Start implementing rights control in Edit Position mode
[xboard.git] / po / de.po
index ba3dde9..c3b24e0 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
 # Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20121211\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:51-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 18:51-0800\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:46+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
-#: args.h:820
+#: args.h:845
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
 
-#: args.h:830
+#: args.h:879
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
-msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
 
-#: args.h:923 args.h:1170
+#: args.h:985 args.h:1246
 #, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
 msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
 
-#: args.h:954
+#: args.h:1016
 #, c-format
 msgid "No value provided for argument %s"
 msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
 
-#: args.h:1014
+#: args.h:1076
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
 
-#: args.h:1125
+#: args.h:1187
 #, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
 
-#: args.h:1142
+#: args.h:1204
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
 
 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:744
+#: backend.c:811
 msgid "first"
 msgstr "erstes"
 
 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:747
+#: backend.c:814
 msgid "second"
 msgstr "zweites"
 
-#: backend.c:827
+#: backend.c:897
 #, c-format
 msgid "protocol version %d not supported"
 msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
 
-#: backend.c:933
+#: backend.c:1003
 msgid "You did not specify the engine executable"
 msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
 
-#: backend.c:989
+#: backend.c:1061
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
 msgstr "falsche timeControl-Option %s"
 
-#: backend.c:1004
+#: backend.c:1076
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
 msgstr "falsche searchTime-Option %s"
 
-#: backend.c:1110
+#: backend.c:1182
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
 msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
 
-#: backend.c:1128
+#: backend.c:1200
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
 msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
 
-#: backend.c:1375
+#: backend.c:1455
 msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
 
-#: backend.c:1398
+#: backend.c:1478
 msgid "Bad game file"
 msgstr "Fehler in Partiedatei"
 
-#: backend.c:1405
+#: backend.c:1485
 msgid "Bad position file"
 msgstr "Fehler in Positionsdatei"
 
-#: backend.c:1419
+#: backend.c:1499
 msgid "Pick new game"
-msgstr "Wähle neues Spiel"
+msgstr "Neues Spiel wählen"
 
-#: backend.c:1488
+#: backend.c:1568
 msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
 msgstr ""
-"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
-"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
-"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
 
-#: backend.c:1495
+#: backend.c:1575
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
 msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
 
-#: backend.c:1502
+#: backend.c:1582
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
 msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
 
-#: backend.c:1539
+#: backend.c:1636
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: backend.c:1542
+#: backend.c:1639
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
 
-#: backend.c:1598
+#: backend.c:1695
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
 msgstr "Unbekannter initalMode %s"
 
-#: backend.c:1624
+#: backend.c:1721
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
 
-#: backend.c:1651
+#: backend.c:1749
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
 msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1655
+#: backend.c:1753
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1764
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
 msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1671
+#: backend.c:1769
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
 msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1678
+#: backend.c:1776
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
 msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1683
+#: backend.c:1781
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
 msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1690
+#: backend.c:1788
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
 msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1695
+#: backend.c:1793
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
 msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1706
+#: backend.c:1804
 msgid "Training mode requires a game file"
 msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
 
-#: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346
+#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
 msgid "Error writing to ICS"
 msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
 
-#: backend.c:1884
+#: backend.c:1982
 msgid "Error reading from keyboard"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
 
-#: backend.c:1887
+#: backend.c:1985
 msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
 
-#: backend.c:2192
+#: backend.c:2293
 #, c-format
 msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
 
-#: backend.c:2263 usystem.c:329
+#: backend.c:2364 usystem.c:317
 msgid "Error writing to display"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
 
-#: backend.c:3019
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3132
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
 
-#: backend.c:3548
+#: backend.c:3671
 msgid "Error gathering move list: two headers"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
 
-#: backend.c:3595
+#: backend.c:3718
 msgid "Error gathering move list: nested"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
 
-#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
-#: backend.c:6900 backend.c:12101 backend.c:13816 backend.c:13893
-#: backend.c:13939 backend.c:13945 backend.c:13950 backend.c:13955
+#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
+#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
+#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
 msgid "vs."
 msgstr "gegen"
 
