#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20121211\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 22:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 18:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:821
+#: args.h:820
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr ""
-#: args.h:831
+#: args.h:830
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Falscher Integer-wert %s"
-#: args.h:924 args.h:1165
+#: args.h:923 args.h:1164
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
-#: args.h:955
+#: args.h:954
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
-#: args.h:1015
+#: args.h:1014
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
-#: args.h:1120
+#: args.h:1119
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: args.h:1137
+#: args.h:1136
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:753
+#: backend.c:744
msgid "first"
msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:756
+#: backend.c:747
msgid "second"
msgstr "zweites"
-#: backend.c:837
+#: backend.c:827
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:943
+#: backend.c:933
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:999
+#: backend.c:989
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:1014
+#: backend.c:1004
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1120
+#: backend.c:1110
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1138
+#: backend.c:1128
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1386
+#: backend.c:1375
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1409
+#: backend.c:1398
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1416
+#: backend.c:1405
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1430
+#: backend.c:1419
msgid "Pick new game"
msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1499
+#: backend.c:1488
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1506
+#: backend.c:1495
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1513
+#: backend.c:1502
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1550
+#: backend.c:1539
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1553
+#: backend.c:1542
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1609
+#: backend.c:1598
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1635
+#: backend.c:1624
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1662
+#: backend.c:1651
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1655
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1677
+#: backend.c:1666
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1682
+#: backend.c:1671
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1689
+#: backend.c:1678
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1694
+#: backend.c:1683
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1701
+#: backend.c:1690
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1706
+#: backend.c:1695
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1717
+#: backend.c:1706
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1880 backend.c:1935 backend.c:1958 backend.c:2357
+#: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1895
+#: backend.c:1884
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1898
+#: backend.c:1887
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2203
+#: backend.c:2192
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2274 usystem.c:329
+#: backend.c:2263 usystem.c:329
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:3030
+#: backend.c:3019
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3559
+#: backend.c:3548
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3606
+#: backend.c:3595
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3710 backend.c:4128 backend.c:4332 backend.c:4891 backend.c:4895
-#: backend.c:6919 backend.c:12213 backend.c:13928 backend.c:14005
-#: backend.c:14051 backend.c:14057 backend.c:14062 backend.c:14067
+#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
+#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
+#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3838
+#: backend.c:3827
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4176
+#: backend.c:4165
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4178
+#: backend.c:4167
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4255
+#: backend.c:4244
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4264 backend.c:9885
+#: backend.c:4253 backend.c:9755
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4383
+#: backend.c:4372
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4815 backend.c:4837
+#: backend.c:4804 backend.c:4826
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:5074
+#: backend.c:5063
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5145
+#: backend.c:5133
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:6046
+#: backend.c:6029
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6510
+#: backend.c:6491
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6519 backend.c:6546
+#: backend.c:6500 backend.c:6527
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6528 backend.c:6554 backend.c:6674 backend.c:6699 backend.c:6715
-#: backend.c:14705
+#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
+#: backend.c:14573
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6532 backend.c:6558 backend.c:6682 backend.c:6705 backend.c:6736
-#: backend.c:14697
+#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
+#: backend.c:14565
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6571
+#: backend.c:6552
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6809
+#: backend.c:6790
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6876
+#: backend.c:6857
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6879
+#: backend.c:6860
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7257 backend.c:7392
+#: backend.c:7169 backend.c:7296
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7364
-msgid "only marked squares are legal"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:7624
+#: backend.c:7527
