# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 20:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.c:826
+#: args.h:839
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr ""
+
+#: args.h:873
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+
+#: args.h:979 args.h:1240
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1010
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1070
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1198
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:808
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:899
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:951
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:966
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1072
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1333
+#: backend.c:1448
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1356
+#: backend.c:1471
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1363
+#: backend.c:1478
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1377
+#: backend.c:1492
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1442
+#: backend.c:1561
+#, fuzzy
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1449
+#: backend.c:1568
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1456
+#: backend.c:1575
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1490
+#: backend.c:1629
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1493
+#: backend.c:1632
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1549
+#: backend.c:1688
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1714
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1602
+#: backend.c:1741
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1606
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1617
+#: backend.c:1756
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1622
+#: backend.c:1761
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1768
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1634
+#: backend.c:1773
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1641
+#: backend.c:1780
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1646
+#: backend.c:1785
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1657
+#: backend.c:1796
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1828 backend.c:1872 backend.c:1897 backend.c:2308
+#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1832
+#: backend.c:1974
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1835
+#: backend.c:1977
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2146
+#: backend.c:2285
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2157
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2222 xboard.c:7299
+#: backend.c:2356 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2967
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3124
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3487
+#: backend.c:3663
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3501
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3534
+#: backend.c:3710
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3766
+#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
+#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
+#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3942
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4103
+#: backend.c:4280
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4105
+#: backend.c:4282
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4156
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4180
+#: backend.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4189 backend.c:9424
+#: backend.c:4368 backend.c:10290
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4283
+#: backend.c:4487
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4703 backend.c:4725
+#: backend.c:4919 backend.c:4941
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4955
+#: backend.c:5189
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5903
+#: backend.c:5260
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+
+#: backend.c:6205
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6255
+#: backend.c:6695
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6264 backend.c:6291
+#: backend.c:6704 backend.c:6731
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6273 backend.c:6299 backend.c:6418 backend.c:6443 backend.c:6459
-#: backend.c:13725
+#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
+#: backend.c:15237
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6277 backend.c:6303 backend.c:6426 backend.c:6449 backend.c:6480
-#: backend.c:13717
+#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
+#: backend.c:15229
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6316
+#: backend.c:6756
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6554
+#: backend.c:7002
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6617
+#: backend.c:7079
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6620
+#: backend.c:7082
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6913 backend.c:7029
+#: backend.c:7473 backend.c:7620
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7251
+#: backend.c:7583
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7871
msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8387
+msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:7791
-msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+#: backend.c:8390
+msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:7913
+#: backend.c:8503
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
+
+#: backend.c:8654
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8136
+#: backend.c:8919
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8280 xboard.c:5894 xboard.c:5938
+#: backend.c:9020
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8346
+#: backend.c:9159
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8371
+#: backend.c:9190
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8392
+#: backend.c:9211
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8397
+#: backend.c:9216
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8572
+#: backend.c:9391
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8575
+#: backend.c:9394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
+
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9479
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8953
+#: backend.c:9778
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8963
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8974
+#: backend.c:9799
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9559 xoptions.c:417
+#: backend.c:10444
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9676
+#: backend.c:10451
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:10606
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9704
+#: backend.c:10637
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9709 backend.c:13115
+#: backend.c:10642 backend.c:14576
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9759
+#: backend.c:10691
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9824
+#: backend.c:10765
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9838
+#: backend.c:10779
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9840
+#: backend.c:10781
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9841
+#: backend.c:10782
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:9855
+#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10817
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9865
+#: backend.c:10827
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:9995
-#, fuzzy
+#: backend.c:11030
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10007
-#, fuzzy
+#: backend.c:11042
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: backend.c:10020
+#: backend.c:11055
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10463
+#: backend.c:11531
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10908 backend.c:10939
+#: backend.c:12009 backend.c:12040
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10928
+#: backend.c:12029
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10985 backend.c:11775 backend.c:11972 backend.c:12341
+#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:10997 xboard.c:5472
+#: backend.c:12095 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11086
+#: backend.c:12180
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11127
+#: backend.c:12220
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11131 backend.c:11753 xgamelist.c:436
