updated German translation
[xboard.git] / po / de.po
index e896510..8c399d5 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20121211\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-05 08:01-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 18:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
 "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -136,8 +136,7 @@ msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
 #: backend.c:1542
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
 
 #: backend.c:1598
 #, c-format
@@ -219,8 +218,8 @@ msgid "Error gathering move list: nested"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
 
 #: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
-#: backend.c:6900 backend.c:12080 backend.c:13795 backend.c:13872
-#: backend.c:13918 backend.c:13924 backend.c:13929 backend.c:13934
+#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
+#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
 msgid "vs."
 msgstr "gegen"
 
@@ -245,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
 "»%s«"
 
-#: backend.c:4253 backend.c:9753
+#: backend.c:4253 backend.c:9755
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
 
@@ -280,12 +279,12 @@ msgid "You are playing White"
 msgstr "Sie spielen Weiß"
 
 #: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
-#: backend.c:14571
+#: backend.c:14573
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Weiß ist am Zug"
 
 #: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
-#: backend.c:14563
+#: backend.c:14565
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Schwarz ist am Zug"
 
@@ -305,48 +304,48 @@ msgstr "Ende des Spiels"
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Ungültiger Zug"
 
-#: backend.c:7169 backend.c:7295
+#: backend.c:7169 backend.c:7296
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
 
-#: backend.c:7526
+#: backend.c:7527
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
 
-#: backend.c:8100
+#: backend.c:8102
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
 
-#: backend.c:8233
+#: backend.c:8235
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:8454
+#: backend.c:8456
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
 
-#: backend.c:8598 backend.c:13660 backend.c:13725
+#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
 
-#: backend.c:8664
+#: backend.c:8666
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
 
-#: backend.c:8691
+#: backend.c:8693
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
 
-#: backend.c:8712
+#: backend.c:8714
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Hinweis: %s"
 
-#: backend.c:8717
+#: backend.c:8719
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -355,59 +354,59 @@ msgstr ""
 "Illegaler Zughinweis »%s«\n"
 "vom Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:8892
+#: backend.c:8894
 msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
 
-#: backend.c:8895
+#: backend.c:8897
 msgid ""
 "Machine offers a draw\n"
 "Select Action / Draw to agree"
 msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
 
-#: backend.c:8974
+#: backend.c:8976
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
 
-#: backend.c:9272
+#: backend.c:9274
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
 
-#: backend.c:9282
+#: backend.c:9284
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
 
-#: backend.c:9293
+#: backend.c:9295
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Lücke in Zugliste"
 
-#: backend.c:9914 dialogs.c:460
+#: backend.c:9916 dialogs.c:460
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
 
-#: backend.c:10035
+#: backend.c:10037
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
 
-#: backend.c:10066
+#: backend.c:10068
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
 
-#: backend.c:10071 backend.c:13943
+#: backend.c:10073 backend.c:13945
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
 
-#: backend.c:10120
+#: backend.c:10122
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
 
-#: backend.c:10194
+#: backend.c:10196
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -415,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
 "Beenden Sie das Spiel zuerst."
 
-#: backend.c:10208
+#: backend.c:10210
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
 
-#: backend.c:10210
+#: backend.c:10212
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
@@ -427,16 +426,16 @@ msgstr ""
 "Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
 "im Turnieroptionendialog editieren"
 
-#: backend.c:10211
+#: backend.c:10213
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
 
-#: backend.c:10226 backend.c:10373
+#: backend.c:10228 backend.c:10375
 #, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
 
-#: backend.c:10246
+#: backend.c:10248
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -444,115 +443,115 @@ msgstr ""
 "Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
 "der Turnierdaten angeben"
 
-#: backend.c:10256
+#: backend.c:10258
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
 
-#: backend.c:10457
+#: backend.c:10459
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Fehler in Turnierdatei"
 
-#: backend.c:10469
+#: backend.c:10471
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "Warte auf weiter Spiele"
 