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:8199
+#: backend.c:8102
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8332
+#: backend.c:8235
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8564
+#: backend.c:8456
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8730 backend.c:13793 backend.c:13858
+#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8796
+#: backend.c:8666
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8823
+#: backend.c:8693
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8844
+#: backend.c:8714
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8849
+#: backend.c:8719
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:9024
+#: backend.c:8894
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:9027
+#: backend.c:8897
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
-#: backend.c:9106
+#: backend.c:8976
msgid "failed writing PV"
msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9404
+#: backend.c:9274
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9414
+#: backend.c:9284
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:9425
+#: backend.c:9295
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:10046 dialogs.c:461
+#: backend.c:9916 dialogs.c:460
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:10167
+#: backend.c:10037
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:10198
+#: backend.c:10068
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10203 backend.c:14076
+#: backend.c:10073 backend.c:13945
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:10252
+#: backend.c:10122
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:10326
+#: backend.c:10196
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:10340
+#: backend.c:10210
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:10342
+#: backend.c:10212
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:10343
+#: backend.c:10213
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:10358 backend.c:10505
+#: backend.c:10228 backend.c:10375
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:10378
+#: backend.c:10248
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10388
+#: backend.c:10258
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10589
+#: backend.c:10459
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10601
+#: backend.c:10471
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: backend.c:10614
+#: backend.c:10484
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:11092
+#: backend.c:10961
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:11554 backend.c:11585
+#: backend.c:11423 backend.c:11454
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11574
+#: backend.c:11443
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11627 backend.c:12636 backend.c:12829 backend.c:13190
+#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:11639 menus.c:116
+#: backend.c:11508 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11724
+#: backend.c:11593
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11764
+#: backend.c:11633
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11768 backend.c:12617 ngamelist.c:129
+#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:12189
+#: backend.c:12058
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:12200
+#: backend.c:12069
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:12258
+#: backend.c:12127
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12386 backend.c:12713
+#: backend.c:12255 backend.c:12582
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:12538
+#: backend.c:12407
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12613
+#: backend.c:12482
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12674 backend.c:12685
+#: backend.c:12543 backend.c:12554
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:12692 backend.c:12704
+#: backend.c:12561 backend.c:12573
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12744
+#: backend.c:12613
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12747
+#: backend.c:12616
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12834 backend.c:13195
+#: backend.c:12703 backend.c:13064
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12836
+#: backend.c:12705
msgid "Saving game"
msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:12837
+#: backend.c:12706
msgid "Bad Seek"
msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:13197
+#: backend.c:13066
msgid "Saving position"
msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:13323
+#: backend.c:13192
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13328
+#: backend.c:13197
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13333
+#: backend.c:13202
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13380
+#: backend.c:13249
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:13401
+#: backend.c:13270
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
-"aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13406
+#: backend.c:13275
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:13412
+#: backend.c:13281
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:13427
+#: backend.c:13296
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13489
+#: backend.c:13358
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:13511
+#: backend.c:13380
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:13515
+#: backend.c:13384
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:13519
+#: backend.c:13388
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:13526
+#: backend.c:13395
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13532
+#: backend.c:13401
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:13534
+#: backend.c:13403
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:13539
+#: backend.c:13408
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13743
+#: backend.c:13612
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:13745
+#: backend.c:13614
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:13800
+#: backend.c:13669