+#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11330
+#: backend.c:12668
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11341
+#: backend.c:12679
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:11399
+#: backend.c:12737
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11527 backend.c:11855
+#: backend.c:12866 backend.c:13202
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11677
+#: backend.c:13018
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11749
+#: backend.c:13102
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:11816 backend.c:11827
+#: backend.c:13163 backend.c:13174
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:11834 backend.c:11846
+#: backend.c:13181 backend.c:13193
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11887
+#: backend.c:13233
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:11890
+#: backend.c:13236
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11977 backend.c:12346
-#, fuzzy
+#: backend.c:13323 backend.c:13693
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:11979
+#: backend.c:13325
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:12348
-#, fuzzy
+#: backend.c:13326
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
+
+#: backend.c:13695
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:12478
+#: backend.c:13821
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12483
+#: backend.c:13826
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12488
+#: backend.c:13831
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12535
+#: backend.c:13878
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12556
+#: backend.c:13899
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:12561
+#: backend.c:13904
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12567
+#: backend.c:13910
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12582
+#: backend.c:13925
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12644
+#: backend.c:13987
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12666
+#: backend.c:14009
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12670
+#: backend.c:14013
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12674
+#: backend.c:14017
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12681
+#: backend.c:14024
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12687
+#: backend.c:14030
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12689
+#: backend.c:14032
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12694
+#: backend.c:14037
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12851
+#: backend.c:14240
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:12853
+#: backend.c:14242
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:12947
+#: backend.c:14297
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14408
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13028
+#: backend.c:14489
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13135
+#: backend.c:14597
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:13163 backend.c:14252
+#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:13287
+#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13295
+#: backend.c:14770
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13298
+#: backend.c:14773
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13379
+#: backend.c:14853
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13382
+#: backend.c:14856
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13385
+#: backend.c:14859
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13459
+#: backend.c:14926
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14936
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13742
+#: backend.c:15254
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13766 backend.c:13792
+#: backend.c:15278 backend.c:15304
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:13828 backend.c:13839
+#: backend.c:15340 backend.c:15351
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:13905
+#: backend.c:15419
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14234
+#: backend.c:15765
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14238
+#: backend.c:15769
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14292 backend.c:14299
+#: backend.c:15823 backend.c:15830
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14350 backend.c:14357 backend.c:14376 backend.c:14383
-msgid "Wait until your turn"
+#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#, fuzzy
+msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:14362
+#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:14825
+#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15946
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16427
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:14828 backend.c:14864
+#: backend.c:16430 backend.c:16461
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:14860
+#: backend.c:16456
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:14877
+#: backend.c:16474
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15290
+#: backend.c:16902
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15443
+#: backend.c:17058
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:15452
+#: backend.c:17067
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15581 backend.c:15603
+#: backend.c:17192 backend.c:17214
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:15583
+#: backend.c:17194
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15605
+#: backend.c:17216
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:16546
+#: backend.c:17347
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
+
+#: backend.c:18246
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:615
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
-
-#: xboard.c:616
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
-
-#: xboard.c:617
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
-
-#: xboard.c:619
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
-
-#: xboard.c:620
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-
-#: xboard.c:624
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-
-#: xboard.c:625
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-
-#: xboard.c:628
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
-
-#: xboard.c:629
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-
-#: xboard.c:631
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
-
-#: xboard.c:632
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-
-#: xboard.c:634
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
-
-#: xboard.c:639
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-
-#: xboard.c:640
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
-
-#: xboard.c:641
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
-
-#: xboard.c:643
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-
-#: xboard.c:644
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-
-#: xboard.c:646
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-
-#: xboard.c:647
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:648
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
-
-#: xboard.c:649
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
-
-#: xboard.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: xboard.c:652
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
-
-#: xboard.c:653
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
-
-#: xboard.c:654
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
-
-#: xboard.c:656
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
-
-#: xboard.c:657
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-
-#: xboard.c:658
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-
-#: xboard.c:659
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
-
-#: xboard.c:664
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
-
-#: xboard.c:666
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-
-#: xboard.c:667
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-
-#: xboard.c:668
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:669
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1413
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
-
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1495
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
-
-#: xboard.c:673
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
-
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
-
-#: xboard.c:676
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
-
-#: xboard.c:677