-#: backend.c:10482
+#: backend.c:10484
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
 
-#: backend.c:10959
+#: backend.c:10961
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:11421 backend.c:11452
+#: backend.c:11423 backend.c:11454
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:11441
+#: backend.c:11443
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:11494 backend.c:12503 backend.c:12696 backend.c:13057
+#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
 
-#: backend.c:11506 menus.c:116
+#: backend.c:11508 menus.c:116
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
 
-#: backend.c:11591
+#: backend.c:11593
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
 
-#: backend.c:11631
+#: backend.c:11633
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Noch keine Partie geladen"
 
-#: backend.c:11635 backend.c:12484 ngamelist.c:129
+#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
 
-#: backend.c:12056
+#: backend.c:12058
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
 
-#: backend.c:12067
+#: backend.c:12069
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
 
-#: backend.c:12125
+#: backend.c:12127
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
 
-#: backend.c:12253 backend.c:12580
+#: backend.c:12255 backend.c:12582
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
 
-#: backend.c:12405
+#: backend.c:12407
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
 
-#: backend.c:12480
+#: backend.c:12482
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Noch keine Stellung geladen"
 
-#: backend.c:12541 backend.c:12552
+#: backend.c:12543 backend.c:12554
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
 
-#: backend.c:12559 backend.c:12571
+#: backend.c:12561 backend.c:12573
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
 
-#: backend.c:12611
+#: backend.c:12613
 msgid "Black to play"
 msgstr "Schwarz am Zug"
 
-#: backend.c:12614
+#: backend.c:12616
 msgid "White to play"
 msgstr "Weiß am Zug"
 
-#: backend.c:12701 backend.c:13062
+#: backend.c:12703 backend.c:13064
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
 
-#: backend.c:12703
+#: backend.c:12705
 msgid "Saving game"
 msgstr "Speichere Spiel"
 
-#: backend.c:12704
+#: backend.c:12706
 msgid "Bad Seek"
 msgstr "Fehlerhafte Suche"
 
-#: backend.c:13064
+#: backend.c:13066
 msgid "Saving position"
 msgstr "Speichere Stellung "
 
-#: backend.c:13190
+#: backend.c:13192
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
@@ -560,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
 "Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
 
-#: backend.c:13195
+#: backend.c:13197
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -568,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
 "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
 
-#: backend.c:13200
+#: backend.c:13202
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
@@ -576,24 +575,23 @@ msgstr ""
 "Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
 "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
 
-#: backend.c:13247
+#: backend.c:13249
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
 
-#: backend.c:13268
+#: backend.c:13270
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
 msgstr ""
 "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
-"aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
 
-#: backend.c:13273
+#: backend.c:13275
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Keine laufenden Partien"
 
-#: backend.c:13279
+#: backend.c:13281
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -608,78 +606,78 @@ msgstr ""
 "»cmail -remail -game %s«\n"
 "in die Kommandozeile."
 
-#: backend.c:13294
+#: backend.c:13296
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
 
-#: backend.c:13356
+#: backend.c:13358
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
 
-#: backend.c:13378
+#: backend.c:13380
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
 
-#: backend.c:13382
+#: backend.c:13384
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
 
-#: backend.c:13386
+#: backend.c:13388
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
 
-#: backend.c:13393
+#: backend.c:13395
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
 
-#: backend.c:13399
+#: backend.c:13401
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Keine laufenden Partien\n"
 
-#: backend.c:13401
+#: backend.c:13403
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
 
-#: backend.c:13406
+#: backend.c:13408
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
 
-#: backend.c:13610
+#: backend.c:13612
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Editiere Kommentar"
 
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:13614
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
 
-#: backend.c:13667
+#: backend.c:13669
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
 
-#: backend.c:13775
+#: backend.c:13777
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
 
-#: backend.c:13856
+#: backend.c:13858
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
 
-#: backend.c:13964
+#: backend.c:13966
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Starte %s Schachprogramm"
 