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:13908
+#: backend.c:13777
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13989
+#: backend.c:13858
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14097
+#: backend.c:13966
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:14125 backend.c:15240
+#: backend.c:13994 backend.c:15108
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:14259
+#: backend.c:14128
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:14267
+#: backend.c:14136
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:14270
+#: backend.c:14139
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:14350
+#: backend.c:14219
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:14353
+#: backend.c:14222
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:14356
+#: backend.c:14225
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:14423
+#: backend.c:14292
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:14433
+#: backend.c:14302
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:14722
+#: backend.c:14590
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:14746 backend.c:14772
+#: backend.c:14614 backend.c:14640
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14808 backend.c:14819
+#: backend.c:14676 backend.c:14687
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14885
+#: backend.c:14753
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:15222
+#: backend.c:15090
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:15226
+#: backend.c:15094
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:15280 backend.c:15287
+#: backend.c:15148 backend.c:15155
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:15338 backend.c:15345 backend.c:15398 backend.c:15405
+#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:15350
+#: backend.c:15218
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15366 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:15373
+#: backend.c:15241
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
-#: backend.c:15851
+#: backend.c:15719
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15854 backend.c:15885
+#: backend.c:15722 backend.c:15753
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15880
+#: backend.c:15748
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15898
+#: backend.c:15766
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:16301
+#: backend.c:16168
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:16457
+#: backend.c:16324
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:16466
+#: backend.c:16333
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:16591 backend.c:16613
+#: backend.c:16458 backend.c:16480
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:16593
+#: backend.c:16460
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:16615
+#: backend.c:16482
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:16746
+#: backend.c:16613
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:17585
+#: backend.c:17448
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
#: dialogs.c:316
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
-"kann"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden kann"
-#: dialogs.c:332 dialogs.c:1322
+#: dialogs.c:332 dialogs.c:1320
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
#: dialogs.c:371
msgid "Enable Variation Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Varianten"
#: dialogs.c:372
msgid "Hide Thinking from Human"
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:379 dialogs.c:515 menus.c:728
+#: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
#: dialogs.c:416
msgid "no castle"
-msgstr ""
+msgstr "keine Rochade"
#: dialogs.c:417
msgid "cylinder *"
#: dialogs.c:421
msgid "two kings"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Könige"
#: dialogs.c:422
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
#: dialogs.c:423
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr ""
#: dialogs.c:429
-msgid "ASEAN"
+msgid "fairy"
msgstr ""
#: dialogs.c:430
#: dialogs.c:439
msgid "suicide"
-msgstr ""
+msgstr "Räuberschach"
#: dialogs.c:440
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
#: dialogs.c:447
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+msgid " "
+msgstr " "
-#: dialogs.c:449
+#: dialogs.c:448
msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:466
+#: dialogs.c:465
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:488
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
msgstr ""
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:489
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by first engine\n"
"(currently %s) are disabled"
msgstr ""
-#: dialogs.c:491
+#: dialogs.c:490
msgid "New Variant"
msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:515
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:516
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: dialogs.c:518
+#: dialogs.c:517
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: dialogs.c:519
+#: dialogs.c:518
msgid "Nalimov EGTB Path:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:520
+#: dialogs.c:519
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:521
+#: dialogs.c:520
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:522
+#: dialogs.c:521
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: dialogs.c:523
+#: dialogs.c:522
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:524
+#: dialogs.c:523
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:525
+#: dialogs.c:524
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:526
+#: dialogs.c:525
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr ""
-#: dialogs.c:535
+#: dialogs.c:534
msgid "Common Engine Settings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:541
+#: dialogs.c:540
msgid "Detect all Mates"
msgstr ""
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:541
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr ""
-#: dialogs.c:543
+#: dialogs.c:542
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr ""