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
-
-#: xboard.c:682
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
-
-#: xboard.c:683
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-
-#: xboard.c:684
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
-
-#: xboard.c:685
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
-
-#: xboard.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
-
-#: xboard.c:687
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
-
-#: xboard.c:688
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:689
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
-
-#: xboard.c:690
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
-
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
-
-#: xboard.c:693
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
-
-#: xboard.c:698
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
-
-#: xboard.c:699
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
-
-#: xboard.c:700
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
-
-#: xboard.c:702
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
-
-#: xboard.c:703
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
-
-#: xboard.c:704
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
-
-#: xboard.c:705
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
-
-#: xboard.c:706
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
-
-#: xboard.c:708
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
-
-#: xboard.c:709
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
-
-#: xboard.c:710
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-
-#: xboard.c:712
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-
-#: xboard.c:713
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
-
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
-
-#: xboard.c:719
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
-
-#: xboard.c:721
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
-
-#: xboard.c:722
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
-
-#: xboard.c:724
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
-
-#: xboard.c:725
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: xboard.c:727
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-
-#: xboard.c:728
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: book.c:579 book.c:836
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
-#: xboard.c:735
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: book.c:703
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:737
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: book.c:839
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: xboard.c:738
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: book.c:1015
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
-#: xboard.c:739
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:740
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
-
-#: xboard.c:741
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
-
-#: xboard.c:742
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
-
-#: xboard.c:743
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
-
-#: xboard.c:745
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
-
-#: xboard.c:746
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
-
-#: xboard.c:749
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-
-#: xboard.c:750 xoptions.c:383
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
-
-#: xboard.c:751
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-
-#: xboard.c:752
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-
-#: xboard.c:753 xoptions.c:386
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
-
-#: xboard.c:754 xoptions.c:387
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
-
-#: xboard.c:755
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-
-#: xboard.c:757
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
-
-#: xboard.c:759 xoptions.c:391
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-
-#: xboard.c:760
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-
-#: xboard.c:761 xoptions.c:393
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
-
-#: xboard.c:763 xoptions.c:394
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
-
-#: xboard.c:764
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
-
-#: xboard.c:765
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-
-#: xboard.c:766
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-
-#: xboard.c:767 xoptions.c:398
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-
-#: xboard.c:769
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
-
-#: xboard.c:770
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-
-#: xboard.c:771
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-
-#: xboard.c:774
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-
-#: xboard.c:775
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-
-#: xboard.c:780
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
-
-#: xboard.c:781
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
-
-#: xboard.c:783 xboard.c:6832
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
-
-#: xboard.c:788
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: xboard.c:789
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: xboard.c:790
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
-
-#: xboard.c:791
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: xboard.c:792
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: xboard.c:793
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
-
-#: xboard.c:794
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: xboard.c:795
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:7589
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
-msgid "King"
-msgstr "König"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
-
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
-
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
-
-#: xboard.c:815 xboard.c:7605
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#: xboard.c:1237
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#: xboard.c:1273
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:1350
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-
-#: xboard.c:1360
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
-
-#: xboard.c:1740 xboard.c:2486
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:1845
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-
-#: xboard.c:2022
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-
-#: xboard.c:2031
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-
-#: xboard.c:2046
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:284
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-#: xboard.c:2069
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:2106
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:2131
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:2136
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-
-#: xboard.c:2142
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#: xboard.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:2233
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-
-#: xboard.c:2452 xboard.c:2462
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:3219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
-
-#: xboard.c:3244
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-
-#: xboard.c:3286
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-
-#: xboard.c:3439
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#: xboard.c:3536
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:3540
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
-
-#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
-#: xboard.c:3746
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
-
-#: xboard.c:3573 xboard.c:3728
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
-
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3742
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
-
-#: xboard.c:3592 xboard.c:3755
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
-
-#: xboard.c:3653
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Wähle Schachprogramm:"
-#: xboard.c:3663
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:296
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:3673
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:297
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:3686
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+#: dialogs.c:298
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-
