# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.c:824
+#: args.h:833
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr ""
+
+#: args.h:867
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+
+#: args.h:968 args.h:1229
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:999
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1059
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1187
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:800
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:803
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:885
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:898
+#: backend.c:991
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:950
+#: backend.c:1049
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:965
+#: backend.c:1064
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1071
+#: backend.c:1170
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1089
+#: backend.c:1188
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1332
+#: backend.c:1439
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1355
+#: backend.c:1462
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1362
+#: backend.c:1469
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1376
+#: backend.c:1483
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1441
+#: backend.c:1552
+#, fuzzy
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1559
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1455
+#: backend.c:1566
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1489
+#: backend.c:1620
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1492
+#: backend.c:1623
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1548
+#: backend.c:1679
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1574
+#: backend.c:1705
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1601
+#: backend.c:1732
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1605
+#: backend.c:1736
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1616
+#: backend.c:1747
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1621
+#: backend.c:1752
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1628
+#: backend.c:1759
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1633
+#: backend.c:1764
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1640
+#: backend.c:1771
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1645
+#: backend.c:1776
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1656
+#: backend.c:1787
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
+#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1834
+#: backend.c:1965
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1837
+#: backend.c:1968
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2148
+#: backend.c:2276
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2159
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2224 xboard.c:7310
+#: backend.c:2347 usystem.c:329
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2969
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3105
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3489
+#: backend.c:3634
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3503
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3536
+#: backend.c:3681
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
-#: backend.c:13274 backend.c:13336
-#, c-format
-msgid "%s vs. %s"
-msgstr ""
+#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970
+#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383
+#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
-#: backend.c:3768
+#: backend.c:3913
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4057
-#, c-format
-msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:4106
+#: backend.c:4251
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4108
+#: backend.c:4253
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4159
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4183
+#: backend.c:4330
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4192 backend.c:9437
+#: backend.c:4339 backend.c:10203
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4286
+#: backend.c:4458
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4706 backend.c:4728
+#: backend.c:4890 backend.c:4912
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
-
-#: backend.c:4781
-#, c-format
-msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4785
-#, c-format
-msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:4964
+#: backend.c:5161
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5034
+#: backend.c:5232
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:5912
+#: backend.c:6174
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6264
+#: backend.c:6664
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6273 backend.c:6300
+#: backend.c:6673 backend.c:6700
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
-#: backend.c:13957
+#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869
+#: backend.c:15113
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
-#: backend.c:13949
+#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890
+#: backend.c:15105
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6325
+#: backend.c:6725
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6563
+#: backend.c:6963
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6626
+#: backend.c:7030
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6629
+#: backend.c:7033
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6922 backend.c:7038
+#: backend.c:7423 backend.c:7569
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7260
+#: backend.c:7532
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7820
msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8336
+msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:7802
-msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+#: backend.c:8339
+msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:7924
+#: backend.c:8452
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
+
+#: backend.c:8603
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8149
+#: backend.c:8849
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
+#: backend.c:8950
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8359
+#: backend.c:9089
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8384
+#: backend.c:9116
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8405
+#: backend.c:9137
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8410
+#: backend.c:9142
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8585
+#: backend.c:9317
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8588
+#: backend.c:9320
+#, fuzzy
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
-#: backend.c:8667
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9402
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8966
+#: backend.c:9701
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8976
+#: backend.c:9711
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8987
+#: backend.c:9722
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9572 xoptions.c:418
+#: backend.c:10357
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9689
+#: backend.c:10364
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:10506
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9717
+#: backend.c:10537
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9722 backend.c:13345
+#: backend.c:10542 backend.c:14454
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9772
+#: backend.c:10591
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9838
+#: backend.c:10665
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9852
+#: backend.c:10679
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9854
+#: backend.c:10681
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9855
+#: backend.c:10682
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10697 backend.c:10845
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:9869
+#: backend.c:10717
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9879
+#: backend.c:10727
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10011
-#, fuzzy
+#: backend.c:10929
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10023
-#, fuzzy
+#: backend.c:10941
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: backend.c:10036
+#: backend.c:10954
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10479
+#: backend.c:11430
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10924 backend.c:10955
+#: backend.c:11897 backend.c:11928
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10944
+#: backend.c:11917
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
+#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:11013 xboard.c:5482
+#: backend.c:11983 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11102
+#: backend.c:12068
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11143
+#: backend.c:12108
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
+#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11558
+#: backend.c:12553
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11569
+#: backend.c:12564
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:11627
+#: backend.c:12622
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11755 backend.c:12083
+#: backend.c:12751 backend.c:13087
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11905
+#: backend.c:12903
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11977
+#: backend.c:12987
