# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
#
-#: xoptions.c:326
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-23 09:01-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 10:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.c:799
+#: args.h:833
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr ""
+
+#: args.h:867
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+
+#: args.h:968 args.h:1229
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:999
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1059
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1187
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:800
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:803
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:885
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:907
+#: backend.c:991
+msgid "You did not specify the engine executable"
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
+
+#: backend.c:1049
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:922
+#: backend.c:1064
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:964
+#: backend.c:1170
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:982
+#: backend.c:1188
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1224
+#: backend.c:1439
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1234
-msgid "Can't have a match with no chess programs"
-msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-
-#: backend.c:1246
+#: backend.c:1462
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1255
+#: backend.c:1469
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1287
+#: backend.c:1483
+msgid "Pick new game"
+msgstr "Wähle neues Spiel"
+
+#: backend.c:1552
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
+msgstr ""
+"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+
+#: backend.c:1559
+#, c-format
+msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
+
+#: backend.c:1566
+msgid "Can't have a match with no chess programs"
+msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
+
+#: backend.c:1620
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1290
+#: backend.c:1623
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1346
+#: backend.c:1679
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1363
+#: backend.c:1705
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1390
+#: backend.c:1732
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1394
+#: backend.c:1736
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1405
+#: backend.c:1747
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1410
+#: backend.c:1752
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1417
+#: backend.c:1759
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1422
+#: backend.c:1764
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1429
+#: backend.c:1771
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1434
+#: backend.c:1776
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1445
+#: backend.c:1787
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1606 backend.c:1650 backend.c:1675 backend.c:2086
+#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1610
+#: backend.c:1965
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1613
+#: backend.c:1968
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:1924
+#: backend.c:2276
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:1935
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2000 xboard.c:7151
+#: backend.c:2347 usystem.c:329
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2745
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3105
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3263
+#: backend.c:3634
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3277
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3310
+#: backend.c:3681
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3542
+#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970
+#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383
+#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3913
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:3879
+#: backend.c:4251
msgid "Connection closed by ICS"
-msgstr "Verbindung vom ICS beendet"
+msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:3881
+#: backend.c:4253
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:3932
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:3956
+#: backend.c:4330
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:3965 backend.c:8959
+#: backend.c:4339 backend.c:10203
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4059
+#: backend.c:4458
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4479 backend.c:4501
+#: backend.c:4890 backend.c:4912
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4716
+#: backend.c:5161
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5601
+#: backend.c:5232
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+
+#: backend.c:6174
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:5948
+#: backend.c:6664
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:5957 backend.c:5982
+#: backend.c:6673 backend.c:6700
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:5964 backend.c:5990 backend.c:6109 backend.c:6132 backend.c:6148
-#: backend.c:12716
+#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869
+#: backend.c:15113
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:5968 backend.c:5994 backend.c:6117 backend.c:6138 backend.c:6169
-#: backend.c:12708
+#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890
+#: backend.c:15105
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6006
+#: backend.c:6725
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6240
+#: backend.c:6963
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6303
+#: backend.c:7030
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6306
+#: backend.c:7033
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6596
+#: backend.c:7423 backend.c:7569
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7478
+#: backend.c:7532
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7820
+msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8336
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8339
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8452
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
+
+#: backend.c:8603
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:7701
+#: backend.c:8849
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:7842 xboard.c:5762 xboard.c:5806
+#: backend.c:8950
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:7908
+#: backend.c:9089
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:7933
+#: backend.c:9116
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:7954
+#: backend.c:9137
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:7959
+#: backend.c:9142
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8134
+#: backend.c:9317
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8137
+#: backend.c:9320
+#, fuzzy
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
+
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9402
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8500
+#: backend.c:9701
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8510
+#: backend.c:9711
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8521
+#: backend.c:9722
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9097 xoptions.c:846
+#: backend.c:10357
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:10364
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:10506
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9234 backend.c:12187
+#: backend.c:10537
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9239 backend.c:12113 backend.c:12196
+#: backend.c:10542 backend.c:14454
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9658
+#: backend.c:10591
+msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
+
+#: backend.c:10665
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
+msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
+
+#: backend.c:10679
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10681
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
+msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
+
+#: backend.c:10682
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10697 backend.c:10845
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10717
+msgid ""
+"You must supply a tournament file,\n"
+"for storing the tourney progress"
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
+
+#: backend.c:10727
+msgid "Not enough participants"
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
+
+#: backend.c:10929
+msgid "Bad tournament file"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
+
+#: backend.c:10941
