3965 backend.c:8959
+#: backend.c:4368 backend.c:10290
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4059
+#: backend.c:4487
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4479 backend.c:4501
+#: backend.c:4919 backend.c:4941
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4716
+#: backend.c:5189
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5601
+#: backend.c:5260
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+
+#: backend.c:6205
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:5948
+#: backend.c:6695
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:5957 backend.c:5982
+#: backend.c:6704 backend.c:6731
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:5964 backend.c:5990 backend.c:6109 backend.c:6132 backend.c:6148
-#: backend.c:12716
+#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
+#: backend.c:15237
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:5968 backend.c:5994 backend.c:6117 backend.c:6138 backend.c:6169
-#: backend.c:12708
+#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
+#: backend.c:15229
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6006
+#: backend.c:6756
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6240
+#: backend.c:7002
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6303
+#: backend.c:7079
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6306
+#: backend.c:7082
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6596
+#: backend.c:7473 backend.c:7620
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7478
+#: backend.c:7583
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:7871
+msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8387
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8390
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8503
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
+
+#: backend.c:8654
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:7701
+#: backend.c:8919
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:7842 xboard.c:5762 xboard.c:5806
+#: backend.c:9020
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:7908
+#: backend.c:9159
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:7933
+#: backend.c:9190
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:7954
+#: backend.c:9211
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:7959
+#: backend.c:9216
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8134
+#: backend.c:9391
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8137
+#: backend.c:9394
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen."
+
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9479
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8500
+#: backend.c:9778
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8510
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8521
+#: backend.c:9799
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9097 xoptions.c:846
+#: backend.c:10444
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:10451
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10606
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9234 backend.c:12187
+#: backend.c:10637
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9239 backend.c:12113 backend.c:12196
+#: backend.c:10642 backend.c:14576
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9658
+#: backend.c:10691
+msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
+
+#: backend.c:10765
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
+msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
+
+#: backend.c:10779
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10781
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
+msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
+
+#: backend.c:10782
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10817
+msgid ""
+"You must supply a tournament file,\n"
+"for storing the tourney progress"
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
+
+#: backend.c:10827
+msgid "Not enough participants"
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
+
+#: backend.c:11030
+msgid "Bad tournament file"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
+
+#: backend.c:11042
+msgid "Waiting for other game(s)"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
+
+#: backend.c:11055
+msgid "No pairing engine specified"
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
+
+#: backend.c:11531
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10081 backend.c:10112
+#: backend.c:12009 backend.c:12040
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10101
+#: backend.c:12029
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10158 backend.c:10804 backend.c:10994 backend.c:11356
+#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:10170 xboard.c:5338
+#: backend.c:12095 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:10259
+#: backend.c:12180
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:10300
+#: backend.c:12220
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:10304 backend.c:10782 xgamelist.c:408
+#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:10360
+#: backend.c:12668
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:10371
+#: backend.c:12679
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:10429
+#: backend.c:12737
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:10557 backend.c:10884
+#: backend.c:12866 backend.c:13202
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:10707
+#: backend.c:13018
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:10778
+#: backend.c:13102
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:10845 backend.c:10856
+#: backend.c:13163 backend.c:13174
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:10863 backend.c:10875
+#: backend.c:13181 backend.c:13193
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:10916
+#: backend.c:13233
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:10919
+#: backend.c:13236
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11487
+#: backend.c:13323 backend.c:13693
+msgid "Waiting for access to save file"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
+
+#: backend.c:13325
+msgid "Saving game"
+msgstr "Speichere Spiel"
+
+#: backend.c:13326
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
+
+#: backend.c:13695
+msgid "Saving position"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
+
+#: backend.c:13821
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:11492
+#: backend.c:13826
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11497
+#: backend.c:13831
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11544
+#: backend.c:13878
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:11565
+#: backend.c:13899
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:11570
+#: backend.c:13904
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:11576
+#: backend.c:13910
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:11591
+#: backend.c:13925
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:11653
+#: backend.c:13987
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:11675
+#: backend.c:14009
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:11679
+#: backend.c:14013
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:11683
+#: backend.c:14017
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:11690
+#: backend.c:14024
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:11696
+#: backend.c:14030
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:11698
+#: backend.c:14032
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:11703
+#: backend.c:14037
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:11857
+#: backend.c:14240
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:11859
+#: backend.c:14242
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:11951
+#: backend.c:14297
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14408
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12032
+#: backend.c:14489
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12133
+#: backend.c:14597
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:12159 backend.c:13227
+#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wait until your turn,\n"
+#| "or select Move Now"
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:12278
+#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:12286
+#: backend.c:14770
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:12289
+#: backend.c:14773
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:12370
+#: backend.c:14853
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:12373
+#: backend.c:14856
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:12376
+#: backend.c:14859
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:12450
+#: backend.c:14926
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14936
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:12733
+#: backend.c:15254
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:12757 backend.c:12783
+#: backend.c:15278 backend.c:15304
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:12819 backend.c:12830
+#: backend.c:15340 backend.c:15351
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:12892
+#: backend.c:15419
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:13209
+#: backend.c:15765
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:13213
+#: backend.c:15769
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:13267 backend.c:13274
+#: backend.c:15823 backend.c:15830
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:13325 backend.c:13332 backend.c:13351 backend.c:13358
-msgid "Wait until your turn"
+#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#, fuzzy
+#| msgid "Wait until your turn"
+msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:13337
+#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:13799
+#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15946
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16427
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:13803 backend.c:13833
+#: backend.c:16430 backend.c:16461
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:13828
+#: backend.c:16456
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:13842
+#: backend.c:16474
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:14255
+#: backend.c:16902
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:14408
+#: backend.c:17058
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:14417
+#: backend.c:17067
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:14556 backend.c:14578
+#: backend.c:17192 backend.c:17214
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:14558
+#: backend.c:17194
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:14580
+#: backend.c:17216
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15520
+#: backend.c:17347
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
+
+#: backend.c:18246
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:600
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:579 book.c:836
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: xboard.c:601
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:703
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:602
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:839
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hashschlüssel verschieden"
-#: xboard.c:604
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1015
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: xboard.c:605
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:609
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:284
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: xboard.c:610
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:613
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:614
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:616
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: xboard.c:617
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:296
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:619
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:297
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:624
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:298
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xboard.c:625
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:626
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xboard.c:628
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xboard.c:629
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:631
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:303
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:632
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:633
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: xboard.c:636
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:637
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Common Engine ..."
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
-#: xboard.c:638
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:640
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
-#: xboard.c:641
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:311
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xboard.c:642
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:312
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xboard.c:643
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:313
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: xboard.c:648
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: xboard.c:650
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:651
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: xboard.c:652
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:383
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xboard.c:653
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:402
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xboard.c:654 xoptions.c:1816
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:403
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:656 xoptions.c:1902
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:657
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:658
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:660
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:661
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:666
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
-#: xboard.c:667
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:668
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr ""
-#: xboard.c:669
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:413
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: xboard.c:670
-msgid "Analyze File Ctrl+F"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:671
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:415
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:672
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:673
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:676
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+
+#: dialogs.c:421
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
+
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+
+#: dialogs.c:423
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
+
+#: dialogs.c:424
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:677
-msgid "Pause Pause"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
+
+#: dialogs.c:426
+msgid "Sticky Windows"
msgstr ""
-#: xboard.c:682
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
+msgid "Test Legality"
+msgstr ""
-#: xboard.c:683
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
-#: xboard.c:684
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:686
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:687
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:688
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:689
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:452
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:690
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:692
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:454
+msgid "FRC"
+msgstr ""
-#: xboard.c:693
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
+msgstr ""
-#: xboard.c:694
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "no castle"
+msgid "Wild castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xboard.c:696
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:457
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xboard.c:697
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:458
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xboard.c:698
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
+msgstr ""
-#: xboard.c:703
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
+msgstr ""
-#: xboard.c:705
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
+msgstr ""
-#: xboard.c:706
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
+msgstr ""
-#: xboard.c:708
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:709
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:711
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:712
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:719
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:721
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:722
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:724
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:474
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:725
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:726
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:727
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
+msgstr ""
-#: xboard.c:729
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:478
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:730
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:733
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:480
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:734 xoptions.c:814
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "bughouse"
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Tandemschach"
-#: xboard.c:735
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:736
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Suicide"
+msgstr ""
-#: xboard.c:737 xoptions.c:817
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:484
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:738 xoptions.c:818
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:485
+msgid "give-away"
+msgstr ""
-#: xboard.c:739
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:486
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xboard.c:741
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:487
+msgid "losers"
+msgstr ""
-#: xboard.c:743 xoptions.c:821
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xboard.c:744
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: xboard.c:745 xoptions.c:823
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xboard.c:747 xoptions.c:824
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr ""
-#: xboard.c:748
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:749
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
-#: xboard.c:750
-msgid "Popup Exit Message"
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr ""
-#: xboard.c:751 xoptions.c:828
-msgid "Popup Move Errors"
+#: dialogs.c:526
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
+
+#: dialogs.c:555
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: xboard.c:753