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12044 backend.c:12055
+#: backend.c:13048 backend.c:13059
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:12062 backend.c:12074
+#: backend.c:13066 backend.c:13078
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12114
+#: backend.c:13118
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12117
+#: backend.c:13121
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12207 backend.c:12576
-#, fuzzy
+#: backend.c:13208 backend.c:13572
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12209
+#: backend.c:13210
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:12210
+#: backend.c:13211
msgid "Bad Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:12578
-#, fuzzy
+#: backend.c:13574
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:12708
+#: backend.c:13700
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12713
+#: backend.c:13705
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12718
+#: backend.c:13710
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12765
+#: backend.c:13757
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12786
+#: backend.c:13778
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:12791
+#: backend.c:13783
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12797
+#: backend.c:13789
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12812
+#: backend.c:13804
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12874
+#: backend.c:13866
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12896
+#: backend.c:13888
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12900
+#: backend.c:13892
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12904
+#: backend.c:13896
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12911
+#: backend.c:13903
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12917
+#: backend.c:13909
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12919
+#: backend.c:13911
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12924
+#: backend.c:13916
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13081
+#: backend.c:14118
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:13083
+#: backend.c:14120
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:13177
+#: backend.c:14175
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14286
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:14367
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13319
-#, c-format
-msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:13325 backend.c:13330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
-
-#: backend.c:13365
+#: backend.c:14475
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:13393 backend.c:14485
+#: backend.c:14503 backend.c:15648
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:13517
+#: backend.c:14638
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13525
+#: backend.c:14646
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13528
+#: backend.c:14649
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13609
+#: backend.c:14729
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:14732
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13615
+#: backend.c:14735
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13691
+#: backend.c:14802
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14812
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13974
+#: backend.c:15130
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13998 backend.c:14024
+#: backend.c:15154 backend.c:15180
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14060 backend.c:14071
+#: backend.c:15216 backend.c:15227
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14137
+#: backend.c:15293
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14467
+#: backend.c:15630
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14471
+#: backend.c:15634
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14525 backend.c:14532
+#: backend.c:15688 backend.c:15695
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
-msgid "Wait until your turn"
+#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813
+#, fuzzy
+msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:14595
+#: backend.c:15758
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15058
+#: backend.c:15774 ngamelist.c:355
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15781
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16259
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15061 backend.c:15097
+#: backend.c:16262 backend.c:16293
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15093
+#: backend.c:16288
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15110
+#: backend.c:16306
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15523
+#: backend.c:16730
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15676
+#: backend.c:16886
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:15685
+#: backend.c:16895
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15814 backend.c:15836
+#: backend.c:17020 backend.c:17042
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:15816
+#: backend.c:17022
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15838
+#: backend.c:17044
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15972
+#: backend.c:17175
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16782
+#: backend.c:18025
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:512 book.c:686
+#: book.c:577 book.c:833
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
-#: book.c:572
+#: book.c:701
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:689
+#: book.c:836
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
-
-#: engineoutput.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
-
-#: filebrowser/selfile.c:301
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
-#: xoptions.c:1207
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: filebrowser/selfile.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:615
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
-
-#: xboard.c:616
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
-
-#: xboard.c:617
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
-
-#: xboard.c:619
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
-
-#: xboard.c:620
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-
-#: xboard.c:624
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-
-#: xboard.c:625
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-
-#: xboard.c:628
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
-
-#: xboard.c:629
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-
-#: xboard.c:631
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
-
-#: xboard.c:632
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-
-#: xboard.c:634
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
-
-#: xboard.c:639
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-
-#: xboard.c:640
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
-
-#: xboard.c:641
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
-
-#: xboard.c:643
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-
-#: xboard.c:644
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-
-#: xboard.c:646
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-
-#: xboard.c:647
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:648
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
-
-#: xboard.c:649
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
-
-#: xboard.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: xboard.c:652
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
-
-#: xboard.c:653
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
-
-#: xboard.c:654
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
-
-#: xboard.c:656
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
-
-#: xboard.c:657
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-
-#: xboard.c:658
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-
-#: xboard.c:659
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
-
-#: xboard.c:664
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
-
-#: xboard.c:666
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-
-#: xboard.c:667
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-
-#: xboard.c:668
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:669
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1419
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
-
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1501
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
-
-#: xboard.c:673
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
-
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
-
-#: xboard.c:676
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
-
-#: xboard.c:677
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
-
-#: xboard.c:682
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
-
-#: xboard.c:683
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-
-#: xboard.c:684
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
-
-#: xboard.c:685
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
-
-#: xboard.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
-
-#: xboard.c:687
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
-
-#: xboard.c:688
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:689
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
-
-#: xboard.c:690
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
-
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
-
-#: xboard.c:693