+msgid "Waiting for other game(s)"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: backend.c:10954
+msgid "No pairing engine specified"
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
+
+#: backend.c:11430
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10081 backend.c:10112
+#: backend.c:11897 backend.c:11928
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10101
+#: backend.c:11917
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10158 backend.c:10804 backend.c:10994 backend.c:11356
+#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:10170 xboard.c:5338
+#: backend.c:11983 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:10259
+#: backend.c:12068
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:10300
+#: backend.c:12108
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:10304 backend.c:10782 xgamelist.c:408
+#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:10360
+#: backend.c:12553
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:10371
+#: backend.c:12564
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:10429
+#: backend.c:12622
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:10557 backend.c:10884
+#: backend.c:12751 backend.c:13087
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:10707
+#: backend.c:12903
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:10778
+#: backend.c:12987
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:10845 backend.c:10856
+#: backend.c:13048 backend.c:13059
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:10863 backend.c:10875
+#: backend.c:13066 backend.c:13078
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:10916
+#: backend.c:13118
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:10919
+#: backend.c:13121
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11487
+#: backend.c:13208 backend.c:13572
+msgid "Waiting for access to save file"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
+
+#: backend.c:13210
+msgid "Saving game"
+msgstr "Speichere Spiel"
+
+#: backend.c:13211
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
+
+#: backend.c:13574
+msgid "Saving position"
+msgstr "Speichere Stellung "
+
+#: backend.c:13700
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:11492
+#: backend.c:13705
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11497
+#: backend.c:13710
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11544
+#: backend.c:13757
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:11565
+#: backend.c:13778
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:11570
+#: backend.c:13783
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:11576
+#: backend.c:13789
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:11591
+#: backend.c:13804
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:11653
+#: backend.c:13866
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:11675
+#: backend.c:13888
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:11679
+#: backend.c:13892
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:11683
+#: backend.c:13896
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:11690
+#: backend.c:13903
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:11696
+#: backend.c:13909
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:11698
+#: backend.c:13911
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:11703
+#: backend.c:13916
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:11857
+#: backend.c:14118
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:11859
+#: backend.c:14120
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:11951
+#: backend.c:14175
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14286
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12032
+#: backend.c:14367
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12133
+#: backend.c:14475
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:12159 backend.c:13227
+#: backend.c:14503 backend.c:15648
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:12278
+#: backend.c:14638
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:12286
+#: backend.c:14646
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:12289
+#: backend.c:14649
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:12370
+#: backend.c:14729
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:12373
+#: backend.c:14732
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:12376
+#: backend.c:14735
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:12450
+#: backend.c:14802
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14812
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:12733
+#: backend.c:15130
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:12757 backend.c:12783
+#: backend.c:15154 backend.c:15180
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:12819 backend.c:12830
+#: backend.c:15216 backend.c:15227
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:12892
+#: backend.c:15293
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:13209
+#: backend.c:15630
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:13213
+#: backend.c:15634
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:13267 backend.c:13274
+#: backend.c:15688 backend.c:15695
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:13325 backend.c:13332 backend.c:13351 backend.c:13358
-msgid "Wait until your turn"
+#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813
+#, fuzzy
+msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:13337
+#: backend.c:15758
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:13799
+#: backend.c:15774 ngamelist.c:355
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15781
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16259
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:13803 backend.c:13833
+#: backend.c:16262 backend.c:16293
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:13828
+#: backend.c:16288
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:13842
+#: backend.c:16306
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:14255
+#: backend.c:16730
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:14408
+#: backend.c:16886
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:14417
+#: backend.c:16895
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:14556 backend.c:14578
+#: backend.c:17020 backend.c:17042
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:14558
+#: backend.c:17022
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:14580
+#: backend.c:17044
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15520
+#: backend.c:17175
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
+
+#: backend.c:18025
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:600
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:577 book.c:833
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
-#: xboard.c:601
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:701
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:602
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:836
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: xboard.c:604
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1003
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
-#: xboard.c:605
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:609
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:284
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:610
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:613
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:614
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:287
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:616
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Wähle Schachprogramm:"
-#: xboard.c:617
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-
-#: xboard.c:619
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
-
-#: xboard.c:624
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:296
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:625
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:297
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:626
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:298
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:628
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:629
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xboard.c:631
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:632
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:633
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:303
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:634
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:636
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:305
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:637