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: xboard.c:754
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:573
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:755
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:758
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xboard.c:759
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:607
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:764
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:608
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xboard.c:765
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:609
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xboard.c:767 xboard.c:6702
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:610
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:772
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:611
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:773
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:612
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xboard.c:774
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:613
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:775
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:614
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:776
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:615
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:777
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
-#: xboard.c:778
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:632
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xboard.c:779
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:633
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:7441
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:634
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:635
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5021 xboard.c:5097
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:636
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5019
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:637
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5017
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:638
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5015
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:639
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5027
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:640
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:641
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5033
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:661
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5035
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:662
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5040 xboard.c:5099
-msgid "Promote"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:663
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801
-msgid "Demote"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:664
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:665
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:666
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:799 xboard.c:7457
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:667
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:668
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:669
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: xboard.c:1250
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:670
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to frankm@hiwaay.net.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
+#: dialogs.c:671
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: xboard.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-
-#: xboard.c:1337
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+#: dialogs.c:672
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: xboard.c:1717 xboard.c:2426
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:673
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: xboard.c:1822
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+#: dialogs.c:674
+msgid "Premove"
msgstr ""
-#: xboard.c:1999
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:675
+msgid "Premove for White"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:676
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:2017
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:677
+msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: xboard.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:678
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:2077
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:680
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:681
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:2107
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:683
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: xboard.c:2113
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xboard.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:685
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xboard.c:2181
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:686
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xboard.c:2392 xboard.c:2402
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:687
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xboard.c:3107
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:688
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xboard.c:3115
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:689
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xboard.c:3158
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+#: dialogs.c:690
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:691
+msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: xboard.c:3316
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:692
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:3413
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xboard.c:3417
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+#: dialogs.c:700
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:705
+msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: xboard.c:3432 xboard.c:3455 xboard.c:3462 xboard.c:3575 xboard.c:3612
-#: xboard.c:3623
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:705
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3450 xboard.c:3605
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:705
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xboard.c:3458 xboard.c:3619
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:706
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xboard.c:3469 xboard.c:3632
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3530
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3540
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3550
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:722
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3563
-#, c-format
+#: dialogs.c:723
msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-#: xboard.c:3586
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:724
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xboard.c:3593 xboard.c:3616 xboard.c:3627
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:725
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: xboard.c:3717
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:727
+msgid ""
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3720
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3723
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:729
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3727
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:730
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xboard.c:3731
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#: dialogs.c:731
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: xboard.c:3735
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:733
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xboard.c:3938
-msgid "Drop"
+#: dialogs.c:734
+msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: xboard.c:4919 xboard.c:5045 xboard.c:5093 xboard.c:6997 xboard.c:7038
-#: xgamelist.c:716 xgamelist.c:824 xoptions.c:148 xoptions.c:215
-#: xoptions.c:590 xoptions.c:1306 xoptions.c:1613
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:735
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr ""
-#: xboard.c:4956 xboard.c:6847 xboard.c:6861
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:744
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:4956
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:756
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:4961
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:757
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:4990
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:758
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:4999
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:759
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:5006
-msgid "Warlord"
+#: dialogs.c:760
+msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5008
-msgid "General"
+#: dialogs.c:761
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: xboard.c:5010
-msgid "Lieutenant"
+#: dialogs.c:762
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr ""
-#: xboard.c:5012
-msgid "Captain"
+#: dialogs.c:763
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: xboard.c:5042 xboard.c:5101
-msgid "Defer"
+#: dialogs.c:764
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: xboard.c:5164 xoptions.c:164 xoptions.c:214
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:771
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5359
-msgid "Load game file name?"