-#: backend.c:13992 backend.c:15106
+#: backend.c:13994 backend.c:15108
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select Move Now"
@@ -687,136 +685,136 @@ msgstr ""
 "Warte bis Sie am Zug sind\n"
 "oder wähle »Ziehe jetzt«"
 
-#: backend.c:14126
+#: backend.c:14128
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Trainier-Modus aus"
 
-#: backend.c:14134
+#: backend.c:14136
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Trainier-Modus ein"
 
-#: backend.c:14137
+#: backend.c:14139
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Schon am Ende der Partie"
 
-#: backend.c:14217
+#: backend.c:14219
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
 
-#: backend.c:14220
+#: backend.c:14222
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
 
-#: backend.c:14223
+#: backend.c:14225
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
 
-#: backend.c:14290
+#: backend.c:14292
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
 
-#: backend.c:14300
+#: backend.c:14302
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
 
-#: backend.c:14588
+#: backend.c:14590
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
 
-#: backend.c:14612 backend.c:14638
+#: backend.c:14614 backend.c:14640
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
 
-#: backend.c:14674 backend.c:14685
+#: backend.c:14676 backend.c:14687
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
 
-#: backend.c:14751
+#: backend.c:14753
 msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
 
-#: backend.c:15088
+#: backend.c:15090
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
 
-#: backend.c:15092
+#: backend.c:15094
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
 
-#: backend.c:15146 backend.c:15153
+#: backend.c:15148 backend.c:15155
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Sie sind am Zug"
 
-#: backend.c:15204 backend.c:15211 backend.c:15264 backend.c:15271
+#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
 msgid "Wait until your turn"
 msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
 
-#: backend.c:15216
+#: backend.c:15218
 msgid "No hint available"
 msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
 
-#: backend.c:15232 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "Noch keine Partie geladen"
 
-#: backend.c:15239
+#: backend.c:15241
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
 msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
 
-#: backend.c:15717
+#: backend.c:15719
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:15720 backend.c:15751
+#: backend.c:15722 backend.c:15753
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
 
-#: backend.c:15746
+#: backend.c:15748
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
 
-#: backend.c:15764
+#: backend.c:15766
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
 
-#: backend.c:16166
+#: backend.c:16168
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
 
-#: backend.c:16322
+#: backend.c:16324
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
 
-#: backend.c:16331
+#: backend.c:16333
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
 
-#: backend.c:16456 backend.c:16478
+#: backend.c:16458 backend.c:16480
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
 
-#: backend.c:16458
+#: backend.c:16460
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
 
-#: backend.c:16480
+#: backend.c:16482
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
 
-#: backend.c:16611
+#: backend.c:16613
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
 msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
 
-#: backend.c:17446
+#: backend.c:17448
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
 
-#: book.c:577 book.c:828
+#: book.c:577 book.c:830
 msgid "Polyglot book not valid"
 msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
 
@@ -824,11 +822,11 @@ msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
 msgid "Book Fault"
 msgstr "Buchfehler"
 
-#: book.c:831
+#: book.c:833
 msgid "Hash keys are different"
 msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
 
-#: book.c:998
+#: book.c:1000
 msgid "Could not create book"
 msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
 
@@ -918,9 +916,7 @@ msgstr "Klone Turnier"
 
 #: dialogs.c:316
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
-"kann"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden kann"
 
 #: dialogs.c:332 dialogs.c:1320
 msgid "# no engines are installed"
@@ -964,7 +960,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:371
 msgid "Enable Variation Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Varianten"
 
 #: dialogs.c:372
 msgid "Hide Thinking from Human"
@@ -1072,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:416
 msgid "no castle"
-msgstr ""
+msgstr "keine Rochade"
 
 #: dialogs.c:417
 msgid "cylinder *"
@@ -1092,11 +1088,11 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:421
 msgid "two kings"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Könige"
 