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
-
-#: xboard.c:698
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
-
-#: xboard.c:699
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
-
-#: xboard.c:700
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
-
-#: xboard.c:702
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
-
-#: xboard.c:703
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
-
-#: xboard.c:704
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
-
-#: xboard.c:705
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
-
-#: xboard.c:706
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
-
-#: xboard.c:708
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
-
-#: xboard.c:709
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
-
-#: xboard.c:710
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-
-#: xboard.c:712
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-
-#: xboard.c:713
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
-
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
-
-#: xboard.c:719
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
-
-#: xboard.c:721
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
-
-#: xboard.c:722
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
-
-#: xboard.c:724
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
-
-#: xboard.c:725
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: xboard.c:727
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-
-#: xboard.c:728
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
-
-#: xboard.c:735
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
-
-#: xboard.c:737
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
-
-#: xboard.c:738
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
-
-#: xboard.c:739
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
-
-#: xboard.c:740
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
-
-#: xboard.c:741
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
-
-#: xboard.c:742
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
-
-#: xboard.c:743
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
-
-#: xboard.c:745
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
-
-#: xboard.c:746
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
-
-#: xboard.c:749
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-
-#: xboard.c:750 xoptions.c:384
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
-
-#: xboard.c:751
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-
-#: xboard.c:752
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-
-#: xboard.c:753 xoptions.c:387
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
-
-#: xboard.c:754 xoptions.c:388
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
-
-#: xboard.c:755
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-
-#: xboard.c:757
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
-
-#: xboard.c:759 xoptions.c:392
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-
-#: xboard.c:760
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-
-#: xboard.c:761 xoptions.c:394
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
-
-#: xboard.c:763 xoptions.c:395
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
-
-#: xboard.c:764
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
-
-#: xboard.c:765
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-
-#: xboard.c:766
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-
-#: xboard.c:767 xoptions.c:399
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-
-#: xboard.c:769
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
-
-#: xboard.c:770
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-
-#: xboard.c:771
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-
-#: xboard.c:774
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-
-#: xboard.c:775
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-
-#: xboard.c:780
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
-
-#: xboard.c:781
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
-
-#: xboard.c:783 xboard.c:6843
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
-
-#: xboard.c:788
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: xboard.c:789
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: xboard.c:790
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
-
-#: xboard.c:791
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: xboard.c:792
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: xboard.c:793
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
-
-#: xboard.c:794
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: xboard.c:795
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:7600
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
-msgid "King"
-msgstr "König"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
-
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
-
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
-
-#: xboard.c:815 xboard.c:7616
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#: xboard.c:1237
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#: xboard.c:1273
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:1350
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-
-#: xboard.c:1360
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
-
-#: xboard.c:1746 xboard.c:2496
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:1855
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-
-#: xboard.c:2032
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-
-#: xboard.c:2041
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-
-#: xboard.c:2056
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-
-#: xboard.c:2079
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-
-#: xboard.c:2116
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-
-#: xboard.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:2146
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-
-#: xboard.c:2152
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#: xboard.c:2227
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-
-#: xboard.c:2243
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-
-#: xboard.c:2462 xboard.c:2472
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:3229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
-
-#: xboard.c:3254
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-
-#: xboard.c:3296
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-
-#: xboard.c:3449
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#: xboard.c:3546
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:3550
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
-
-#: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
-#: xboard.c:3756
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
-
-#: xboard.c:3583 xboard.c:3738
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
-
-#: xboard.c:3591 xboard.c:3752
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
-
-#: xboard.c:3602 xboard.c:3765
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
-
-#: xboard.c:3663
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:3673
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#: xboard.c:3683
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#: xboard.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-
-#: xboard.c:3719
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:3853
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#: xboard.c:3856
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#: xboard.c:3860
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#: xboard.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:4071
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
-
-#: xboard.c:5035
-#, fuzzy
-msgid "could not open: "
-msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
+msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
-#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: book.c:1003
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
-#: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: xboard.c:5098
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:5103
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-
-#: xboard.c:5132
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
-
-#: xboard.c:5141
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#: xboard.c:5148
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
-
-#: xboard.c:5150
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: xboard.c:5152
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
-
-#: xboard.c:5154
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
-
-#: xboard.c:5184 xboard.c:5243
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
-
-#: xboard.c:5306
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: xboard.c:5503
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5569
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5578
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5590
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5821
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-
-#: xboard.c:5911
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-
-#: xboard.c:5916
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#: xboard.c:5930
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
-
-#: xboard.c:6831
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:283
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:6836
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information."