+#: dialogs.c:780
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
+
+#: dialogs.c:781
+msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: xboard.c:5425
-msgid "Load position file name?"
+#: dialogs.c:782
+msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: xboard.c:5434
-msgid "Save game file name?"
+#: dialogs.c:783
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
+
+#: dialogs.c:784
+msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: xboard.c:5446
-msgid "Save position file name?"
+#: dialogs.c:785
+msgid "Ding"
msgstr ""
-#: xboard.c:5679
-msgid "Can't open temp file"
+#: dialogs.c:786
+msgid "Gong"
msgstr ""
-#: xboard.c:5769
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:787
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5774
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#: dialogs.c:788
+msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: xboard.c:5788
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#: dialogs.c:789
+msgid "Phone"
msgstr ""
-#: xboard.c:5816
-msgid "File to analyze"
+#: dialogs.c:790
+msgid "Pop"
msgstr ""
-#: xboard.c:5835
-msgid "You can only start a match from the initial position."
+#: dialogs.c:791
+msgid "Roar"
msgstr ""
-#: xboard.c:6884
-msgid "Fatal Error"
+#: dialogs.c:792
+msgid "Slap"
msgstr ""
-#: xboard.c:6884
-msgid "Exiting"
+#: dialogs.c:793
+msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: xboard.c:6894
-msgid "Information"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:795
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:6901
-msgid "Note"
+#: dialogs.c:818
+msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: xboard.c:6951
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#: dialogs.c:819
+msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: xboard.c:6984
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:820
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:7036
-msgid "enter"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:821
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:7225
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:822
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:7619
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:823
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:7721
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:824
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:8495
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:825
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:8496
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:826
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xengineoutput.c:159
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:827
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xengineoutput.c:364
-msgid "NPS"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:828
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xengineoutput.c:543
-msgid "Engine output"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:830
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xengineoutput.c:543
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:831
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xevalgraph.c:360
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:832
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:392
-msgid "load"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:833
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:405
-msgid "prev"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:834
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:398
-msgid "next"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:835
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xgamelist.c:233 xgamelist.c:386
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:836
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xgamelist.c:245
-msgid "Filter:"
+#: dialogs.c:837
+msgid "Request:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:263
-msgid "filtertext"
+#: dialogs.c:838
+msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:276 xgamelist.c:412
-msgid "apply"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:839
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xgamelist.c:395
-msgid "No game selected"
+#: dialogs.c:855
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:871
+msgid "Selectable themes:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:401
-msgid "Can't go forward any further"
+#: dialogs.c:873
+msgid "New name for current theme:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:506
-msgid "There is no game list"
+#: dialogs.c:876
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
+#: dialogs.c:912
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
+#: dialogs.c:913
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
+#: dialogs.c:914
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
+#: dialogs.c:915
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:886
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
+
+#: dialogs.c:892
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
+
+#: dialogs.c:898
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
+
+#: dialogs.c:904
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
+
+#: dialogs.c:910
+msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:710 xgamelist.c:835 xoptions.c:1310 xoptions.c:1609
-msgid "OK"
+#: dialogs.c:916
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:724
-msgid "No tag selected"
+#: dialogs.c:918
+msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:728 xgamelist.c:813
-msgid "down"
+#: dialogs.c:919
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:733 xgamelist.c:802
-msgid "up"
+#: dialogs.c:920
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:738 xgamelist.c:791
-msgid "factory"
+#: dialogs.c:921
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
+
+#: dialogs.c:922
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
+
+#: dialogs.c:923
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
+
+#: dialogs.c:924
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
+
+#: dialogs.c:925
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
+
+#: dialogs.c:996
+#, fuzzy
+#| msgid "# no engines are installed"
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
+
+#: dialogs.c:1008
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
+
+#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
+
+#: dialogs.c:1108
+msgid "clear"
msgstr ""
-#: xhistory.c:163
-#, c-format
-msgid "White "
-msgstr "Weiss"
+#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xhistory.c:164
-#, c-format
-msgid "Black "
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid "Load Next Game"
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächstes Spiel laden"
-#: xhistory.c:310 xhistory.c:314
-msgid "Move list"
+#: dialogs.c:1231
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
+
+#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: dialogs.c:1369
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: dialogs.c:1401
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+
+#: dialogs.c:1427
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1429
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:1454
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
+
+#: dialogs.c:1457
+msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xhistory.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: dialogs.c:1458
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:152 xoptions.c:217
-msgid "off"
+#: dialogs.c:1459
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:158 xoptions.c:216
-msgid "random"
+#: dialogs.c:1460
+msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:195
-msgid "New Shuffle Game"
+#: dialogs.c:1461
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
+
+#: dialogs.c:1462