-#: backend.c:3827
+#: backend.c:3950
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
 msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
 
-#: backend.c:4165
+#: backend.c:4296
 msgid "Connection closed by ICS"
 msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
 
-#: backend.c:4167
+#: backend.c:4298
 msgid "Error reading from ICS"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
 
-#: backend.c:4244
+#: backend.c:4375
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
@@ -245,108 +247,124 @@ msgstr ""
 "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
 "»%s«"
 
-#: backend.c:4253 backend.c:9756
+#: backend.c:4384 backend.c:10578
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
+msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
 
-#: backend.c:4372
+#: backend.c:4503
 msgid "Error gathering move list: extra board"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
 
-#: backend.c:4804 backend.c:4826
+#: backend.c:4935 backend.c:4957
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
 
-#: backend.c:5063
+#: backend.c:5222
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 
-#: backend.c:5133
+#: backend.c:5293
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
 
-#: backend.c:6029
+#: backend.c:6353
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
 
-#: backend.c:6491
+#: backend.c:6844
 msgid "You are playing Black"
 msgstr "Sie spielen Schwarz"
 
-#: backend.c:6500 backend.c:6527
+#: backend.c:6853 backend.c:6881
 msgid "You are playing White"
 msgstr "Sie spielen Weiß"
 
-#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
-#: backend.c:14592
+#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
+#: backend.c:15556
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Weiß ist am Zug"
 
-#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
-#: backend.c:14584
+#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
+#: backend.c:15548
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Schwarz ist am Zug"
 
-#: backend.c:6552
+#: backend.c:6906
 msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
 
-#: backend.c:6790
+#: backend.c:7155
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Ungültiger Zug"
 
-#: backend.c:6857
+#: backend.c:7234
 msgid "End of game"
 msgstr "Ende des Spiels"
 
-#: backend.c:6860
+#: backend.c:7237
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Ungültiger Zug"
 
-#: backend.c:7169 backend.c:7296
+#: backend.c:7638 backend.c:7792
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
+
+#: backend.c:7754
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
 
-#: backend.c:7527
+#: backend.c:8067
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
 
-#: backend.c:8103
+#: backend.c:8583
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8586
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8699
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
 
-#: backend.c:8236
+#: backend.c:8866
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:8457
+#: backend.c:9153
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
 
-#: backend.c:8601 backend.c:13681 backend.c:13746
+#: backend.c:9254
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
 
-#: backend.c:8667
+#: backend.c:9398
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
 
-#: backend.c:8694
+#: backend.c:9429
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
 
-#: backend.c:8715
+#: backend.c:9450
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Hinweis: %s"
 
-#: backend.c:8720
+#: backend.c:9455
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -355,59 +373,65 @@ msgstr ""
 "Illegaler Zughinweis »%s«\n"
 "vom Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:8895
+#: backend.c:9630
 msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
 
-#: backend.c:8898
+#: backend.c:9633
 msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
 msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
 
-#: backend.c:8977
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9727
 msgid "failed writing PV"
-msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
 
-#: backend.c:9275
+#: backend.c:10033
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
 
-#: backend.c:9285
+#: backend.c:10043
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
 
-#: backend.c:9296
+#: backend.c:10054
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Lücke in Zugliste"
 
-#: backend.c:9917 dialogs.c:460
+#: backend.c:10732
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
 
-#: backend.c:10038
+#: backend.c:10739
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10894
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
 
-#: backend.c:10069
+#: backend.c:10925
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
 
-#: backend.c:10074 backend.c:13964
+#: backend.c:10930 backend.c:14883
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
 
-#: backend.c:10123
+#: backend.c:10979
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
 
-#: backend.c:10197
+#: backend.c:11053
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -415,28 +439,28 @@ msgstr ""
 "Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
 "Beenden Sie das Spiel zuerst."
 