+#: dialogs.c:284
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
msgstr ""
-#: xboard.c:7028
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-
-#: xboard.c:7028
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
-
-#: xboard.c:7038
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: xboard.c:7045
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: xboard.c:7095
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#: xboard.c:7128
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-
-#: xboard.c:7180
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
-
-#: xboard.c:7384
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-
-#: xboard.c:7778
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-
-#: xboard.c:7869
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-
-#: xboard.c:8649
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#: xboard.c:8650
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#: xengineoutput.c:358
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
-
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
-msgid "thresholds"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
-#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-
-#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
-
-#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
-
-#: xgamelist.c:240
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: xgamelist.c:258
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
-
-#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
-
-#: xgamelist.c:362
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:386
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
-
-#: xgamelist.c:389
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
-
-#: xgamelist.c:429
-msgid "load"
-msgstr "lade"
-
-#: xgamelist.c:432
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
-
-#: xgamelist.c:438
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-
-#: xgamelist.c:442
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
-
-#: xgamelist.c:541
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
-
-#: xgamelist.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
-
-#: xgamelist.c:775
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
-
-#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
-
-#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
-
-#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
-
-#: xgamelist.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
-
-#: xhistory.c:145
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
-
-#: xoptions.c:303
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:303
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:352
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:353
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:354
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:355
+#: dialogs.c:287
msgid "Tourney participants:"
-msgstr ""
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xoptions.c:356
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:288
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Wähle Schachprogramm:"
-#: xoptions.c:357
+#: dialogs.c:296
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xoptions.c:358
+#: dialogs.c:297
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xoptions.c:359
+#: dialogs.c:298
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:360
+#: dialogs.c:299
msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xoptions.c:361
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:300
msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xoptions.c:362
+#: dialogs.c:301
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:363
+#: dialogs.c:302
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:364
+#: dialogs.c:303
msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xoptions.c:365
+#: dialogs.c:304
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:366
+#: dialogs.c:305
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:367
+#: dialogs.c:306
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr ""
-#: xoptions.c:368
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
+
+#: dialogs.c:308
#, fuzzy
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:311
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xoptions.c:369
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:312
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xoptions.c:382
+#: dialogs.c:313
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Klone Turnier"
+
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
+"kann"
+
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
+
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:402
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr ""
-#: xoptions.c:383
+#: dialogs.c:403
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:385
+#: dialogs.c:404 menus.c:714
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
+
+#: dialogs.c:405 menus.c:715
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: xoptions.c:386
+#: dialogs.c:406 menus.c:716
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xoptions.c:389
+#: dialogs.c:407 menus.c:717
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
+
+#: dialogs.c:408 menus.c:718
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
+
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
msgid "Drop Menu"
msgstr ""
-#: xoptions.c:390
-msgid "Hide Thinking from Human"
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
+
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
msgstr ""
-#: xoptions.c:391
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
+#: dialogs.c:413
+msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr ""
-#: xoptions.c:393
+#: dialogs.c:414 menus.c:723
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+
+#: dialogs.c:415
msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
+
+#: dialogs.c:416 menus.c:726
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xoptions.c:396
+#: dialogs.c:417
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:397 xoptions.c:504
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xoptions.c:398
+#: dialogs.c:421
msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:400
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:422 menus.c:730
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+
+#: dialogs.c:423
msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xoptions.c:401
+#: dialogs.c:424
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:402
+#: dialogs.c:425
msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
+
+#: dialogs.c:426
+msgid "Sticky Windows"
msgstr ""
-#: xoptions.c:403
+#: dialogs.c:427 menus.c:733
msgid "Test Legality"
msgstr ""
-#: xoptions.c:404
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:429
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:405
+#: dialogs.c:430
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:406
+#: dialogs.c:431
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:407
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:432
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
-
-#: xoptions.c:423
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xoptions.c:444
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xoptions.c:445
-msgid "fairy"
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:446
+#: dialogs.c:454
msgid "FRC"
msgstr ""
-#: xoptions.c:447
-msgid "Seirawan"
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
msgstr ""
-#: xoptions.c:448
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Wild castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xoptions.c:449
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:450
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:458
+#, fuzzy
+msgid "No castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xoptions.c:451
-msgid "crazyhouse"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
msgstr ""
-#: xoptions.c:452
-msgid "knightmate"
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: xoptions.c:453
-msgid "bughouse"
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
msgstr ""
-#: xoptions.c:454
-msgid "berolina"
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
msgstr ""
-#: xoptions.c:455
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xoptions.c:456
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xoptions.c:457
-msgid "xiangqi (9x10)"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:458