 #: dialogs.c:422
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
 
 #: dialogs.c:423
 msgid "Number of Board Ranks:"
@@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:439
 msgid "suicide"
-msgstr ""
+msgstr "Räuberschach"
 
 #: dialogs.c:440
 msgid "CRC (10x8)"
@@ -1285,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:546
 msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remi nach N Zügen (total):"
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
 
 #: dialogs.c:547
 msgid "Win / Loss Threshold:"
@@ -1342,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:578
 msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
 
 #: dialogs.c:579
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
@@ -1410,7 +1406,7 @@ msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
 
 #: dialogs.c:597
 msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
 
 #: dialogs.c:598
 msgid "Request Text Colors:"
@@ -1418,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:599
 msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
 
 #: dialogs.c:606
 msgid "ICS Options"
@@ -1516,7 +1512,7 @@ msgstr "Automatisch Partien speichern"
 
 #: dialogs.c:658
 msgid "Own Games Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur eigene Partien"
 
 #: dialogs.c:659
 msgid "Save Games on File:"
@@ -1636,7 +1632,7 @@ msgstr "Verloren:"
 
 #: dialogs.c:724
 msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
 
 #: dialogs.c:725
 msgid "Unfinished:"
@@ -1648,11 +1644,11 @@ msgstr "Alarm:"
 
 #: dialogs.c:727
 msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+msgstr "Herausforderung:"
 
 #: dialogs.c:729
 msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Klangverzeichnis:"
 
 #: dialogs.c:730
 msgid "Shout:"
@@ -1692,7 +1688,7 @@ msgstr "Klangeinstellungen"
 
 #: dialogs.c:774
 msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
 
 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
 #: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
@@ -1720,7 +1716,7 @@ msgstr "D"
 
 #: dialogs.c:784
 msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
 
 #: dialogs.c:790
 msgid "Light Square Color:"
@@ -1752,23 +1748,23 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:818
 msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
 
 #: dialogs.c:819
 msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
 
 #: dialogs.c:820
 msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
 
 #: dialogs.c:821
 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
 
 #: dialogs.c:822
 msgid "Directory with Pieces Images:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
 
 #: dialogs.c:872
 msgid "Board Options"
@@ -1776,7 +1772,7 @@ msgstr "Bretteinstellungen"
 
 #: dialogs.c:925 menus.c:634
 msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+msgstr "ICS-Textmenü"
 
 #: dialogs.c:947
 msgid "clear"
@@ -1788,7 +1784,7 @@ msgstr "speichere Änderungen"
 
 #: dialogs.c:1051
 msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeite Buch"
+msgstr "Buch editieren"
 
 #: dialogs.c:1051 menus.c:636
 msgid "Tags"
@@ -1820,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:1282
 msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
 
 #: dialogs.c:1283
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
@@ -1832,11 +1828,11 @@ msgstr ""
 
 #: dialogs.c:1285
 msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
 
 #: dialogs.c:1286
 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
 
 #: dialogs.c:1287
 msgid "UCI"
@@ -2152,7 +2148,6 @@ msgid "Contents of"
 msgstr "Inhalt von"
 
 #: dialogs.c:2473
-#, fuzzy
 msgid "  next page"
 msgstr "nächste Seite"
 
@@ -2203,9 +2198,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
 
 #: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
 
 #: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
 #, c-format
@@ -2269,13 +2262,11 @@ msgid ""
 "Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2286,52 +2277,44 @@ msgid "About XBoard"
 msgstr "Über XBoard"
 
 #: menus.c:582
-#, fuzzy
 msgid "New Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+msgstr "Neue Partie"
 
 #: menus.c:583
 msgid "New Shuffle Game ..."
 msgstr "Neue Shuffle Partie… "
 
 #: menus.c:584
-#, fuzzy
 msgid "New Variant ..."
-msgstr "Neue Variante"
+msgstr "Neue Variante…"
 
 #: menus.c:586
-#, fuzzy
 msgid "Load Game"
 msgstr "Partie laden…"
 