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr ""
-#: xboard.c:638
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:640
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
-#: xboard.c:641
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:642
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr ""
-#: xboard.c:643
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:311
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xboard.c:648
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:312
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xboard.c:650
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:313
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Klone Turnier"
-#: xboard.c:651
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:351
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
+"kann"
-#: xboard.c:652
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:653
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr ""
-#: xboard.c:654 xoptions.c:1816
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xboard.c:656 xoptions.c:1902
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:402
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr ""
-#: xboard.c:657
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:403
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:658
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:404 menus.c:714
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:660
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:405 menus.c:715
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:661
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: dialogs.c:406 menus.c:716
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:666
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:407 menus.c:717
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:667
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:408 menus.c:718
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:668
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
+msgid "Drop Menu"
+msgstr ""
-#: xboard.c:669
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:411
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:670
-msgid "Analyze File Ctrl+F"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr ""
-#: xboard.c:671
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:413
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr ""
-#: xboard.c:672
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:414 menus.c:723
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:673
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:415
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:416 menus.c:726
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:676
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:677
-msgid "Pause Pause"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
-#: xboard.c:682
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:683
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:684
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:422 menus.c:730
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:686
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:687
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:424
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:688
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:689
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:426
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr ""
-#: xboard.c:690
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:427 menus.c:733
+msgid "Test Legality"
+msgstr ""
-#: xboard.c:692
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
-#: xboard.c:693
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:694
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:696
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:431
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:697
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:698
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:703
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:453
+msgid "Makruk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:705
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:454
+msgid "FRC"
+msgstr ""
-#: xboard.c:706
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:455
+msgid "Shatranj"
+msgstr ""
-#: xboard.c:708
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Wild castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xboard.c:709
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springer"
-#: xboard.c:711
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:458
+#, fuzzy
+msgid "No castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xboard.c:712
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Cylinder *"
+msgstr ""
-#: xboard.c:719
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:460
+msgid "3-checks"
+msgstr ""
-#: xboard.c:721
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:461
+msgid "berolina *"
+msgstr ""
-#: xboard.c:722
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:462
+msgid "atomic"
+msgstr ""
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:463
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:724
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:725
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:726
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:466
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:727
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:467
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:729
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:468
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:730
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:469
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:733
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
-#: xboard.c:734 xoptions.c:814
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:735
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:474
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:736
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:475
+msgid "Seirawan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:737 xoptions.c:817
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:476
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:738 xoptions.c:818
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:477
+msgid "Superchess"
+msgstr ""
-#: xboard.c:739
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:478
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:741
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:743 xoptions.c:821
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:480
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:744
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Tandemschach"
-#: xboard.c:745 xoptions.c:823
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:747 xoptions.c:824
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:748
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:484
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:749
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:485
+msgid "give-away"
+msgstr ""
-#: xboard.c:750
-msgid "Popup Exit Message"
+#: dialogs.c:486
+msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: xboard.c:751 xoptions.c:828
-msgid "Popup Move Errors"
+#: dialogs.c:487
+msgid "losers"
msgstr ""
-#: xboard.c:753
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:488
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:754
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: xboard.c:755
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:490
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:758
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr ""
-#: xboard.c:759
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:492
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:764
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:493
+msgid "chu chess (10x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:765
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:494
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:767 xboard.c:6702
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:526
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:772
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:554
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr ""
-#: xboard.c:773
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
-#: xboard.c:774
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:572
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:775
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:598
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:776