-#: dialogs.c:544
+#: dialogs.c:543
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:545
+#: dialogs.c:544
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-Züge Regel:"
-#: dialogs.c:546
+#: dialogs.c:545
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:547
+#: dialogs.c:546
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remi nach N Zügen (total):"
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
-#: dialogs.c:548
+#: dialogs.c:547
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: dialogs.c:549
+#: dialogs.c:548
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:550
+#: dialogs.c:549
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:557
+#: dialogs.c:556
#, fuzzy
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:569
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto-Kibitz"
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:570
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:571
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:572
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: dialogs.c:574
+#: dialogs.c:573
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
-#: dialogs.c:575
+#: dialogs.c:574
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: dialogs.c:576
+#: dialogs.c:575
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: dialogs.c:577
+#: dialogs.c:576
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: dialogs.c:578
+#: dialogs.c:577
msgid "Quiet Play"
msgstr ""
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:578
msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
-#: dialogs.c:580
+#: dialogs.c:579
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: dialogs.c:581
+#: dialogs.c:580
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Quit after game"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-
-#: dialogs.c:583
+#: dialogs.c:581
msgid "Premove"
msgstr ""
-#: dialogs.c:584
+#: dialogs.c:582
msgid "Premove for White"
msgstr ""
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:583
msgid "First White Move:"
msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: dialogs.c:586
+#: dialogs.c:584
msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:585
msgid "First Black Move:"
msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: dialogs.c:589
+#: dialogs.c:587
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:588
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:590
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Nachrichten kolorieren"
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:591
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: dialogs.c:594
+#: dialogs.c:592
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: dialogs.c:595
+#: dialogs.c:593
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: dialogs.c:596
+#: dialogs.c:594
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:597
+#: dialogs.c:595
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: dialogs.c:598
+#: dialogs.c:596
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: dialogs.c:599
+#: dialogs.c:597
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: dialogs.c:600
+#: dialogs.c:598
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:601
+#: dialogs.c:599
msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:606
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:613
+#: dialogs.c:611
msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: dialogs.c:613
+#: dialogs.c:611
msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: dialogs.c:613
+#: dialogs.c:611
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:612
msgid "Same material"
msgstr "Gleiches Material"
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:612
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:612
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:624
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:625
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:626
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:627
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:628
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:630
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:631
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:632
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:633
msgid "No games before year:"
msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:634
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:635
msgid "Search mode:"
msgstr "Such-modus:"
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:636
msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:637
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: dialogs.c:647
+#: dialogs.c:645
msgid "Load Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:657
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:658
msgid "Own Games Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:659
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:660
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:661
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:662
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:663
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:664
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:665
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:672
msgid "Save Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:681
msgid "No Sound"
msgstr "Kein Ton"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:682
msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:683
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:684
msgid "Car Horn"
msgstr "Hupe"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:685
msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:686
msgid "Ding"
msgstr ""
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:687
msgid "Gong"
msgstr ""
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:688
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:689
msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:690
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:691