-msgid "shatranj"
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
+
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
+
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
+
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:459
-msgid "courier (12x8)"
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
msgstr ""
-#: xoptions.c:460
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
msgstr ""
-#: xoptions.c:461
+#: dialogs.c:474
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:462
-msgid "atomic"
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:463
-msgid "falcon (10x8)"
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:464
-msgid "two kings"
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: xoptions.c:465
+#: dialogs.c:478
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:466
-msgid "3-checks"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:467
+#: dialogs.c:480
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:468
-msgid "suicide"
+#: dialogs.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Tandemschach"
+
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:469
-msgid "janus (10x8)"
+#: dialogs.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
+
+#: dialogs.c:484
+msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:470
+#: dialogs.c:485
msgid "give-away"
msgstr ""
-#: xoptions.c:471
-msgid "CRC (10x8)"
+#: dialogs.c:486
+msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:472
+#: dialogs.c:487
msgid "losers"
msgstr ""
-#: xoptions.c:473
-msgid "grand (10x10)"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:474
-msgid "Spartan"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
msgstr ""
-#: xoptions.c:475
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:476
-msgid "Number of Board Ranks:"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
msgstr ""
-#: xoptions.c:477
-msgid "Number of Board Files:"
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:478
-msgid "Holdings Size:"
+#: dialogs.c:493
+msgid "chu chess (10x10)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:526
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
+
+#: dialogs.c:554
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: xoptions.c:480
+#: dialogs.c:555
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: xoptions.c:505
+#: dialogs.c:572
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
+
+#: dialogs.c:598
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xoptions.c:506
+#: dialogs.c:599
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: xoptions.c:507
+#: dialogs.c:600
msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xoptions.c:508
+#: dialogs.c:601
msgid "Nalimov EGTB Path:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:509
+#: dialogs.c:602
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:510
+#: dialogs.c:603
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:511
+#: dialogs.c:604
msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xoptions.c:512
+#: dialogs.c:605
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:513
+#: dialogs.c:606
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:514
+#: dialogs.c:607
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:515
+#: dialogs.c:608
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr ""
-#: xoptions.c:520
+#: dialogs.c:617
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:623
msgid "Detect all Mates"
msgstr ""
-#: xoptions.c:521
+#: dialogs.c:624
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr ""
-#: xoptions.c:522
+#: dialogs.c:625
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr ""
-#: xoptions.c:523
+#: dialogs.c:626
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:524
+#: dialogs.c:627
msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xoptions.c:525
+#: dialogs.c:628
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:526
+#: dialogs.c:629
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
-#: xoptions.c:527
+#: dialogs.c:630
msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xoptions.c:528
+#: dialogs.c:631
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xoptions.c:529
+#: dialogs.c:632
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xoptions.c:540
+#: dialogs.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+
+#: dialogs.c:652
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xoptions.c:541
+#: dialogs.c:653
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xoptions.c:542
+#: dialogs.c:654
msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xoptions.c:543
+#: dialogs.c:655
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xoptions.c:544
+#: dialogs.c:656
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
+
+#: dialogs.c:657
msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xoptions.c:545
+#: dialogs.c:658
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xoptions.c:546
+#: dialogs.c:659
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: xoptions.c:547
+#: dialogs.c:660
msgid "Quiet Play"
msgstr ""
-#: xoptions.c:548
+#: dialogs.c:661
msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
-#: xoptions.c:549
+#: dialogs.c:662
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: xoptions.c:550
+#: dialogs.c:663
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: dialogs.c:665
msgid "Premove"
msgstr ""
-#: xoptions.c:551
+#: dialogs.c:666
msgid "Premove for White"
msgstr ""
-#: xoptions.c:552
+#: dialogs.c:667
msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xoptions.c:553
+#: dialogs.c:668
msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: xoptions.c:554
+#: dialogs.c:669
msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xoptions.c:556
+#: dialogs.c:671
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: xoptions.c:557
+#: dialogs.c:672
msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xoptions.c:559
+#: dialogs.c:674
msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten kolorieren"
-#: xoptions.c:560
+#: dialogs.c:675
msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xoptions.c:561
+#: dialogs.c:676
msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xoptions.c:562
+#: dialogs.c:677
msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xoptions.c:563
+#: dialogs.c:678
msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xoptions.c:564
+#: dialogs.c:679
msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xoptions.c:565
+#: dialogs.c:680
msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xoptions.c:566
+#: dialogs.c:681
msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: xoptions.c:567
+#: dialogs.c:682
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:568
+#: dialogs.c:683
msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
+
+#: dialogs.c:690
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xoptions.c:572
+#: dialogs.c:695
msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: xoptions.c:572
+#: dialogs.c:695
msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: xoptions.c:572
+#: dialogs.c:695
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xoptions.c:573
+#: dialogs.c:696
msgid "Same material"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xoptions.c:573
+#: dialogs.c:696
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:573
+#: dialogs.c:696
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:584
+#: dialogs.c:708
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:585
+#: dialogs.c:709
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: xoptions.c:586
+#: dialogs.c:710
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:587
+#: dialogs.c:711
msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
+
+#: dialogs.c:712
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:588
+#: dialogs.c:714
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:589
+#: dialogs.c:715
msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xoptions.c:590
+#: dialogs.c:716
msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xoptions.c:591
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:717
msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
-#: xoptions.c:592
+#: dialogs.c:718
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:593
-msgid "Seach mode:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:719
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Such-modus:"
-#: xoptions.c:594
+#: dialogs.c:720
msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: xoptions.c:595