-#: backend.c:10211
+#: backend.c:11067
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
 
-#: backend.c:10213
+#: backend.c:11069
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
 msgstr ""
-"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
 "im Turnieroptionendialog editieren"
 
-#: backend.c:10214
+#: backend.c:11070
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
 
-#: backend.c:10229 backend.c:10376
+#: backend.c:11085 backend.c:11234
 #, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
 
-#: backend.c:10249
+#: backend.c:11105
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -444,115 +468,115 @@ msgstr ""
 "Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
 "der Turnierdaten angeben"
 
-#: backend.c:10259
+#: backend.c:11115
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
 
-#: backend.c:10460
+#: backend.c:11318
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Fehler in Turnierdatei"
 
-#: backend.c:10472
+#: backend.c:11330
 msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
 
-#: backend.c:10485
+#: backend.c:11343
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
 
-#: backend.c:10962
+#: backend.c:11820
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:11424 backend.c:11455
+#: backend.c:12298 backend.c:12334
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:11444
+#: backend.c:12323
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:11497 backend.c:12524 backend.c:12717 backend.c:13078
+#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: backend.c:11509 menus.c:116
+#: backend.c:12389 menus.c:118
 msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
 
-#: backend.c:11594
+#: backend.c:12474
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
 
-#: backend.c:11634
+#: backend.c:12514
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Noch keine Partie geladen"
 
-#: backend.c:11638 backend.c:12505 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
 
-#: backend.c:12077
+#: backend.c:12965
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
 
-#: backend.c:12088
+#: backend.c:12976
 msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
 
-#: backend.c:12146
+#: backend.c:13034
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
 
-#: backend.c:12274 backend.c:12601
+#: backend.c:13163 backend.c:13506
 msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
 
-#: backend.c:12426
+#: backend.c:13321
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
 
-#: backend.c:12501
+#: backend.c:13405
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Noch keine Stellung geladen"
 
-#: backend.c:12562 backend.c:12573
+#: backend.c:13466 backend.c:13477
 msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
 
-#: backend.c:12580 backend.c:12592
+#: backend.c:13484 backend.c:13496
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
 
-#: backend.c:12632
+#: backend.c:13540
 msgid "Black to play"
 msgstr "Schwarz am Zug"
 
-#: backend.c:12635
+#: backend.c:13543
 msgid "White to play"
 msgstr "Weiß am Zug"
 
-#: backend.c:12722 backend.c:13083
+#: backend.c:13630 backend.c:14000
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
 
-#: backend.c:12724
+#: backend.c:13632
 msgid "Saving game"
-msgstr "Speichere Spiel"
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
 
-#: backend.c:12725
+#: backend.c:13633
 msgid "Bad Seek"
-msgstr "Fehlerhafte Suche"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
 
-#: backend.c:13085
+#: backend.c:14002
 msgid "Saving position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
 
-#: backend.c:13211
+#: backend.c:14128
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
@@ -560,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
 "Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
 
-#: backend.c:13216
+#: backend.c:14133
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -568,32 +592,31 @@ msgstr ""
 "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
 "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
 
-#: backend.c:13221
+#: backend.c:14138
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
 msgstr ""
-"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
 "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
 
-#: backend.c:13268
+#: backend.c:14185
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
 
-#: backend.c:13289
+#: backend.c:14206
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
 msgstr ""
 "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
-"aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
 
-#: backend.c:13294
+#: backend.c:14211
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Keine laufenden Partien"
 
-#: backend.c:13300
+#: backend.c:14217
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -608,2132 +631,2285 @@ msgstr ""
 "»cmail -remail -game %s«\n"
 "in die Kommandozeile."
 