-#: xboard.c:3709
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:3840
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:3843
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#: xboard.c:3846
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#: xboard.c:3854
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:3858
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:4061
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
-
-#: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
-#: xgamelist.c:758 xgamelist.c:866 xoptions.c:894 xoptions.c:1205
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: xboard.c:5088
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:5093
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-
-#: xboard.c:5122
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
-
-#: xboard.c:5131
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#: xboard.c:5138
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
-
-#: xboard.c:5140
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: xboard.c:5142
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
-
-#: xboard.c:5144
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
-
-#: xboard.c:5174 xboard.c:5233
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
-
-#: xboard.c:5296
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: xboard.c:5493
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5559
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xboard.c:5568
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5580
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5811
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-
-#: xboard.c:5901
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-
-#: xboard.c:5906
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#: xboard.c:5920
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
-
-#: xboard.c:7017
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-
-#: xboard.c:7017
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
-
-#: xboard.c:7027
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: xboard.c:7034
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: xboard.c:7084
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#: xboard.c:7117
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-
-#: xboard.c:7169
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
-
-#: xboard.c:7373
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-
-#: xboard.c:7767
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-
-#: xboard.c:7858
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-
-#: xboard.c:8638
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#: xboard.c:8639
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#: xengineoutput.c:358
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
-
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
-
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:300
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:414
-msgid "thresholds"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:441 xgamelist.c:448
-#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-
-#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:426
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
-
-#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:410
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
-
-#: xgamelist.c:240
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: xgamelist.c:258
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
-
-#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:440
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
-
-#: xgamelist.c:354
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:377
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
-
-#: xgamelist.c:380
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
-
-#: xgamelist.c:420
-msgid "load"
-msgstr "lade"
-
-#: xgamelist.c:423
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
-
-#: xgamelist.c:429
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-
-#: xgamelist.c:433
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
-
-#: xgamelist.c:532
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
-
-#: xgamelist.c:752 xgamelist.c:877 xoptions.c:898 xoptions.c:1201
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: xgamelist.c:766
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
-
-#: xgamelist.c:770 xgamelist.c:855
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
-
-#: xgamelist.c:775 xgamelist.c:844
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
-
-#: xgamelist.c:780 xgamelist.c:833
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
-
-#: xhistory.c:145
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
-
-#: xoptions.c:303
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:303
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xoptions.c:303
-msgid "Second Engine"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:352
-msgid "Tournament file:"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:353
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Disable own engine books by default"
msgstr ""
-#: xoptions.c:354
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xoptions.c:356
+#: dialogs.c:308
#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
-
-#: xoptions.c:357
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
-#: xoptions.c:358
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:359
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xoptions.c:360
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
msgstr ""
-#: xoptions.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:311
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xoptions.c:362
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:312
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xoptions.c:363
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:313
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Klone Turnier"
-#: xoptions.c:364
-msgid "File with Start Positions:"
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
+"kann"
-#: xoptions.c:365
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xoptions.c:366
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
msgstr ""
-#: xoptions.c:367
+#: dialogs.c:383
#, fuzzy
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
-
-#: xoptions.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xoptions.c:381
+#: dialogs.c:402
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr ""
-#: xoptions.c:382
+#: dialogs.c:403
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:384
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
+
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: xoptions.c:385
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xoptions.c:388
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
+
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
+
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
msgid "Drop Menu"
msgstr ""
-#: xoptions.c:389
-msgid "Hide Thinking from Human"
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
+
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
msgstr ""
-#: xoptions.c:390
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
+#: dialogs.c:413
+msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr ""
-#: xoptions.c:392
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+
+#: dialogs.c:415
msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
+
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xoptions.c:395
+#: dialogs.c:417
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:396 xoptions.c:502
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xoptions.c:397
+#: dialogs.c:421
msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:399
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+
+#: dialogs.c:423
msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xoptions.c:400
+#: dialogs.c:424
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:401
+#: dialogs.c:425
msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
+
+#: dialogs.c:426
+msgid "Sticky Windows"
msgstr ""
-#: xoptions.c:402
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
msgstr ""
-#: xoptions.c:403
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:429
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:404
+#: dialogs.c:430
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:405
+#: dialogs.c:431
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:406
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:432