+#: dialogs.c:721
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: xoptions.c:600
+#: dialogs.c:729
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
+
+#: dialogs.c:741
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xoptions.c:601
+#: dialogs.c:742
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:743
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xoptions.c:602
+#: dialogs.c:744
msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xoptions.c:603
+#: dialogs.c:745
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:604
+#: dialogs.c:746
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:605
+#: dialogs.c:747
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:748
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: xoptions.c:606
+#: dialogs.c:749
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: xoptions.c:611
+#: dialogs.c:756
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+
+#: dialogs.c:765
msgid "No Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Ton"
-#: xoptions.c:612
+#: dialogs.c:766
msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: xoptions.c:613
+#: dialogs.c:767
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: xoptions.c:614
+#: dialogs.c:768
msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+msgstr "Hupe"
-#: xoptions.c:615
+#: dialogs.c:769
msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: xoptions.c:616
+#: dialogs.c:770
msgid "Ding"
msgstr ""
-#: xoptions.c:617
+#: dialogs.c:771
msgid "Gong"
msgstr ""
-#: xoptions.c:618
+#: dialogs.c:772
msgid "Laser"
-msgstr ""
+msgstr "Laser"
-#: xoptions.c:619
+#: dialogs.c:773
msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: xoptions.c:620
+#: dialogs.c:774
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: xoptions.c:621
+#: dialogs.c:775
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: xoptions.c:622
+#: dialogs.c:776
+msgid "Roar"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:777
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: xoptions.c:623
+#: dialogs.c:778
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:625
+#: dialogs.c:780
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: xoptions.c:653
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:654
-msgid "Sounds Directory:"
+#: dialogs.c:803
+msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:655
-msgid "User WAV File:"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:656
+#: dialogs.c:805
msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xoptions.c:657
+#: dialogs.c:806
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spielen"
-#: xoptions.c:658
+#: dialogs.c:807
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: xoptions.c:659
+#: dialogs.c:808
msgid "Win:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xoptions.c:660
+#: dialogs.c:809
msgid "Lose:"
-msgstr ""
+msgstr "Verloren:"
-#: xoptions.c:661
+#: dialogs.c:810
msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
-#: xoptions.c:662
+#: dialogs.c:811
msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xoptions.c:663
+#: dialogs.c:812
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: xoptions.c:664
+#: dialogs.c:813
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:815
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:816
msgid "Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruf:"
-#: xoptions.c:665
+#: dialogs.c:817
msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xoptions.c:666
+#: dialogs.c:818
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: xoptions.c:667
+#: dialogs.c:819
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: xoptions.c:668
+#: dialogs.c:820
msgid "Tell:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xoptions.c:669
+#: dialogs.c:821
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: xoptions.c:670
-msgid "Challenge:"
+#: dialogs.c:822
+msgid "Request:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:671
-msgid "Request:"
+#: dialogs.c:823
+msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:672
+#: dialogs.c:824
msgid "Seek:"
-msgstr ""
+msgstr "Gesuch:"
+
+#: dialogs.c:840
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xoptions.c:752
+#: dialogs.c:861
msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
-#: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
-#: xoptions.c:784
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891
+#: dialogs.c:897
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
-#: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
-#: xoptions.c:785
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892
+#: dialogs.c:898
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
-#: xoptions.c:786
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893
+#: dialogs.c:899
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
-#: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
-#: xoptions.c:787
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894
+#: dialogs.c:900
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: xoptions.c:758
+#: dialogs.c:871
msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xoptions.c:764
+#: dialogs.c:877
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: xoptions.c:770
+#: dialogs.c:883
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xoptions.c:776
+#: dialogs.c:889
msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xoptions.c:782
+#: dialogs.c:895
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:788
+#: dialogs.c:901
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:790
+#: dialogs.c:903
msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: xoptions.c:791
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+#: dialogs.c:904
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:792
+#: dialogs.c:905
msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xoptions.c:793
+#: dialogs.c:906
msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xoptions.c:794
+#: dialogs.c:907
msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:795
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:796
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:944
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
-
-#: xoptions.c:1037
-msgid "browse"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1248
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
-
-#: xoptions.c:1258
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xoptions.c:1267
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: dialogs.c:908
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xoptions.c:1277
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: dialogs.c:909
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:1286
+#: dialogs.c:959
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-
-#: xoptions.c:1306
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1315
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1325
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: xoptions.c:1339
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: dialogs.c:1012 menus.c:634
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:1441
+#: dialogs.c:1034
msgid "clear"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
+#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123
msgid "save changes"
-msgstr ""
+msgstr "speichere Änderungen"
-#: xoptions.c:1501
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1138
msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Buch editieren"
+
+#: dialogs.c:1138 menus.c:636
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xoptions.c:1541
+#: dialogs.c:1280
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:1568
+#: dialogs.c:1312
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:1599
+#: dialogs.c:1338
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1340
msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:1629
+#: dialogs.c:1365
msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
-#: xoptions.c:1630
+#: dialogs.c:1368
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1631
+#: dialogs.c:1369
msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:1632
+#: dialogs.c:1370
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1633
+#: dialogs.c:1371
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1634
+#: dialogs.c:1372
msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:1635
+#: dialogs.c:1373
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:1636