-#: backend.c:13315
+#: backend.c:14232
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
 
-#: backend.c:13377
+#: backend.c:14294
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
 
-#: backend.c:13399
+#: backend.c:14316
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
 
-#: backend.c:13403
+#: backend.c:14320
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
 
-#: backend.c:13407
+#: backend.c:14324
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
 
-#: backend.c:13414
+#: backend.c:14331
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
 
-#: backend.c:13420
+#: backend.c:14337
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Keine laufenden Partien\n"
 
-#: backend.c:13422
+#: backend.c:14339
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
 
-#: backend.c:13427
+#: backend.c:14344
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
 
-#: backend.c:13631
+#: backend.c:14547
 msgid "Edit comment"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
 
-#: backend.c:13633
+#: backend.c:14549
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
 
-#: backend.c:13688
+#: backend.c:14604
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
 
-#: backend.c:13796
+#: backend.c:14715
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
 
-#: backend.c:13877
+#: backend.c:14796
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
 
-#: backend.c:13985
+#: backend.c:14904
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
 
-#: backend.c:14013 backend.c:15127
+#: backend.c:14932 backend.c:16104
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
 msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle »Ziehe jetzt«"
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
 
-#: backend.c:14147
+#: backend.c:15069
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Trainier-Modus aus"
 
-#: backend.c:14155
+#: backend.c:15077
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Trainier-Modus ein"
 
-#: backend.c:14158
+#: backend.c:15080
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Schon am Ende der Partie"
 
-#: backend.c:14238
+#: backend.c:15170
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
 
-#: backend.c:14241
+#: backend.c:15173
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
 
-#: backend.c:14244
+#: backend.c:15176
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
 
-#: backend.c:14311
+#: backend.c:15243
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
 
-#: backend.c:14321
+#: backend.c:15253
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
 
-#: backend.c:14609
+#: backend.c:15573
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
 
-#: backend.c:14633 backend.c:14659
+#: backend.c:15597 backend.c:15623
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
 
-#: backend.c:14695 backend.c:14706
+#: backend.c:15659 backend.c:15670
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
 
-#: backend.c:14772
+#: backend.c:15738
 msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
 
-#: backend.c:15109
+#: backend.c:16086
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
 
-#: backend.c:15113
+#: backend.c:16090
 msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
 
-#: backend.c:15167 backend.c:15174
+#: backend.c:16144 backend.c:16151
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Sie sind am Zug"
 
-#: backend.c:15225 backend.c:15232 backend.c:15285 backend.c:15292
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
 
-#: backend.c:15237
+#: backend.c:16214
 msgid "No hint available"
 msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
 
-#: backend.c:15253 ngamelist.c:355
+#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "Noch keine Partie geladen"
 
-#: backend.c:15260
+#: backend.c:16267
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
 
-#: backend.c:15738
+#: backend.c:16748
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:15741 backend.c:15772
+#: backend.c:16751 backend.c:16782
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
 
-#: backend.c:15767
+#: backend.c:16777
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
 
-#: backend.c:15785
+#: backend.c:16795
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
 
-#: backend.c:16187
+#: backend.c:17227
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
 
-#: backend.c:16343
+#: backend.c:17383
 msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
 
-#: backend.c:16352
+#: backend.c:17392
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
 
-#: backend.c:16477 backend.c:16499
+#: backend.c:17517 backend.c:17539
 msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
 
-#: backend.c:16479
+#: backend.c:17519
 msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
 
-#: backend.c:16501
+#: backend.c:17541
 msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
 
-#: backend.c:16632
+#: backend.c:17672
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
 msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
 
-#: backend.c:17467
+#: backend.c:18634
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
 
-#: book.c:577 book.c:833
+#: book.c:598 book.c:874
 msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
 
-#: book.c:701
+#: book.c:722
 msgid "Book Fault"
 msgstr "Buchfehler"
 
-#: book.c:836
+#: book.c:877
 msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
 
-#: book.c:1003
+#: book.c:1053
 msgid "Could not create book"
-msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: dialogs.c:259
+#: dialogs.c:285
 msgid "Tournament file:          "
 msgstr "Turnierdatei:          "
 
-#: dialogs.c:260
+#: dialogs.c:286
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
+
+#: dialogs.c:287
 msgid "Sync after round"
 msgstr "Sync. nach der Runde"
 
-#: dialogs.c:261
-msgid "    (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:262
+#: dialogs.c:288
 msgid "Sync after cycle"
 msgstr "Sync. nach Zyklus"
 
-#: dialogs.c:263
-msgid "      tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:264
+#: dialogs.c:289
 msgid "Tourney participants:"
 msgstr "Tunierteilnehmer:"
 