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:599
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: xboard.c:777
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:600
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:778
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:601
+msgid "Nalimov EGTB Path:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:779
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:602
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:7441
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:603
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:604
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5021 xboard.c:5097
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5019
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5017
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:607
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5015
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:608
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr ""
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5027
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:617
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:623
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr ""
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:624
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr ""
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5033
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:625
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr ""
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5035
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5040 xboard.c:5099
-msgid "Promote"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:627
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801
-msgid "Demote"
+#: dialogs.c:628
+msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:630
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:799 xboard.c:7457
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:631
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:632
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: xboard.c:1250
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:652
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to frankm@hiwaay.net.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:653
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:654
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:1337
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:655
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:1717 xboard.c:2426
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:656
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
-#: xboard.c:1822
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:657
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:1999
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:658
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:659
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:2017
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:660
+msgid "Quiet Play"
msgstr ""
-#: xboard.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:661
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:2077
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+#: dialogs.c:662
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: xboard.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:663
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: xboard.c:2107
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
+#: dialogs.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: dialogs.c:665
+msgid "Premove"
msgstr ""
-#: xboard.c:2113
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:666
+msgid "Premove for White"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:667
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:2181
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:668
+msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: xboard.c:2392 xboard.c:2402
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:669
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:3107
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:671
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:3115
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:672
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:3158
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:674
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten kolorieren"
-#: xboard.c:3316
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:675
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xboard.c:3413
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:676
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xboard.c:3417
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:677
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xboard.c:3432 xboard.c:3455 xboard.c:3462 xboard.c:3575 xboard.c:3612
-#: xboard.c:3623
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:678
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xboard.c:3450 xboard.c:3605
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:679
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xboard.c:3458 xboard.c:3619
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:680
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xboard.c:3469 xboard.c:3632
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:681
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: xboard.c:3530
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:682
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3540
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:3550
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:690
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xboard.c:3563
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+#: dialogs.c:695
+msgid "Exact position match"
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-#: xboard.c:3586
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#: xboard.c:3593 xboard.c:3616 xboard.c:3627
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:695
+msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: xboard.c:3717
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:695
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xboard.c:3720
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:696
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xboard.c:3723
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#: dialogs.c:696
+msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: xboard.c:3727
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:696
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3731
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#: dialogs.c:708
+msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: xboard.c:3735
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#: dialogs.c:709
+msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: xboard.c:3938
-msgid "Drop"
+#: dialogs.c:710
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: xboard.c:4919 xboard.c:5045 xboard.c:5093 xboard.c:6997 xboard.c:7038
-#: xgamelist.c:716 xgamelist.c:824 xoptions.c:148 xoptions.c:215
-#: xoptions.c:590 xoptions.c:1306 xoptions.c:1613
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:711
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xboard.c:4956 xboard.c:6847 xboard.c:6861
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:712
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:4956
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:714
+msgid ""
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:4961
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:715
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:4990
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:716
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:4999
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:717
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
-#: xboard.c:5006
-msgid "Warlord"
+#: dialogs.c:718
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5008
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:719
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Such-modus:"
-#: xboard.c:5010
-msgid "Lieutenant"
+#: dialogs.c:720
+msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: xboard.c:5012
-msgid "Captain"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: xboard.c:5042 xboard.c:5101
-msgid "Defer"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:729
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:5164 xoptions.c:164 xoptions.c:214
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:741
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:5359
-msgid "Load game file name?"