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:694
+#: dialogs.c:692
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:693
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:697
+#: dialogs.c:695
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:717
msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:718
msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:719
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Teste Geräusch:"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:720
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:721
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:722
msgid "Win:"
msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:723
msgid "Lose:"
msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:724
msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:725
msgid "Unfinished:"
msgstr "Nicht beendet:"
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:726
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:727
msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+msgstr "Herausforderung:"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:729
msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: dialogs.c:732
+#: dialogs.c:730
msgid "Shout:"
msgstr "Ruf:"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:731
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-Ruf:"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:732
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:733
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:736
+#: dialogs.c:734
msgid "Tell:"
msgstr "Mitteilung:"
-#: dialogs.c:737
+#: dialogs.c:735
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:738
+#: dialogs.c:736
msgid "Request:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:739
+#: dialogs.c:737
msgid "Seek:"
msgstr "Gesuch:"
-#: dialogs.c:755
+#: dialogs.c:753
msgid "Sound Options"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:774
msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:779 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
+#: dialogs.c:810
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:781 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805
+#: dialogs.c:811
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:783 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802 dialogs.c:808
-#: dialogs.c:814
+#: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
+#: dialogs.c:812
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803 dialogs.c:809
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
+#: dialogs.c:813
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:784
msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: dialogs.c:792
+#: dialogs.c:790
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: dialogs.c:798
+#: dialogs.c:796
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:802
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:808
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:816
+#: dialogs.c:814
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:816
msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:817
msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:818
msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:819
msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:820
msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:821
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:822
msgid "Directory with Pieces Images:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: dialogs.c:874
+#: dialogs.c:872
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: dialogs.c:927 menus.c:634
+#: dialogs.c:925 menus.c:634
msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: dialogs.c:949
+#: dialogs.c:947
msgid "clear"
msgstr ""
-#: dialogs.c:950 dialogs.c:1038
+#: dialogs.c:948 dialogs.c:1036
msgid "save changes"
msgstr "speichere Änderungen"
-#: dialogs.c:1053
+#: dialogs.c:1051
msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeite Buch"
+msgstr "Buch editieren"
-#: dialogs.c:1053 menus.c:636
+#: dialogs.c:1051 menus.c:636
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1195
+#: dialogs.c:1193
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1227
+#: dialogs.c:1225
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1253
+#: dialogs.c:1251
msgid "Engine has no options"
msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: dialogs.c:1255
+#: dialogs.c:1253
msgid "Engine Settings"
msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1280
+#: dialogs.c:1278
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1281
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1284
+#: dialogs.c:1282
msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1285
+#: dialogs.c:1283
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1286
+#: dialogs.c:1284
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1287
+#: dialogs.c:1285
msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1288
+#: dialogs.c:1286
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1289
+#: dialogs.c:1287
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1290
+#: dialogs.c:1288
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1291
+#: dialogs.c:1289
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1292
+#: dialogs.c:1290
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1293
+#: dialogs.c:1291
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1343
+#: dialogs.c:1341
msgid "Load first engine"
msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1349
+#: dialogs.c:1347
msgid "Load second engine"
msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1370
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1373
+#: dialogs.c:1371
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1374
+#: dialogs.c:1372
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1375
+#: dialogs.c:1373
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1392
+#: dialogs.c:1390
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1411
+#: dialogs.c:1409