-#: dialogs.c:265
+#: dialogs.c:290
 msgid "Select Engine:"
-msgstr "Wähle Schachprogramm:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
 
-#: dialogs.c:273
+#: dialogs.c:298
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 
-#: dialogs.c:274
+#: dialogs.c:299
 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
 msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
 
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:300
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
 
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:301
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
 msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
 
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:302
 msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Speichere Turnierspiele:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
 
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:303
 msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
 
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:304
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
 
-#: dialogs.c:280
+#: dialogs.c:305
 msgid "File with Start Positions:"
 msgstr "Datei mit Startstellung:"
 
-#: dialogs.c:281
+#: dialogs.c:306
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
 
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:307
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
 
-#: dialogs.c:283
+#: dialogs.c:308
 msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
+
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
 
-#: dialogs.c:284
+#: dialogs.c:310
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: dialogs.c:312
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
+
+#: dialogs.c:313
 msgid "Replace Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
 
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:314
 msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
 
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:315
 msgid "Clone Tourney"
-msgstr "Klone Turnier"
+msgstr "Turnier klonen"
 
-#: dialogs.c:316
+#: dialogs.c:355
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
-"kann"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
 
-#: dialogs.c:332 dialogs.c:1320
+#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
 msgid "# no engines are installed"
 msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
 
-#: dialogs.c:344
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: dialogs.c:379
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
+
+#: dialogs.c:387
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
 
-#: dialogs.c:363
+#: dialogs.c:406
 msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
 
-#: dialogs.c:364
+#: dialogs.c:407
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
 
-#: dialogs.c:365 menus.c:714
+#: dialogs.c:408 menus.c:728
 msgid "Animate Dragging"
 msgstr "Ziehen animieren"
 
-#: dialogs.c:366 menus.c:715
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
 msgid "Animate Moving"
 msgstr "Ziehen animieren"
 
-#: dialogs.c:367 menus.c:716
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
 msgid "Auto Flag"
 msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
 
-#: dialogs.c:368 menus.c:717
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
 msgid "Auto Flip View"
 msgstr "Brett automatisch drehen"
 
-#: dialogs.c:369 menus.c:718
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
 msgid "Blindfold"
 msgstr "Blindschach"
 
-#: dialogs.c:370
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:414
 msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Loslassmenü"
 
-#: dialogs.c:371
+#: dialogs.c:415
 msgid "Enable Variation Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Varianten"
+
+#: dialogs.c:416
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
 
-#: dialogs.c:372
+#: dialogs.c:417
 msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
 
-#: dialogs.c:373 menus.c:723
+#: dialogs.c:418 menus.c:737
 msgid "Highlight Last Move"
 msgstr "Letzten Zug hervorheben"
 
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:419
 msgid "Highlight with Arrow"
 msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
 
-#: dialogs.c:375 menus.c:726
+#: dialogs.c:420 menus.c:740
 msgid "One-Click Moving"
 msgstr "Ein-Klick Züge"
 
-#: dialogs.c:376
+#: dialogs.c:421
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
 
-#: dialogs.c:378
+#: dialogs.c:423
 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
-msgstr ""
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
 
-#: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728
+#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
 msgid "Ponder Next Move"
 msgstr "Nächsten Zug abwägen"
 
-#: dialogs.c:380
+#: dialogs.c:425
 msgid "Popup Exit Messages"
 msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
 
-#: dialogs.c:381 menus.c:730
+#: dialogs.c:426 menus.c:744
 msgid "Popup Move Errors"
 msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
 
-#: dialogs.c:382
+#: dialogs.c:427
 msgid "Scores in Move List"
 msgstr "Bewertung in Zugliste"
 
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:428
 msgid "Show Coordinates"
 msgstr "Zeige Koordinaten"
 
-#: dialogs.c:384
+#: dialogs.c:429
 msgid "Show Target Squares"
 msgstr "Zeige Zielfeld"
 
-#: dialogs.c:385
+#: dialogs.c:430
 msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Haftende Fenster"
 