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
+
+#: dialogs.c:1463
+msgid "UCI"
msgstr ""
-#: xoptions.c:204
-msgid "Start-position number:"
+#: dialogs.c:1464
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:207
-msgid "Shuffle"
+#: dialogs.c:1465
+msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:278 xoptions.c:542
-msgid "classical"
+#: dialogs.c:1466
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
+
+#: dialogs.c:1467
+msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:281 xoptions.c:444
-msgid "minutes for each"
+#: dialogs.c:1517
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1523
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1546
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: dialogs.c:1547
+msgid "Fischer castling"
msgstr ""
-#: xoptions.c:284
-msgid "moves"
+#: dialogs.c:1548
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
+
+#: dialogs.c:1549
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
+
+#: dialogs.c:1550
+msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:299 xoptions.c:555
+#: dialogs.c:1567
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+
+#: dialogs.c:1586
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
+
+#: dialogs.c:1587
msgid "incremental"
-msgstr ""
+msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:302
-msgid "minutes, plus"
+#: dialogs.c:1588
+msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:305 xoptions.c:473
-msgid "sec/move"
+#: dialogs.c:1589
+msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:320 xoptions.c:568
-msgid "fixed time"
+#: dialogs.c:1590
+msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:323
-msgid "sec/move (max)"
+#: dialogs.c:1591
+msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:334 xoptions.c:579
-msgid " OK "
+#: dialogs.c:1592
+msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:362 xoptions.c:370
-msgid "Bad Time-Control String"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1593
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:411
-msgid "TimeControl Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1594
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:444
-msgid "sec/move (max) "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: gtk/xoptions.c:184
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:444
-msgid " minutes, plus "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1684
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:473
-msgid " "
-msgstr " "
+#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:473
-msgid "moves "
-msgstr "Züge "
+#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:522
-msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1760
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:795
-msgid "Default Number of Games in Match:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1761
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:796
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1762
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:797
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1763
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:798
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:799
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:800
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:801
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:813
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
+
+#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Lion"
msgstr ""
-#: xoptions.c:815
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1780
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
-#: xoptions.c:816
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
-#: xoptions.c:819
-msgid "Drop Menu"
+#: dialogs.c:1838
+msgid "Chats:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:820
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
+#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#, fuzzy
+#| msgid "New Variant"
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neue Variante"
+
+#: dialogs.c:1846
+msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:822
-msgid "Highlight with Arrow"
+#: dialogs.c:1847
+msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: xoptions.c:825
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+#: dialogs.c:1848
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: xoptions.c:826 xoptions.c:929
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:2058
+#, fuzzy
+#| msgid "ICS Options"
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xoptions.c:827
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2125
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:829
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:2126
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:830
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2127
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:831
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2145
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:832
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2176
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: xoptions.c:833
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:834
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2289
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:835
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2289
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: xoptions.c:851
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2300
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:872
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2307
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:873
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:874
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:875
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:876
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:877
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
-#: xoptions.c:878
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:879
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:880
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:881
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: xoptions.c:882
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: xoptions.c:883
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
-#: xoptions.c:884
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: xoptions.c:885
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: xoptions.c:886
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:887
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:888
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:889
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
+#: dialogs.c:2473
+msgid "<<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:890
-msgid "atomic"
+#: dialogs.c:2474
+msgid "<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:891
-msgid "Capablanca (10x8)"
+#: dialogs.c:2476
+msgid ">"
msgstr ""
-#: xoptions.c:892
-msgid "two kings"
+#: dialogs.c:2477
+msgid ">>"
msgstr ""
-#: xoptions.c:893
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2755
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:894
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2756
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:895
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2757
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:896
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2758
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:897
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2761
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:898
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2762
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:899
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2763