+#: dialogs.c:742
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:743
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
+
+#: dialogs.c:744
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
+
+#: dialogs.c:745
+msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5425
-msgid "Load position file name?"
+#: dialogs.c:746
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: xboard.c:5434
-msgid "Save game file name?"
+#: dialogs.c:747
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr ""
-#: xboard.c:5446
-msgid "Save position file name?"
+#: dialogs.c:748
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: xboard.c:5679
-msgid "Can't open temp file"
+#: dialogs.c:749
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: xboard.c:5769
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:756
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5774
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:765
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5788
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#: dialogs.c:766
+msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: xboard.c:5816
-msgid "File to analyze"
+#: dialogs.c:767
+msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: xboard.c:5835
-msgid "You can only start a match from the initial position."
-msgstr ""
+#: dialogs.c:768
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:6884
-msgid "Fatal Error"
+#: dialogs.c:769
+msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: xboard.c:6884
-msgid "Exiting"
+#: dialogs.c:770
+msgid "Ding"
msgstr ""
-#: xboard.c:6894
-msgid "Information"
+#: dialogs.c:771
+msgid "Gong"
msgstr ""
-#: xboard.c:6901
-msgid "Note"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:772
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:6951
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#: dialogs.c:773
+msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: xboard.c:6984
-msgid "Error writing to chess program"
+#: dialogs.c:774
+msgid "Phone"
msgstr ""
-#: xboard.c:7036
-msgid "enter"
+#: dialogs.c:775
+msgid "Pop"
msgstr ""
-#: xboard.c:7225
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+#: dialogs.c:776
+msgid "Roar"
msgstr ""
-#: xboard.c:7619
-msgid "Socket support is not configured in"
+#: dialogs.c:777
+msgid "Slap"
msgstr ""
-#: xboard.c:7721
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+#: dialogs.c:778
+msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: xboard.c:8495
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#: dialogs.c:780
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
+
+#: dialogs.c:803
+msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: xboard.c:8496
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: xengineoutput.c:159
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xengineoutput.c:364
-msgid "NPS"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:806
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xengineoutput.c:543
-msgid "Engine output"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:807
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xengineoutput.c:543
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:808
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xevalgraph.c:360
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:809
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:392
-msgid "load"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:810
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:405
-msgid "prev"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:811
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:398
-msgid "next"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:812
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xgamelist.c:233 xgamelist.c:386
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:813
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xgamelist.c:245
-msgid "Filter:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:815
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xgamelist.c:263
-msgid "filtertext"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:816
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xgamelist.c:276 xgamelist.c:412
-msgid "apply"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:817
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xgamelist.c:395
-msgid "No game selected"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:818
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xgamelist.c:401
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:819
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xgamelist.c:506
-msgid "There is no game list"
+#: dialogs.c:820
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:821
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:822
+msgid "Request:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:710 xgamelist.c:835 xoptions.c:1310 xoptions.c:1609
-msgid "OK"
+#: dialogs.c:823
+msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:724
-msgid "No tag selected"
+#: dialogs.c:824
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
+
+#: dialogs.c:840
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:861
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891
+#: dialogs.c:897
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892
+#: dialogs.c:898
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893
+#: dialogs.c:899
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894
+#: dialogs.c:900
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:871
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
+
+#: dialogs.c:877
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
+
+#: dialogs.c:883
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
+
+#: dialogs.c:889
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
+
+#: dialogs.c:895
+msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:728 xgamelist.c:813
-msgid "down"
+#: dialogs.c:901
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:733 xgamelist.c:802
-msgid "up"
+#: dialogs.c:903
+msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:738 xgamelist.c:791
-msgid "factory"
+#: dialogs.c:904
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: xhistory.c:163
-#, c-format
-msgid "White "
-msgstr "Weiss"
+#: dialogs.c:905
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xhistory.c:164
-#, c-format
-msgid "Black "
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:906
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xhistory.c:310 xhistory.c:314
-msgid "Move list"
+#: dialogs.c:907
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
+
+#: dialogs.c:908
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
+
+#: dialogs.c:909
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
+
+#: dialogs.c:959
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
+
+#: dialogs.c:1012 menus.c:634
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
+
+#: dialogs.c:1034
+msgid "clear"
msgstr ""
-#: xhistory.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123
+msgid "save changes"
+msgstr "speichere Änderungen"
-#: xoptions.c:152 xoptions.c:217
-msgid "off"
+#: dialogs.c:1138
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
+
+#: dialogs.c:1138 menus.c:636
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: dialogs.c:1280
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: dialogs.c:1312
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+
+#: dialogs.c:1338
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1340
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:1365
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
+
+#: dialogs.c:1368
+msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:158 xoptions.c:216
-msgid "random"
+#: dialogs.c:1369
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
+
+#: dialogs.c:1370
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:195
-msgid "New Shuffle Game"
+#: dialogs.c:1371
+msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:204
-msgid "Start-position number:"
+#: dialogs.c:1372
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
+
+#: dialogs.c:1373
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
+
+#: dialogs.c:1374
+msgid "UCI"
msgstr ""
-#: xoptions.c:207
-msgid "Shuffle"
+#: dialogs.c:1375
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:278 xoptions.c:542