-#: dialogs.c:386 menus.c:733
+#: dialogs.c:431 menus.c:747
 msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
 
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:432
 msgid "Top-Level Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-Dialoge"
 
-#: dialogs.c:388
+#: dialogs.c:433
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
 
-#: dialogs.c:389
+#: dialogs.c:434
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
 
-#: dialogs.c:390
+#: dialogs.c:435
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
 
-#: dialogs.c:391
+#: dialogs.c:436
 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
 
-#: dialogs.c:400
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: dialogs.c:410
-msgid "normal"
+#: dialogs.c:456
+msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: dialogs.c:411
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:457
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
 
-#: dialogs.c:412
+#: dialogs.c:458
 msgid "FRC"
-msgstr ""
+msgstr "Schach960"
 
-#: dialogs.c:413
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:459
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
 
-#: dialogs.c:414
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:460
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
 
-#: dialogs.c:415
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:461
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
 
-#: dialogs.c:416
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:462
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
 
-#: dialogs.c:417
-msgid "cylinder *"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:463
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
 
-#: dialogs.c:418
+#: dialogs.c:464
 msgid "3-checks"
-msgstr ""
+msgstr "3-fach-Schach"
 
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:465
 msgid "berolina *"
-msgstr ""
+msgstr "Berolina *"
 
-#: dialogs.c:420
+#: dialogs.c:466
 msgid "atomic"
-msgstr ""
+msgstr "Atomschach"
 
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:467
 msgid "two kings"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Könige"
 
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:468
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dialogs.c:469
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
+
+#: dialogs.c:470
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
 
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:471
 msgid "Number of Board Ranks:"
 msgstr "Anzahl der Reihen:"
 
-#: dialogs.c:424
+#: dialogs.c:472
 msgid "Number of Board Files:"
 msgstr "Anzahl der Linien:"
 
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:473
 msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Vorrats-Größe:"
 
-#: dialogs.c:429
-msgid "fairy"
+#: dialogs.c:475
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
 msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
 
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:477
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
+
+#: dialogs.c:478
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
 
-#: dialogs.c:431
+#: dialogs.c:479
 msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+msgstr "Seiwaran"
 
-#: dialogs.c:432
-msgid "falcon (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:480
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
 
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:481
 msgid "Superchess"
-msgstr ""
+msgstr "Superschach"
 
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:482
 msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Capablanca (10×8)"
 
-#: dialogs.c:435
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:483
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
 
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:484
 msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic (10×8)"
 
-#: dialogs.c:437
-msgid "bughouse"
-msgstr "Tandemschach"
+#: dialogs.c:485
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
 
-#: dialogs.c:438
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:486
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
 
-#: dialogs.c:439
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:487
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
 
-#: dialogs.c:440
+#: dialogs.c:488
 msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "CRC (10×8)"
 
-#: dialogs.c:441
+#: dialogs.c:489
 msgid "give-away"
-msgstr ""
+msgstr "Verzichten"
 
-#: dialogs.c:442
+#: dialogs.c:490
 msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "groß (10×10)"
 
-#: dialogs.c:443
+#: dialogs.c:491
 msgid "losers"
-msgstr ""
+msgstr "Losers"
 
-#: dialogs.c:444
+#: dialogs.c:492
 msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+msgstr "Shogi (9×9)"
 
-#: dialogs.c:445
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:493
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
 
-#: dialogs.c:446
+#: dialogs.c:494
 msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
 
-#: dialogs.c:447
-msgid " "
-msgstr " "
+#: dialogs.c:495
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
 
-#: dialogs.c:448
+#: dialogs.c:496
 msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (12×8)"
 
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:497
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
+
+#: dialogs.c:498
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
+
+#: dialogs.c:542
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
 
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:570
 #, c-format
-msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
-msgstr ""
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
 
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:571
 #, c-format
 msgid ""
-"All variants not supported by first engine\n"
-"(currently %s) are disabled"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
 msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
 
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:593
 msgid "New Variant"
 msgstr "Neue Variante"
 