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: xoptions.c:900
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2838
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:901
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2864
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
-#: xoptions.c:902
-msgid "Number of Board Ranks:"
+#: dialogs.c:2881
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: xoptions.c:903
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2882
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:904
-msgid "Holdings Size:"
+#: draw.c:354
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: xoptions.c:906
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: engineoutput.c:121
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
+
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
+
+#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
+
+#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2346
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:185 menus.c:590
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:362
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
+
+#: menus.c:367
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: xoptions.c:930
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: menus.c:379 menus.c:772
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:931
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:601
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
+
+#: menus.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "New Shuffle Game ..."
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+
+#: menus.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "New Variant ..."
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
+
+#: menus.c:605
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:606
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
+
+#: menus.c:607
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
+
+#: menus.c:608
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
+
+#: menus.c:610
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:611
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
+
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Game"
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:613
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
+
+#: menus.c:615
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:932
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:616
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:933
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: menus.c:618
+msgid "Quit "
msgstr ""
-#: xoptions.c:934
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:935
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:624
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:936
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: menus.c:625
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:937
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: menus.c:627
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:938
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:939
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:630 menus.c:672
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:940
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: menus.c:631 menus.c:673
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:945
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:946
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:947
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: menus.c:634
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:948
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+#: menus.c:636
+msgid "Revert"
msgstr ""
-#: xoptions.c:949
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: menus.c:637
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:950
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: menus.c:638
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:951
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: menus.c:640
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:952
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: menus.c:641
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:953
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: menus.c:642
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:954
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: menus.c:643
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:964
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: menus.c:648
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:965
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: menus.c:651
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:966
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: menus.c:652
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:967
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: menus.c:653
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:968
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: menus.c:657
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:969
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+#: menus.c:658
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: xoptions.c:970
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: menus.c:661
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:971
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:662
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
-#: xoptions.c:972
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:973
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:974
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: menus.c:669
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:975
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:976
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:977
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: menus.c:674
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:978
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:980
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: menus.c:677
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:981
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: menus.c:678
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:983
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:984
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:985
-msgid "S-Shout Text Colors:"
+#: menus.c:685
+msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: xoptions.c:986
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:987
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:988
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:689
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:989
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:990
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:991
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:693
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:992
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:694
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:997
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: menus.c:695
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:998
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+#: menus.c:697
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:999
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
+#: menus.c:698
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1000
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:699
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
+
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid "Load New 1st Engine ..."
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid "Load New 1st Engine ..."
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:707
+#, fuzzy
+#| msgid "Load New 2nd Engine ..."