-msgid "classical"
+#: dialogs.c:1376
+msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:281 xoptions.c:444
-msgid "minutes for each"
+#: dialogs.c:1377
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
+
+#: dialogs.c:1378
+msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:284
-msgid "moves"
+#: dialogs.c:1428
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1434
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1457
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: dialogs.c:1458
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
+
+#: dialogs.c:1459
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
+
+#: dialogs.c:1460
+msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:299 xoptions.c:555
+#: dialogs.c:1477
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+
+#: dialogs.c:1496
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
+
+#: dialogs.c:1497
msgid "incremental"
-msgstr ""
+msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:302
-msgid "minutes, plus"
+#: dialogs.c:1498
+msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:305 xoptions.c:473
-msgid "sec/move"
+#: dialogs.c:1499
+msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:320 xoptions.c:568
-msgid "fixed time"
+#: dialogs.c:1500
+msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:323
-msgid "sec/move (max)"
+#: dialogs.c:1501
+msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:334 xoptions.c:579
-msgid " OK "
+#: dialogs.c:1502
+msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:362 xoptions.c:370
-msgid "Bad Time-Control String"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1503
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:411
-msgid "TimeControl Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1504
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:444
-msgid "sec/move (max) "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553
+#: gtk/xoptions.c:194
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:444
-msgid " minutes, plus "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1594
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:473
-msgid " "
-msgstr " "
+#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:473
-msgid "moves "
-msgstr "Züge "
+#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:522
-msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1670
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:795
-msgid "Default Number of Games in Match:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1671
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:796
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1672
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:797
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1673
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:798
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:799
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:800
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:801
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:813
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanlzer"
+
+#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1686
+msgid "Lion"
msgstr ""
-#: xoptions.c:815
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1690
+msgid "Defer"
+msgstr "vertagen"
-#: xoptions.c:816
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+msgid "Promote"
+msgstr "umwandlung"
-#: xoptions.c:819
-msgid "Drop Menu"
+#: dialogs.c:1706
+msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:820
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
+#: dialogs.c:1791
+msgid "Chat box"
msgstr ""
-#: xoptions.c:822
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1832
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:825
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1833
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:826 xoptions.c:929
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1834
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:827
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1852
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:829
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1883
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-optionen"
-#: xoptions.c:830
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:831
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1996
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:832
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1996
+msgid "Exiting"
+msgstr "Beende"
-#: xoptions.c:833
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2007
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:834
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2014
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:835
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:851
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:872
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:873
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:874
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+msgid "Demote"
+msgstr "degradieren"
-#: xoptions.c:875
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:876
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:877
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:878
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2163 menus.c:787
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: xoptions.c:879
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2164 menus.c:788
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: xoptions.c:880
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2165 menus.c:789
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
-#: xoptions.c:881
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2166 menus.c:790
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: xoptions.c:882
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2167 menus.c:791
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: xoptions.c:883
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2168 menus.c:792
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:884
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2169 menus.c:793
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:885
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2170 menus.c:794
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:886
-msgid "shatranj"
+#: dialogs.c:2180
+msgid "<<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:887
-msgid "courier (12x8)"
+#: dialogs.c:2181
+msgid "<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:888
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:2183
+msgid ">"
msgstr ""
-#: xoptions.c:889
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
+#: dialogs.c:2184
+msgid ">>"
msgstr ""
-#: xoptions.c:890
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2458
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:891
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2459
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:892
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2460
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:893
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2461
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:894
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2464
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:895
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2465
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:896
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2466
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateientyp:"
-#: xoptions.c:897
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2541
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:898
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2567
+msgid " next page"
+msgstr "nächste Seite"
-#: xoptions.c:899
-msgid "Spartan"
+#: dialogs.c:2584
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: xoptions.c:900
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2585
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:901
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+#: draw.c:310
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: xoptions.c:902
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:110 menus.c:630
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:903