 #: menus.c:587
-#, fuzzy
 msgid "Load Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung laden"
 
 #: menus.c:588
-#, fuzzy
 msgid "Next Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Nächste Stellung"
 
 #: menus.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Prev Position"
-msgstr "Vorherige Stellung laden"
+msgstr "Vorherige Stellung"
 
 #: menus.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Save Game"
 msgstr "Partie speichern…"
 
 #: menus.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Save Position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Speichere Stellung"
 
 #: menus.c:593
 msgid "Save Games as Book"
-msgstr "Partien speichern als Buch:"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
 
 #: menus.c:595
 msgid "Mail Move"
@@ -2346,38 +2329,32 @@ msgid "Quit "
 msgstr ""
 
 #: menus.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Copy Game"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+msgstr "Partie kopieren"
 
 #: menus.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Copy Position"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+msgstr "Stellung kopieren"
 
 #: menus.c:605
 msgid "Copy Game List"
 msgstr "Partieliste kopieren"
 
 #: menus.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Paste Game"
-msgstr "Spiel zurücksetzen"
+msgstr "Partie einfügen"
 
 #: menus.c:608
-#, fuzzy
 msgid "Paste Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung einfügen"
 
 #: menus.c:610 menus.c:652
-#, fuzzy
 msgid "Edit Game"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Partie editiere"
 
 #: menus.c:611 menus.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Edit Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung editieren"
 
 #: menus.c:612
 msgid "Edit Tags"
@@ -2400,9 +2377,8 @@ msgid "Annotate"
 msgstr "Annotieren"
 
 #: menus.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Truncate Game"
-msgstr "Partie abbrechen         End"
+msgstr "Partie abbrechen"
 
 #: menus.c:620
 msgid "Backward"
@@ -2413,34 +2389,28 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
 #: menus.c:622
-#, fuzzy
 msgid "Back to Start"
-msgstr "Schwarz am Zug"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
 
 #: menus.c:623
-#, fuzzy
 msgid "Forward to End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende  Alt+End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
 
 #: menus.c:628
-#, fuzzy
 msgid "Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+msgstr "Brett drehen"
 
 #: menus.c:631
-#, fuzzy
 msgid "Move History"
 msgstr "Zugliste"
 
 #: menus.c:632
-#, fuzzy
 msgid "Evaluation Graph"
 msgstr "Auswertungsgraph"
 
 #: menus.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Game List"
-msgstr "Partieliste…"
+msgstr "Partieliste"
 
 #: menus.c:637
 msgid "Comments"
@@ -2463,29 +2433,24 @@ msgid "Game List Tags..."
 msgstr "Partie Markierungen…"
 
 #: menus.c:647
-#, fuzzy
 msgid "Machine White"
-msgstr "Schachprogramm weiß   Strg+W"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
 
 #: menus.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Machine Black"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
 
 #: menus.c:649
-#, fuzzy
 msgid "Two Machines"
-msgstr "Zwei Schachprogramme   Strg+T"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
 
 #: menus.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Analysis Mode"
-msgstr "Analyse-Modus   Strg+A"
+msgstr "Analyse-Modus"
 
 #: menus.c:651
-#, fuzzy
 msgid "Analyze Game"
-msgstr "Spiel analysieren   Strg+G"
+msgstr "Spiel analysieren"
 
 #: menus.c:654
 msgid "Training"
@@ -2493,7 +2458,7 @@ msgstr "Training"
 
 #: menus.c:655
 msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+msgstr "ICS-Client"
 
 #: menus.c:657
 msgid "Machine Match"
@@ -2516,14 +2481,12 @@ msgid "Rematch"
 msgstr ""
 
 #: menus.c:667
-#, fuzzy
 msgid "Call Flag"
-msgstr "Zeit reklamieren    F5"
+msgstr "Zeit reklamieren"
 
 #: menus.c:668
-#, fuzzy
 msgid "Draw"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis"
 