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
-
-#: xoptions.c:422
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xoptions.c:443
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xoptions.c:444
-msgid "fairy"
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:445
+#: dialogs.c:454
msgid "FRC"
msgstr ""
-#: xoptions.c:446
-msgid "Seirawan"
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
msgstr ""
-#: xoptions.c:447
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Wild castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xoptions.c:448
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:449
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:458
+#, fuzzy
+msgid "No castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xoptions.c:450
-msgid "crazyhouse"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
msgstr ""
-#: xoptions.c:451
-msgid "knightmate"
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: xoptions.c:452
-msgid "bughouse"
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
msgstr ""
-#: xoptions.c:453
-msgid "berolina"
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
msgstr ""
-#: xoptions.c:454
-msgid "shogi (9x9)"
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
+
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:455
-msgid "cylinder"
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
+
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
+
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
+
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:456
-msgid "xiangqi (9x10)"
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
msgstr ""
-#: xoptions.c:457
-msgid "shatranj"
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
msgstr ""
-#: xoptions.c:458
-msgid "courier (12x8)"
+#: dialogs.c:474
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:459
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:460
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:461
-msgid "atomic"
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: xoptions.c:462
+#: dialogs.c:478
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:463
-msgid "two kings"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:464
+#: dialogs.c:480
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:465
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Tandemschach"
-#: xoptions.c:466
-msgid "janus (10x8)"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:467
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xoptions.c:468
+#: dialogs.c:484
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:469
+#: dialogs.c:485
msgid "give-away"
msgstr ""
-#: xoptions.c:470
+#: dialogs.c:486
msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:471
+#: dialogs.c:487
msgid "losers"
msgstr ""
-#: xoptions.c:472
-msgid "Spartan"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:473
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
msgstr ""
-#: xoptions.c:474
-msgid "Number of Board Ranks:"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:475
-msgid "Number of Board Files:"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
msgstr ""
-#: xoptions.c:476
-msgid "Holdings Size:"
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:478
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:526
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
+
+#: dialogs.c:555
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:556
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: xoptions.c:503
+#: dialogs.c:573
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
+
+#: dialogs.c:605
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xoptions.c:504
+#: dialogs.c:606
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: xoptions.c:505
+#: dialogs.c:607
msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xoptions.c:506
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:608
+msgid "EGTB Path:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:507
+#: dialogs.c:609
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:508
+#: dialogs.c:610
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:509
+#: dialogs.c:611
msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xoptions.c:510
+#: dialogs.c:612
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:511
+#: dialogs.c:613
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:512
+#: dialogs.c:614
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:513
+#: dialogs.c:615
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr ""
-#: xoptions.c:518
+#: dialogs.c:626
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:632
msgid "Detect all Mates"
msgstr ""
-#: xoptions.c:519
+#: dialogs.c:633
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr ""
-#: xoptions.c:520
+#: dialogs.c:634
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr ""
-#: xoptions.c:521
+#: dialogs.c:635
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:522
+#: dialogs.c:636
msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xoptions.c:523
+#: dialogs.c:637
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:524
+#: dialogs.c:638
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
-#: xoptions.c:525
+#: dialogs.c:639
msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xoptions.c:526
+#: dialogs.c:640
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xoptions.c:527
+#: dialogs.c:641
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xoptions.c:538
+#: dialogs.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+
+#: dialogs.c:661
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xoptions.c:539
+#: dialogs.c:662
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xoptions.c:540
+#: dialogs.c:663
msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xoptions.c:541
+#: dialogs.c:664
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xoptions.c:542
+#: dialogs.c:665
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
+
+#: dialogs.c:666
msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xoptions.c:543
+#: dialogs.c:667
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xoptions.c:544
+#: dialogs.c:668
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: xoptions.c:545
+#: dialogs.c:669
msgid "Quiet Play"
msgstr ""
-#: xoptions.c:546
+#: dialogs.c:670
msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
-#: xoptions.c:547
+#: dialogs.c:671
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: xoptions.c:548
+#: dialogs.c:672
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: dialogs.c:674
msgid "Premove"
msgstr ""
-#: xoptions.c:549
+#: dialogs.c:675
msgid "Premove for White"
msgstr ""
-#: xoptions.c:550
+#: dialogs.c:676
msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xoptions.c:551
+#: dialogs.c:677
msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: xoptions.c:552
+#: dialogs.c:678
msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xoptions.c:554
+#: dialogs.c:680
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: xoptions.c:555
+#: dialogs.c:681
msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xoptions.c:557
+#: dialogs.c:683
msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten kolorieren"
-#: xoptions.c:558
+#: dialogs.c:684
msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xoptions.c:559
+#: dialogs.c:685
msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xoptions.c:560
+#: dialogs.c:686
msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xoptions.c:561
+#: dialogs.c:687
msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xoptions.c:562
+#: dialogs.c:688
msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xoptions.c:563
+#: dialogs.c:689
msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xoptions.c:564
+#: dialogs.c:690
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: xoptions.c:565
+#: dialogs.c:691
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:566
+#: dialogs.c:692
msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
+
+#: dialogs.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:700
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xoptions.c:570
-msgid "Exact match"
+#: dialogs.c:705
+msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: xoptions.c:570
+#: dialogs.c:705
msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: xoptions.c:570
-msgid "Same material and Pawn chain"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:705
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xoptions.c:570
+#: dialogs.c:706
msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