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:120
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: xoptions.c:904
-msgid "Holdings Size:"
+#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
+
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
+
+#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+
+#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+
+#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
+
+#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2199
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:185
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:358
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: xoptions.c:906
+#: menus.c:363
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: xoptions.c:930
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: menus.c:375 menus.c:750
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:931
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:582
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:932
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:583
+#, fuzzy
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie… "
-#: xoptions.c:933
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: menus.c:584
+#, fuzzy
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:934
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:586
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:935
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:587
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:936
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: menus.c:588
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:937
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: menus.c:589
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:938
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: menus.c:591
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:939
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:592
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:940
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: menus.c:593
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:945
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: menus.c:595
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:946
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: menus.c:596
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:947
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+#: menus.c:598
+msgid "Quit "
msgstr ""
-#: xoptions.c:948
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:949
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: menus.c:604
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:950
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:951
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:952
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:953
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: menus.c:610 menus.c:652
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:954
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: menus.c:611 menus.c:653
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:964
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: menus.c:612
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:965
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: menus.c:613
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:966
-msgid "Auto-Observe"
+#: menus.c:614
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
+
+#: menus.c:616
+msgid "Revert"
msgstr ""
-#: xoptions.c:967
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: menus.c:617
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:968
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: menus.c:618
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:969
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: menus.c:620
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:970
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: menus.c:621
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:971
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:622
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:972
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:973
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:974
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: menus.c:631
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:975
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:976
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:977
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: menus.c:637
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:978
-msgid "First Black Move:"
+#: menus.c:638
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: menus.c:639
+msgid "Open Chat Window"
msgstr ""
-#: xoptions.c:980
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: menus.c:641
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:981
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: menus.c:642
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
-#: xoptions.c:983
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: menus.c:647
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:984
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:648
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:985
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:649
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:986
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:650
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:987
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:988
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:654
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:989
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:655
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:990
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:657
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:991
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:658
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:992
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:663
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:997
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: menus.c:664
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:998
-msgid "Auto-Display Comment"
+#: menus.c:665
+msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: xoptions.c:999
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:1000
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:1005
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:669
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:1006
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:670
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:1007
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:1008
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:673
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:1009
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: menus.c:674
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:1010
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:1011
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1016
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: menus.c:678
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1017
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: menus.c:679
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
-#: xoptions.c:1018
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1019
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1020
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
-#: xoptions.c:1021
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
-#: xoptions.c:1022
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1023
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1024
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:693
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1025
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:694
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: xoptions.c:1026
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:700
+#, fuzzy
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: xoptions.c:1027
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitkontrolle…"
-#: xoptions.c:1028
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine..."