+#: dialogs.c:1374
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1637
+#: dialogs.c:1375
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1638
+#: dialogs.c:1376
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1639
+#: dialogs.c:1377
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:1640
+#: dialogs.c:1378
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1641
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1428
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1658
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1434
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1679
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1457
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:1680
+#: dialogs.c:1458
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:1681
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1459
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:1682
+#: dialogs.c:1460
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1701
+#: dialogs.c:1477
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:1748
+#: dialogs.c:1496
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:1749
+#: dialogs.c:1497
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:1750
+#: dialogs.c:1498
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1751
+#: dialogs.c:1499
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1752
+#: dialogs.c:1500
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1753
+#: dialogs.c:1501
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1754
+#: dialogs.c:1502
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1755
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1503
msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:1756
+#: dialogs.c:1504
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
+#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553
+#: gtk/xoptions.c:194
msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
+
+#: dialogs.c:1594
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+msgid "King"
+msgstr "König"
+
+#: dialogs.c:1670
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
+
+#: dialogs.c:1671
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
+
+#: dialogs.c:1672
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dialogs.c:1673
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
+
+#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
+
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
+
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanlzer"
+
+#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1686
+msgid "Lion"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1790
-msgid "Time Control"
+#: dialogs.c:1690
+msgid "Defer"
+msgstr "vertagen"
+
+#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+msgid "Promote"
+msgstr "umwandlung"
+
+#: dialogs.c:1706
+msgid "Chat partner:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1791
+msgid "Chat box"
msgstr ""
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: dialogs.c:1832
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: dialogs.c:1833
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
+
+#: dialogs.c:1834
+msgid "down"
+msgstr "runter"
+
+#: dialogs.c:1852
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
+
+#: dialogs.c:1883
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-optionen"
+
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: dialogs.c:1996
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#: dialogs.c:1996
+msgid "Exiting"
+msgstr "Beende"
+
+#: dialogs.c:2007
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: dialogs.c:2014
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
+
+#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
+
+#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
+
+#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+msgid "Demote"
+msgstr "degradieren"
+
+#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
+
+#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
+
+#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: dialogs.c:2163 menus.c:787
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: dialogs.c:2164 menus.c:788
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:2165 menus.c:789
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: dialogs.c:2166 menus.c:790
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: dialogs.c:2167 menus.c:791
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: dialogs.c:2168 menus.c:792
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:2169 menus.c:793
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: dialogs.c:2170 menus.c:794
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: dialogs.c:2180
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2181
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2183
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2184
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2458
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
+
+#: dialogs.c:2459
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: dialogs.c:2460
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
+
+#: dialogs.c:2461
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
+
+#: dialogs.c:2464
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
+
+#: dialogs.c:2465
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: dialogs.c:2466
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateientyp:"
+
+#: dialogs.c:2541
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#: dialogs.c:2567
+msgid " next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: dialogs.c:2584
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2585
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
+
+#: draw.c:310
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
+msgstr ""
+
+#: engineoutput.c:110 menus.c:630
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: engineoutput.c:120
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
+
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
+
+#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+
+#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+
+#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
+
+#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2199
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:185
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:358
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
+
+#: menus.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:375 menus.c:750
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
+
+#: menus.c:582
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
+
+#: menus.c:583
+#, fuzzy
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+
+#: menus.c:584
+#, fuzzy
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
+
+#: menus.c:586
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:587
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
+
+#: menus.c:588
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
+
+#: menus.c:589
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
+
+#: menus.c:591
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:592
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
+
+#: menus.c:593
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
+
+#: menus.c:595
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
+
+#: menus.c:596
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+
+#: menus.c:598
+msgid "Quit "
+msgstr ""
+
+#: menus.c:603
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
+
+#: menus.c:604
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
+
+#: menus.c:605
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
+
+#: menus.c:607
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
+
+#: menus.c:608
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
+
+#: menus.c:610 menus.c:652
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
+
+#: menus.c:611 menus.c:653
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
+
+#: menus.c:612
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
+
+#: menus.c:613
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
+
+#: menus.c:614
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
+
+#: menus.c:616
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:617
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
+
+#: menus.c:618
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
+
+#: menus.c:620