+
+#: dialogs.c:706
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:706
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:581
+#: dialogs.c:721
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:582
+#: dialogs.c:722
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: xoptions.c:583
+#: dialogs.c:723
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:584
+#: dialogs.c:724
msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
+
+#: dialogs.c:725
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:585
+#: dialogs.c:727
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:586
+#: dialogs.c:728
msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xoptions.c:587
+#: dialogs.c:729
msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xoptions.c:588
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:730
msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
+
+#: dialogs.c:731
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:733
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Such-modus:"
+
+#: dialogs.c:734
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:589
-msgid "Seach mode:"
+#: dialogs.c:735
+msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: xoptions.c:594
+#: dialogs.c:744
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
+
+#: dialogs.c:756
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xoptions.c:595
+#: dialogs.c:757
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:758
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xoptions.c:596
+#: dialogs.c:759
msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xoptions.c:597
+#: dialogs.c:760
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:598
+#: dialogs.c:761
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:599
+#: dialogs.c:762
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:763
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: xoptions.c:600
+#: dialogs.c:764
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: xoptions.c:605
+#: dialogs.c:771
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+
+#: dialogs.c:780
msgid "No Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Ton"
-#: xoptions.c:606
+#: dialogs.c:781
msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: xoptions.c:607
+#: dialogs.c:782
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: xoptions.c:608
+#: dialogs.c:783
msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+msgstr "Hupe"
-#: xoptions.c:609
+#: dialogs.c:784
msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: xoptions.c:610
+#: dialogs.c:785
msgid "Ding"
msgstr ""
-#: xoptions.c:611
+#: dialogs.c:786
msgid "Gong"
msgstr ""
-#: xoptions.c:612
+#: dialogs.c:787
msgid "Laser"
-msgstr ""
+msgstr "Laser"
-#: xoptions.c:613
+#: dialogs.c:788
msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: xoptions.c:614
+#: dialogs.c:789
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: xoptions.c:615
+#: dialogs.c:790
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: xoptions.c:616
+#: dialogs.c:791
+msgid "Roar"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:792
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: xoptions.c:617
+#: dialogs.c:793
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:619
+#: dialogs.c:795
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: xoptions.c:647
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:648
-msgid "Sounds Directory:"
+#: dialogs.c:818
+msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:649
-msgid "User WAV File:"
+#: dialogs.c:819
+msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:650
+#: dialogs.c:820
msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xoptions.c:651
+#: dialogs.c:821
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spielen"
-#: xoptions.c:652
+#: dialogs.c:822
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: xoptions.c:653
+#: dialogs.c:823
msgid "Win:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xoptions.c:654
+#: dialogs.c:824
msgid "Lose:"
-msgstr ""
+msgstr "Verloren:"
-#: xoptions.c:655
+#: dialogs.c:825
msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
-#: xoptions.c:656
+#: dialogs.c:826
msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xoptions.c:657
+#: dialogs.c:827
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: xoptions.c:658
+#: dialogs.c:828
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:830
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:831
msgid "Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruf:"
-#: xoptions.c:659
+#: dialogs.c:832
msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xoptions.c:660
+#: dialogs.c:833
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: xoptions.c:661
+#: dialogs.c:834
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: xoptions.c:662
+#: dialogs.c:835
msgid "Tell:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xoptions.c:663
+#: dialogs.c:836
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: xoptions.c:664
-msgid "Challenge:"
+#: dialogs.c:837
+msgid "Request:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:665
-msgid "Request:"
+#: dialogs.c:838
+msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:666
+#: dialogs.c:839
msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
+
+#: dialogs.c:855
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:871
+msgid "Selectable themes:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:746
-msgid "White Piece Color:"
+#: dialogs.c:873
+msgid "New name for current theme:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:752
+#: dialogs.c:876
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
+#: dialogs.c:912
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
+#: dialogs.c:913
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
+#: dialogs.c:914
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
+#: dialogs.c:915
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:886
msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xoptions.c:758
+#: dialogs.c:892
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: xoptions.c:764
+#: dialogs.c:898
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xoptions.c:770
+#: dialogs.c:904
msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xoptions.c:776
+#: dialogs.c:910
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:782
+#: dialogs.c:916
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:784
+#: dialogs.c:918
msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: xoptions.c:785
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+#: dialogs.c:919
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:786
-msgid "Use Board Textures"
+#: dialogs.c:920
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:787
+#: dialogs.c:921
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
+
+#: dialogs.c:922
msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xoptions.c:788
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xoptions.c:789
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:924
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xoptions.c:790
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:925
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:938
+#: dialogs.c:996
#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
-
-#: xoptions.c:1031
-msgid "browse"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1242
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xoptions.c:1252
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
-
-#: xoptions.c:1261
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-
-#: xoptions.c:1271
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
-
-#: xoptions.c:1280
+#: dialogs.c:1008
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:1300
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:1309
-msgid "New Variant"
+#: dialogs.c:1108
+msgid "clear"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1319
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: xoptions.c:1333
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+msgid "save changes"
+msgstr "speichere Änderungen"
-#: xoptions.c:1495
+#: dialogs.c:1207
#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächstes Spiel laden"
+
+#: dialogs.c:1231
msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:1535
+#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: dialogs.c:1369
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:1562
+#: dialogs.c:1401
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:1593
+#: dialogs.c:1427