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1412
+#: dialogs.c:1410
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1413
+#: dialogs.c:1411
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1414
+#: dialogs.c:1412
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1415
+#: dialogs.c:1413
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1416
+#: dialogs.c:1414
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1417
+#: dialogs.c:1415
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1418
+#: dialogs.c:1416
msgid "Engine #1"
msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1419
+#: dialogs.c:1417
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1459 dialogs.c:1462 dialogs.c:1467 dialogs.c:1468
+#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
#: gtk/xoptions.c:191
msgid "Unused"
msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1480
+#: dialogs.c:1478
msgid "Time Control"
msgstr "Zeitkontrolle"
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1507
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1576
+#: dialogs.c:1574
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1581 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1584
+#: dialogs.c:1582
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1585
+#: dialogs.c:1583
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1586
+#: dialogs.c:1584
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1587
+#: dialogs.c:1585
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1590 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1591 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1595 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+#: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
msgid "Chancellor"
msgstr "Kanlzer"
-#: dialogs.c:1598 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 dialogs.c:1995
+#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1602
+#: dialogs.c:1600
msgid "Defer"
msgstr "vertagen"
-#: dialogs.c:1603 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+#: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
msgid "Promote"
msgstr "umwandlung"
-#: dialogs.c:1618
+#: dialogs.c:1616
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1703
+#: dialogs.c:1701
msgid "Chat box"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1744
+#: dialogs.c:1742
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:1745
+#: dialogs.c:1743
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:1746
+#: dialogs.c:1744
msgid "down"
msgstr "runter"
-#: dialogs.c:1764
+#: dialogs.c:1762
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:1795
+#: dialogs.c:1793
msgid "Game-list options"
msgstr "Spieleliste-optionen"
-#: dialogs.c:1871 dialogs.c:1885
+#: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:1908
+#: dialogs.c:1906
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:1908
+#: dialogs.c:1906
msgid "Exiting"
msgstr "Beende"
-#: dialogs.c:1919
+#: dialogs.c:1917
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:1926
+#: dialogs.c:1924
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:1972 dialogs.c:2252 dialogs.c:2255
+#: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
msgid "Demote"
msgstr "degradieren"
-#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2264 dialogs.c:2267
+#: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:2075 menus.c:787
+#: dialogs.c:2073 menus.c:787
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: dialogs.c:2076 menus.c:788
+#: dialogs.c:2074 menus.c:788
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: dialogs.c:2077 menus.c:789
+#: dialogs.c:2075 menus.c:789
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: dialogs.c:2078 menus.c:790
+#: dialogs.c:2076 menus.c:790
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: dialogs.c:2079 menus.c:791
+#: dialogs.c:2077 menus.c:791
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: dialogs.c:2080 menus.c:792
+#: dialogs.c:2078 menus.c:792
msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: dialogs.c:2081 menus.c:793
+#: dialogs.c:2079 menus.c:793
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: dialogs.c:2082 menus.c:794
+#: dialogs.c:2080 menus.c:794
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: dialogs.c:2092
+#: dialogs.c:2090
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2093
+#: dialogs.c:2091
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2095
+#: dialogs.c:2093
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2096
+#: dialogs.c:2094
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2371
+#: dialogs.c:2364
msgid "Directories:"
msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:2372
+#: dialogs.c:2365
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:2373
+#: dialogs.c:2366
msgid "by name"
msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:2374
+#: dialogs.c:2367
msgid "by type"
msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:2377
+#: dialogs.c:2370
msgid "Filename:"
msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:2378
+#: dialogs.c:2371
msgid "New directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: dialogs.c:2379
+#: dialogs.c:2372
msgid "File type:"
msgstr "Dateientyp:"
-#: dialogs.c:2454
+#: dialogs.c:2447
msgid "Contents of"
msgstr "Inhalt von"
-#: dialogs.c:2480
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:2473
msgid " next page"
msgstr "nächste Seite"
-#: dialogs.c:2502
+#: dialogs.c:2495
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2503
+#: dialogs.c:2496
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
#, c-format
"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr "Über XBoard"
#: menus.c:582
-#, fuzzy
msgid "New Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+msgstr "Neue Partie"
#: menus.c:583
msgid "New Shuffle Game ..."
msgstr "Neue Shuffle Partie… "
#: menus.c:584
-#, fuzzy
msgid "New Variant ..."
-msgstr "Neue Variante"
+msgstr "Neue Variante…"
#: menus.c:586
-#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Partie laden…"
#: menus.c:587