-#: dialogs.c:515
+#: dialogs.c:625
 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
 msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
 
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:626
 msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
 
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:627
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
 
-#: dialogs.c:518
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:628
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
 
-#: dialogs.c:519
+#: dialogs.c:629
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
 
-#: dialogs.c:520
+#: dialogs.c:630
 msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
 
-#: dialogs.c:521
+#: dialogs.c:631
 msgid "Opening-Book Filename:"
 msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
 
-#: dialogs.c:522
+#: dialogs.c:632
 msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
 
-#: dialogs.c:523
+#: dialogs.c:633
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
 
-#: dialogs.c:524
+#: dialogs.c:634
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
 
-#: dialogs.c:525
+#: dialogs.c:635
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
-msgstr ""
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
 
-#: dialogs.c:534
+#: dialogs.c:646
 msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
 
-#: dialogs.c:540
+#: dialogs.c:652
 msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
 
-#: dialogs.c:541
+#: dialogs.c:653
 msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
 
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:654
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
 
-#: dialogs.c:543
+#: dialogs.c:655
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
 
-#: dialogs.c:544
+#: dialogs.c:656
 msgid "N-Move Rule:"
 msgstr "N-Züge Regel:"
 
-#: dialogs.c:545
+#: dialogs.c:657
 msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
 
-#: dialogs.c:546
+#: dialogs.c:658
 msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remi nach N Zügen (total):"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
 
-#: dialogs.c:547
+#: dialogs.c:659
 msgid "Win / Loss Threshold:"
 msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
 
-#: dialogs.c:548
+#: dialogs.c:660
 msgid "Negate Score of Engine #1"
 msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
 
-#: dialogs.c:549
+#: dialogs.c:661
 msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
 
-#: dialogs.c:556
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:668
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
 
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:681
 msgid "Auto-Kibitz"
 msgstr "Auto-Kibitz"
 
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:682
 msgid "Auto-Comment"
 msgstr "Automatische Kommentare"
 
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:683
 msgid "Auto-Observe"
 msgstr "Automatisch Beobachten"
 
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:684
 msgid "Auto-Raise Board"
 msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
 
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:685
 msgid "Auto-Create Logon Script"
-msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
 
-#: dialogs.c:574
+#: dialogs.c:686
 msgid "Background Observe while Playing"
 msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
 
-#: dialogs.c:575
+#: dialogs.c:687
 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
 msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
 
-#: dialogs.c:576
+#: dialogs.c:688
 msgid "Get Move List"
 msgstr "Zugliste abholen"
 
-#: dialogs.c:577
+#: dialogs.c:689
 msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhiges Spiel"
 
-#: dialogs.c:578
+#: dialogs.c:690
 msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph"
 
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:691
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
 
-#: dialogs.c:580
+#: dialogs.c:692
 msgid "Auto-InputBox PopUp"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
 
-#: dialogs.c:581
+#: dialogs.c:693
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
+
+#: dialogs.c:694
 msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
 
-#: dialogs.c:582
+#: dialogs.c:695
 msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
 
-#: dialogs.c:583
+#: dialogs.c:696
 msgid "First White Move:"
 msgstr "Erster Zug von Weiß:"
 
-#: dialogs.c:584
+#: dialogs.c:697
 msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
 
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:698
 msgid "First Black Move:"
 msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
 
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:700
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:701
 msgid "Alarm Time (msec):"
 msgstr "Alarmzeit (msek):"
 
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:703
 msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Nachrichten kolorieren"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
 
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:704
 msgid "Shout Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Ruf:"
 
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:705
 msgid "S-Shout Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
 
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:706
 msgid "Channel #1 Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
 
-#: dialogs.c:594
+#: dialogs.c:707
 msgid "Other Channel Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
 
-#: dialogs.c:595
+#: dialogs.c:708
 msgid "Kibitz Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Kibitz:"
 
-#: dialogs.c:596
+#: dialogs.c:709
 msgid "Tell Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
 
-#: dialogs.c:597
+#: dialogs.c:710
 msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
 