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1429
msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:1623
+#: dialogs.c:1454
msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
-#: xoptions.c:1624
+#: dialogs.c:1457
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1625
+#: dialogs.c:1458
msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:1626
+#: dialogs.c:1459
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1627
+#: dialogs.c:1460
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1628
+#: dialogs.c:1461
msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:1629
+#: dialogs.c:1462
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:1630
+#: dialogs.c:1463
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1631
+#: dialogs.c:1464
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1632
+#: dialogs.c:1465
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1633
+#: dialogs.c:1466
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:1634
+#: dialogs.c:1467
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1635
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1517
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1523
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1546
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:1652
-msgid "Load engine"
+#: dialogs.c:1547
+msgid "Fischer castling"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1674
+#: dialogs.c:1548
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:1695
+#: dialogs.c:1549
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
+
+#: dialogs.c:1550
+msgid "pick fixed"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1567
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:1742
+#: dialogs.c:1586
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:1743
+#: dialogs.c:1587
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:1744
+#: dialogs.c:1588
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1745
+#: dialogs.c:1589
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1746
+#: dialogs.c:1590
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1747
+#: dialogs.c:1591
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1748
+#: dialogs.c:1592
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1749
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1593
msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:1750
+#: dialogs.c:1594
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:1760 xoptions.c:1763 xoptions.c:1768 xoptions.c:1769
+#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
+
+#: dialogs.c:1684
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "King"
+msgstr "König"
+
+#: dialogs.c:1760
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
+
+#: dialogs.c:1761
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
+
+#: dialogs.c:1762
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dialogs.c:1763
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
+#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
+
+#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
+
+#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
+
+#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanlzer"
+
+#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Lion"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1784
-msgid "Time Control"
+#: dialogs.c:1780
+msgid "Defer"
+msgstr "vertagen"
+
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Promote"
+msgstr "umwandlung"
+
+#: dialogs.c:1838
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
+#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neue Variante"
+
+#: dialogs.c:1846
+msgid "Chat partner:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1847
+msgid "End Chat"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1848
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:2125
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: dialogs.c:2126
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
+
+#: dialogs.c:2127
+msgid "down"
+msgstr "runter"
+
+#: dialogs.c:2145
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
+
+#: dialogs.c:2176
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-optionen"
+
+#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: dialogs.c:2289
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#: dialogs.c:2289
+msgid "Exiting"
+msgstr "Beende"
+
+#: dialogs.c:2300
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: dialogs.c:2307
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
+
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
+
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
+
+#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+msgid "Demote"
+msgstr "degradieren"
+
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
+
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
+
+#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: dialogs.c:2473
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2474
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2476
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2477
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2755
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
+
+#: dialogs.c:2756
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: dialogs.c:2757
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
+
+#: dialogs.c:2758
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
+
+#: dialogs.c:2761
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
+
+#: dialogs.c:2762
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: dialogs.c:2763
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateientyp:"
+
+#: dialogs.c:2838
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#: dialogs.c:2864
+msgid " next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: dialogs.c:2881
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2882
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
+
+#: draw.c:354
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
+msgstr ""
+
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: engineoutput.c:121
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
+
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
+
+#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
+
+#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2346
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:185 menus.c:590
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:362
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
+
+#: menus.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:379 menus.c:772
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
+
+#: menus.c:601
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
+
+#: menus.c:602
+#, fuzzy
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+
+#: menus.c:603
+#, fuzzy
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
+
+#: menus.c:605
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:606
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
+
+#: menus.c:607
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
+
+#: menus.c:608
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
+
+#: menus.c:610
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:611
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
+
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:613
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
+
+#: menus.c:615
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
+
+#: menus.c:616
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+
+#: menus.c:618
+msgid "Quit "
+msgstr ""
+
+#: menus.c:623
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
+
+#: menus.c:624
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
+
+#: menus.c:625
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
+
+#: menus.c:627
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
+
+#: menus.c:628
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
+
+#: menus.c:630 menus.c:672
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
+
+#: menus.c:631 menus.c:673
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
+
+#: menus.c:632
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
+
+#: menus.c:633
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
+
+#: menus.c:634
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
+
+#: menus.c:636
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:637
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
+
+#: menus.c:638
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
+
+#: menus.c:640