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:709
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
+
+#: menus.c:710
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
+
+#: menus.c:712
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1005
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:713
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1006
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:715
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1007
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:716
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: xoptions.c:1008
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:722
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: xoptions.c:1009
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: menus.c:724
+#, fuzzy
+#| msgid "Time Control ..."
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitkontrolle…"
-#: xoptions.c:1010
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "Common Engine ..."
+msgid "Common Engine..."
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
-#: xoptions.c:1011
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: menus.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjudications ..."
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Zuerkennung…"
-#: xoptions.c:1016
-msgid "No Sound"
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1017
-msgid "Default Beep"
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1018
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:729
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:1019
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: menus.c:730
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:1020
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:731
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: xoptions.c:1021
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:732
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: xoptions.c:1022
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:735
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: xoptions.c:1023
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: menus.c:741
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:1024
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:743
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:1025
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:746
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:1026
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:747
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xoptions.c:1027
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:749
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
-#: xoptions.c:1028
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:751
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:1030
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:753
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:1058
-msgid "Sound Program:"
+#: menus.c:754
+msgid "Hide Thinking"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1059
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:758
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: xoptions.c:1060
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:759
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: xoptions.c:1061
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:764
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: xoptions.c:1062
-msgid "Play"
+#: menus.c:765
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:767
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:768
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:769
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:770
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:159
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1063
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:1064
-msgid "Win:"
+#: nevalgraph.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Evaluation graph"
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1065
-msgid "Lose:"
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Eval"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1066
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#: xoptions.c:1067
-msgid "Unfinished:"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1068
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#: xoptions.c:1069
-msgid "Shout:"
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1070
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
-#: xoptions.c:1071
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
-#: xoptions.c:1072
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
-#: xoptions.c:1073
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#: xoptions.c:1074
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#: xoptions.c:1075
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
-#: xoptions.c:1076
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
-#: xoptions.c:1077
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
-#: xoptions.c:1162
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: xoptions.c:1168
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:276
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#: xoptions.c:1174
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:1180
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#: xoptions.c:1186
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#: xoptions.c:1192
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: xoptions.c:1198
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#: usystem.c:377
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: xoptions.c:1200
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: usystem.c:560
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: xoptions.c:1201
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: usystem.c:649
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xoptions.c:1202
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: xaw/xboard.c:1203
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xoptions.c:1203
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#: xoptions.c:1204
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#: xoptions.c:1205
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: xoptions.c:1650
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
-#: xoptions.c:1659
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: xaw/xoptions.c:1314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:1668
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Partieeinstellungen"
-#: xoptions.c:1678
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:1687
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Partie…"
-#: xoptions.c:1707
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-#: xoptions.c:1716
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-#: xoptions.c:1726
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-#: xoptions.c:1735
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
+#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-#: xoptions.c:1936
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-#: xoptions.c:1965
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "abbrechen"
-#: xoptions.c:1987
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-#: xoptions.c:2013
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-#: xoptions.c:2013
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-#: xoptions.c:2107
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-#: xoptions.c:2108
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-#: xoptions.c:2109
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
-#: xoptions.c:2110
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
-#: xoptions.c:2111
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
-#: xoptions.c:2112
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
-#: xoptions.c:2113
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-#: xoptions.c:2114
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-#: xoptions.c:2115
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-#: xoptions.c:2116
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
-#: xoptions.c:2117
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-#: xoptions.c:2132
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-#~ msgid "Load Previous Game"
-#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück Alt+links"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Brett drehen F2"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
+
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Annehmen F3"
+
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Ablehnen F4"
+
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Revanche F12"
+
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
+
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Aussetzen F7"
+
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Abbrechen F8"
+
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Aufgeben F9"
+
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
+
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
+
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
+
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
+
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
+
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "White "
+#~ msgstr "Weiss"
+
+#~ msgid "Black "
+#~ msgstr "Schwarz"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
+
+#~ msgid "minutes for each"
+#~ msgstr "Minuten pro"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "moves "
+#~ msgstr "Züge "
+
+#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
+#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+
+#~ msgid "Reload Same Game"
+#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Position"
+#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Züge"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Analyse"