 #: menus.c:669
 msgid "Adjourn"
@@ -2538,14 +2501,12 @@ msgid "Resign"
 msgstr "Aufgeben"
 
 #: menus.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Stop Observing"
-msgstr "Beobachtung beenden    F10"
+msgstr "Beobachtung beenden"
 
 #: menus.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Stop Examining"
-msgstr "Untersuchen beenden   F11"
+msgstr "Untersuchen beenden"
 
 #: menus.c:675
 msgid "Upload to Examine"
@@ -2553,15 +2514,15 @@ msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
 
 #: menus.c:677
 msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
 
 #: menus.c:678
 msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
 
 #: menus.c:679
 msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
 
 #: menus.c:684
 msgid "Load New 1st Engine ..."
@@ -2581,40 +2542,35 @@ msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
 
 #: menus.c:690
 msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+msgstr "Hinweis"
 
 #: menus.c:691
 msgid "Book"
 msgstr "Buch"
 
 #: menus.c:693
-#, fuzzy
 msgid "Move Now"
-msgstr "Klang für Zug"
+msgstr "Jetzt ziehen"
 
 #: menus.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Retract Move"
-msgstr "Zug zurücknehmen  Strg+X"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
 
 #: menus.c:700
 msgid "General ..."
 msgstr "Allgemein…"
 
 #: menus.c:702
-#, fuzzy
 msgid "Time Control ..."
-msgstr "Zeitkontrolle"
+msgstr "Zeitkontrolle…"
 
 #: menus.c:703
-#, fuzzy
 msgid "Common Engine ..."
-msgstr "Allemein Schachprogramme…    Alt+Umschalt+U"
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
 
 #: menus.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Adjudications ..."
-msgstr "Zuerkennung…        Alt+Umschalt+J"
+msgstr "Zuerkennung…"
 
 #: menus.c:705
 msgid "ICS ..."
@@ -2638,7 +2594,7 @@ msgstr "Partieliste…"
 
 #: menus.c:710
 msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+msgstr "Klang…"
 
 #: menus.c:713
 msgid "Always Queen"
@@ -2686,12 +2642,11 @@ msgstr "Einstellung am Ende speichern"
 
 #: menus.c:742
 msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
 
 #: menus.c:743
-#, fuzzy
 msgid "Man XBoard"
-msgstr "Man XBoard   F1"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
 
 #: menus.c:745
 msgid "XBoard Home Page"
@@ -2703,11 +2658,11 @@ msgstr "Online Benutzerhandbuch"
 
 #: menus.c:747
 msgid "Development News"
-msgstr "Entwicklungsnachrichten"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
 
 #: menus.c:748
 msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr "E-mail Fehlerreport"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
 
 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
 msgid "engine name"
@@ -2849,8 +2804,7 @@ msgid ""
 "   Include system type & operating system in message.\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-"         wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
-"fehlgeschlagen.\n"
+"         wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
 "  Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
 "  Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
 
@@ -2870,15 +2824,15 @@ msgstr "durchsuche"
 
 #: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Strg"
 
 #: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalt"
 
 #: xaw/xoptions.c:1262
 msgid "OK"
@@ -3001,7 +2955,7 @@ msgstr "abbrechen"
 #~ msgstr "Revanche       F12"
 
 #~ msgid "Draw                F6"
-#~ msgstr "Remi          F6"
+#~ msgstr "Remis          F6"
 
 #~ msgid "Adjourn            F7"
 #~ msgstr "Aussetzen      F7"
@@ -3084,10 +3038,10 @@ msgstr "abbrechen"
 #~ msgstr "(Datei:%s) "
 
 #~ msgid "light square "
-#~ msgstr "weisses Feld "
+#~ msgstr "weißes Feld "
 
 #~ msgid "dark square "
-#~ msgstr "schwarze Feld "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
 
 #~ msgid "Done.\n"
 #~ msgstr "Fertig.\n"