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
+
+#: menus.c:641
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: menus.c:642
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
+
+#: menus.c:643
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
+
+#: menus.c:648
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
+
+#: menus.c:651
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: menus.c:652
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: menus.c:653
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
+
+#: menus.c:657
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: menus.c:658
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:661
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
+
+#: menus.c:662
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
+
+#: menus.c:667
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
+
+#: menus.c:668
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
+
+#: menus.c:669
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
+
+#: menus.c:670
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
+
+#: menus.c:671
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
+
+#: menus.c:674
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
+
+#: menus.c:675
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
+
+#: menus.c:677
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
+
+#: menus.c:678
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: menus.c:683
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: menus.c:684
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: menus.c:685
+msgid "Rematch"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:687
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
+
+#: menus.c:688
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
+
+#: menus.c:689
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
+
+#: menus.c:690
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: menus.c:691
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
+
+#: menus.c:693
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
+
+#: menus.c:694
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
+
+#: menus.c:695
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+
+#: menus.c:697
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
+
+#: menus.c:698
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
+
+#: menus.c:699
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
+
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:712
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
+
+#: menus.c:713
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
+
+#: menus.c:715
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
+
+#: menus.c:716
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
+
+#: menus.c:722
+#, fuzzy
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
+
+#: menus.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitkontrolle…"
+
+#: menus.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine..."
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+
+#: menus.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Zuerkennung…"
+
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
+msgstr ""
+
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
+msgstr ""
+
+#: menus.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
+
+#: menus.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
+
+#: menus.c:735
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
+
+#: menus.c:741
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+
+#: menus.c:743
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
+
+#: menus.c:746
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+
+#: menus.c:747
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:749
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:751
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:753
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:754
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:758
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:759
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:764
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:765
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:767
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:768
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:769
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:770
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:159
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Eval"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
+
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
+
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
msgstr ""
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
+
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
+
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
+
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
+
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
+
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
+
+#: ngamelist.c:276
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
+
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+
+#: usystem.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
+
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+
+#: usystem.c:377
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+
+#: usystem.c:560
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+
+#: usystem.c:649
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+
+#: xaw/xboard.c:1203
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
+
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
+
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: xaw/xoptions.c:1314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Partieeinstellungen"
+
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS…"
+
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Partie…"
+
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
+#~ "fehlgeschlagen.\n"
+#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "abbrechen"
+
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
+
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
+
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
+
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
+
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
+
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
+
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
+
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+
+#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
+
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
+
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+
+#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
+
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück Alt+links"
+
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Brett drehen F2"
+
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
+
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Annehmen F3"
+
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Ablehnen F4"
+
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Revanche F12"
+
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
+
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Aussetzen F7"
+
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Abbrechen F8"
+
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Aufgeben F9"
+
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
+
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
+
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
+
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
+
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
+
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
#~ msgid "White "
#~ msgstr "Weiss"
#~ msgid "off"
#~ msgstr "aus"
-#~ msgid "random"
-#~ msgstr "zufällig"
-
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Shuffle"
-
#~ msgid "minutes for each"
#~ msgstr "Minuten pro"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
-
#~ msgid "Reload Same Game"
#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
-
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
-
#~ msgid "Reload Same Position"
#~ msgstr "Stellung erneut laden"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Beenden"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
-
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
-
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
-
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Züge"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Analyse"