-#, fuzzy
msgid "Load Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung laden"
#: menus.c:588
-#, fuzzy
msgid "Next Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Nächste Stellung"
#: menus.c:589
-#, fuzzy
msgid "Prev Position"
-msgstr "Vorherige Stellung laden"
+msgstr "Vorherige Stellung"
#: menus.c:591
-#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Partie speichern…"
#: menus.c:592
-#, fuzzy
msgid "Save Position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Speichere Stellung"
#: menus.c:593
msgid "Save Games as Book"
-msgstr "Partien speichern als Buch:"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
#: menus.c:595
msgid "Mail Move"
msgstr ""
#: menus.c:603
-#, fuzzy
msgid "Copy Game"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+msgstr "Partie kopieren"
#: menus.c:604
-#, fuzzy
msgid "Copy Position"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+msgstr "Stellung kopieren"
#: menus.c:605
msgid "Copy Game List"
msgstr "Partieliste kopieren"
#: menus.c:607
-#, fuzzy
msgid "Paste Game"
-msgstr "Spiel zurücksetzen"
+msgstr "Partie einfügen"
#: menus.c:608
-#, fuzzy
msgid "Paste Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung einfügen"
#: menus.c:610 menus.c:652
-#, fuzzy
msgid "Edit Game"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Partie editiere"
#: menus.c:611 menus.c:653
-#, fuzzy
msgid "Edit Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung editieren"
#: menus.c:612
msgid "Edit Tags"
msgstr "Annotieren"
#: menus.c:618
-#, fuzzy
msgid "Truncate Game"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+msgstr "Partie abbrechen"
#: menus.c:620
msgid "Backward"
msgstr "Vorwärts"
#: menus.c:622
-#, fuzzy
msgid "Back to Start"
-msgstr "Schwarz am Zug"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
#: menus.c:623
-#, fuzzy
msgid "Forward to End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
#: menus.c:628
-#, fuzzy
msgid "Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+msgstr "Brett drehen"
#: menus.c:631
-#, fuzzy
msgid "Move History"
msgstr "Zugliste"
#: menus.c:632
-#, fuzzy
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Auswertungsgraph"
#: menus.c:633
-#, fuzzy
msgid "Game List"
-msgstr "Partieliste…"
+msgstr "Partieliste"
#: menus.c:637
msgid "Comments"
msgstr "Partie Markierungen…"
#: menus.c:647
-#, fuzzy
msgid "Machine White"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
#: menus.c:648
-#, fuzzy
msgid "Machine Black"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
#: menus.c:649
-#, fuzzy
msgid "Two Machines"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
#: menus.c:650
-#, fuzzy
msgid "Analysis Mode"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+msgstr "Analyse-Modus"
#: menus.c:651
-#, fuzzy
msgid "Analyze Game"
-msgstr "Spiel analysieren Strg+G"
+msgstr "Spiel analysieren"
#: menus.c:654
msgid "Training"
#: menus.c:655
msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+msgstr "ICS-Client"
#: menus.c:657
msgid "Machine Match"
msgstr ""
#: menus.c:667
-#, fuzzy
msgid "Call Flag"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+msgstr "Zeit reklamieren"
#: menus.c:668
-#, fuzzy
msgid "Draw"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis"
#: menus.c:669
msgid "Adjourn"
msgstr "Aufgeben"
#: menus.c:673
-#, fuzzy
msgid "Stop Observing"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+msgstr "Beobachtung beenden"
#: menus.c:674
-#, fuzzy
msgid "Stop Examining"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+msgstr "Untersuchen beenden"
#: menus.c:675
msgid "Upload to Examine"
#: menus.c:677
msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
#: menus.c:678
msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
#: menus.c:679
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
#: menus.c:684
msgid "Load New 1st Engine ..."
#: menus.c:690
msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+msgstr "Hinweis"
#: menus.c:691
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: menus.c:693
-#, fuzzy
msgid "Move Now"
-msgstr "Klang für Zug"
+msgstr "Jetzt ziehen"
#: menus.c:694
-#, fuzzy
msgid "Retract Move"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
#: menus.c:700
msgid "General ..."
msgstr "Allgemein…"
#: menus.c:702
-#, fuzzy
msgid "Time Control ..."
-msgstr "Zeitkontrolle"
+msgstr "Zeitkontrolle…"
#: menus.c:703
-#, fuzzy
msgid "Common Engine ..."
-msgstr "Allemein Schachprogramme… Alt+Umschalt+U"
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
#: menus.c:704
-#, fuzzy
msgid "Adjudications ..."
-msgstr "Zuerkennung… Alt+Umschalt+J"
+msgstr "Zuerkennung…"
#: menus.c:705
msgid "ICS ..."
#: menus.c:710
msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+msgstr "Klang…"
#: menus.c:713
msgid "Always Queen"
#: menus.c:742
msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
#: menus.c:743
-#, fuzzy
msgid "Man XBoard"
-msgstr "Man XBoard F1"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
#: menus.c:745
msgid "XBoard Home Page"
#: menus.c:747
msgid "Development News"
-msgstr "Entwicklungsnachrichten"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
#: menus.c:748
msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr "E-mail Fehlerreport"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
msgid "engine name"
" Include system type & operating system in message.\n"
msgstr ""
"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
-"fehlgeschlagen.\n"
+" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Strg"
#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalt"
#: xaw/xoptions.c:1262
msgid "OK"
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
#~ msgstr "Revanche F12"
#~ msgid "Draw F6"
-#~ msgstr "Remi F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
#~ msgid "Adjourn F7"
#~ msgstr "Aussetzen F7"
#~ msgstr "(Datei:%s) "
#~ msgid "light square "
-#~ msgstr "weisses Feld "
+#~ msgstr "weißes Feld "
#~ msgid "dark square "
-#~ msgstr "schwarze Feld "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
#~ msgid "Done.\n"
#~ msgstr "Fertig.\n"