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
+
+#: menus.c:621
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: menus.c:622
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
+
+#: menus.c:623
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
+
+#: menus.c:628
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
+
+#: menus.c:631
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: menus.c:632
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: menus.c:633
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
+
+#: menus.c:637
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: menus.c:638
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: menus.c:639
+msgid "Open Chat Window"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:641
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
+
+#: menus.c:642
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
+
+#: menus.c:647
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
+
+#: menus.c:648
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
+
+#: menus.c:649
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
+
+#: menus.c:650
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
+
+#: menus.c:651
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
+
+#: menus.c:654
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
+
+#: menus.c:655
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
+
+#: menus.c:657
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
+
+#: menus.c:658
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: menus.c:663
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: menus.c:664
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: menus.c:665
+msgid "Rematch"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:667
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
+
+#: menus.c:668
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
+
+#: menus.c:669
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
+
+#: menus.c:670
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: menus.c:671
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
+
+#: menus.c:673
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
+
+#: menus.c:674
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
+
+#: menus.c:675
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+
+#: menus.c:677
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
+
+#: menus.c:678
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
+
+#: menus.c:679
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
+
+#: menus.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:690
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
+
+#: menus.c:691
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
+
+#: menus.c:693
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
+
+#: menus.c:694
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
+
+#: menus.c:700
+#, fuzzy
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
+
+#: menus.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitkontrolle…"
+
+#: menus.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine..."
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Zuerkennung…"
+
+#: menus.c:705
+msgid "ICS..."
+msgstr ""
+
+#: menus.c:706
+msgid "Tournament..."
+msgstr ""
+
+#: menus.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
+
+#: menus.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
+
+#: menus.c:713
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
+
+#: menus.c:719
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+
+#: menus.c:721
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
+
+#: menus.c:724
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+
+#: menus.c:725
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:727
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:729
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:731
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:732
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:736
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:737
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:742
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:743
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:745
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:746
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:747
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:748
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:159
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:105
+msgid "Eval"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
+
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
+
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
+
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
+
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
+
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
+
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
+
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
+
+#: ngamelist.c:274
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
+
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+
+#: usystem.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
+
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+
+#: usystem.c:374
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+
+#: usystem.c:557
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+
+#: usystem.c:646
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+
+#: xaw/xboard.c:1182
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
+
+#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
+
+#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: xaw/xoptions.c:1272
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Partieeinstellungen"
+
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS…"
+
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Partie…"
+
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
+#~ "fehlgeschlagen.\n"
+#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "abbrechen"
+
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
+
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
+
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
+
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
+
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
+
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
+
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
+
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+
+#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
+
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
+
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+
+#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
+
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück Alt+links"
+
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Brett drehen F2"
+
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
+
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Annehmen F3"
+
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Ablehnen F4"
+
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Revanche F12"
+
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
+
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Aussetzen F7"
+
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Abbrechen F8"
+
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Aufgeben F9"
+
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
+
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
+
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
+
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
+
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
+
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
#~ msgid "White "
#~ msgstr "Weiss"
#~ msgid "minutes for each"
#~ msgstr "Minuten pro"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
-
#~ msgid "Load Next Game"
#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
#~ msgid "Reload Same Game"
#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
-
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
-
#~ msgid "Reload Same Position"
#~ msgstr "Stellung erneut laden"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Beenden"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
-
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
-
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
-
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Züge"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Analyse"