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
-#: xoptions.c:1030
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Zuerkennung…"
-#: xoptions.c:1058
-msgid "Sound Program:"
+#: menus.c:705
+msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1059
-msgid "Sounds Directory:"
+#: menus.c:706
+msgid "Tournament..."
msgstr ""
-#: xoptions.c:1060
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:1061
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:1062
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: xoptions.c:1063
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: xoptions.c:1064
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: menus.c:713
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: xoptions.c:1065
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#: menus.c:719
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:1066
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: menus.c:721
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:1067
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#: menus.c:724
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:1068
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:725
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xoptions.c:1069
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:727
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
-#: xoptions.c:1070
-msgid "S-Shout:"
+#: menus.c:729
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:731
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:732
+msgid "Hide Thinking"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1071
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:736
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: xoptions.c:1072
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: menus.c:737
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: xoptions.c:1073
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: menus.c:742
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: xoptions.c:1074
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: menus.c:743
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: xoptions.c:1075
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#: menus.c:745
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
-#: xoptions.c:1076
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: menus.c:746
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: xoptions.c:1077
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: menus.c:747
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: xoptions.c:1162
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:748
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
-#: xoptions.c:1168
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1174
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
-#: xoptions.c:1180
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: nengineoutput.c:155
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:1186
-msgid "Highlight Color:"
+#: nengineoutput.c:159
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1192
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:1198
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+#: nevalgraph.c:105
+msgid "Eval"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1200
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#: xoptions.c:1201
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1202
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#: xoptions.c:1203
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1204
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
-#: xoptions.c:1205
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
-#: xoptions.c:1650
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
-#: xoptions.c:1659
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#: xoptions.c:1668
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#: xoptions.c:1678
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
-#: xoptions.c:1687
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
-#: xoptions.c:1707
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
-#: xoptions.c:1716
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: xoptions.c:1726
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: ngamelist.c:274
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#: xoptions.c:1735
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:1936
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#: xoptions.c:1965
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#: usystem.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#: xoptions.c:1987
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: xoptions.c:2013
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: usystem.c:374
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: xoptions.c:2013
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: usystem.c:557
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: xoptions.c:2107
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:646
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xoptions.c:2108
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#: xaw/xboard.c:1182
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xoptions.c:2109
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#: xoptions.c:2110
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#: xoptions.c:2111
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: xoptions.c:2112
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
-#: xoptions.c:2113
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:1272
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:2114
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Partieeinstellungen"
-#: xoptions.c:2115
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:2116
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Partie…"
-#: xoptions.c:2117
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-#: xoptions.c:2132
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
+#~ "fehlgeschlagen.\n"
+#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-#~ msgid "Load Previous Game"
-#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "abbrechen"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
+
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
+
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
+
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
+
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+
+#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
+
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
+
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+
+#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
+
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück Alt+links"
+
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Brett drehen F2"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
+
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Annehmen F3"
+
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Ablehnen F4"
+
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Revanche F12"
+
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
+
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Aussetzen F7"
+
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Abbrechen F8"
+
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Aufgeben F9"
+
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
+
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
+
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
+
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
+
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
+
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "White "
+#~ msgstr "Weiss"
+
+#~ msgid "Black "
+#~ msgstr "Schwarz"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
+
+#~ msgid "minutes for each"
+#~ msgstr "Minuten pro"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "moves "
+#~ msgstr "Züge "
+
+#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
+#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+
+#~ msgid "Load Next Game"
+#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Game"
+#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Position"
+#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Züge"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Analyse"