-#: dialogs.c:598
+#: dialogs.c:711
 msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
 
-#: dialogs.c:599
+#: dialogs.c:712
 msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
 
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:713
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
+
+#: dialogs.c:720
 msgid "ICS Options"
 msgstr "ICS Optionen"
 
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:725
 msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
 
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:725
 msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
 
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:725
 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
 msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
 
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:726
 msgid "Same material"
 msgstr "Gleiches Material"
 
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:726
 msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
 
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:726
 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
 
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:741
 msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
 
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:742
 msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
 
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:743
 msgid ""
 "Auto-Play speed of loaded games\n"
 "(0 = instant, -1 = off):"
 msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
 
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:744
 msgid "Seconds per Move:"
 msgstr "Sekunden pro Zug:"
 
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:745
 msgid ""
 "\n"
 "options to use in game-viewer mode:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
 
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:747
 msgid ""
 "\n"
 "Thresholds for position filtering in game list:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
 
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:748
 msgid "Elo of strongest player at least:"
 msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
 
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:749
 msgid "Elo of weakest player at least:"
 msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
 
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:750
 msgid "No games before year:"
-msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
 
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:751
 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
 
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:753
 msgid "Search mode:"
-msgstr "Such-modus:"
+msgstr "Suchmodus:"
 
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:754
 msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
 
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:755
 msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
 
-#: dialogs.c:645
+#: dialogs.c:764
 msgid "Load Game Options"
 msgstr "Spieleinstellungen laden"
 
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:776
 msgid "Auto-Save Games"
 msgstr "Automatisch Partien speichern"
 
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:777
 msgid "Own Games Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur eigene Partien"
 
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:778
 msgid "Save Games on File:"
 msgstr "Partien speichern als Datei:"
 
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:779
 msgid "Save Final Positions on File:"
 msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
 
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:780
 msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
 
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:781
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
 
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:782
 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
 
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:783
 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
 
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:784
 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
-msgstr ""
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
 
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:791
 msgid "Save Game Options"
 msgstr "Spieleinstellungen speichern"
 
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:800
 msgid "No Sound"
 msgstr "Kein Ton"
 
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:801
 msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Piepton"
 
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:802
 msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+msgstr "Obige WAV-Datei"
 
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:803
 msgid "Car Horn"
 msgstr "Hupe"
 
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:804
 msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+msgstr "Becken"
 
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:805
 msgid "Ding"
-msgstr ""
+msgstr "Ding"
 
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:806
 msgid "Gong"
-msgstr ""
+msgstr "Gong"
 
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:807
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:808
 msgid "Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Strafe"
 
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:809
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:810
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:811
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
+
+#: dialogs.c:812
 msgid "Slap"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagbass"
 
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:813
 msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+msgstr "Holzblock"
 
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:815
 msgid "User File"
 msgstr "Benutzerdatei"
 
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:838
 msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
 
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:839
 msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielprogramm:"
 
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:840
 msgid "Try-Out Sound:"
 msgstr "Teste Geräusch:"
 
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:841
 msgid "Play"
 msgstr "Spielen"
 
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:842
 msgid "Move:"
 msgstr "Zug:"
 
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:843
 msgid "Win:"
 msgstr "Gewonnen:"
 
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:844
 msgid "Lose:"
 msgstr "Verloren:"
 
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:845
 msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis:"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:846
 msgid "Unfinished:"
 msgstr "Nicht beendet:"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:847
 msgid "Alarm:"
 msgstr "Alarm:"
 
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:848
 msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+msgstr "Herausforderung:"
 
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:850
 msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Klangverzeichnis:"
 
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:851
 msgid "Shout:"
 msgstr "Ruf:"
 
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:852
 msgid "S-Shout:"
 msgstr "S-Ruf:"
 
-#: dialogs.c:732
+#: dialogs.c:853
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:854
 msgid "Channel 1:"
 msgstr "Kanal 1:"
 
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:855
 msgid "Tell:"
 msgstr "Mitteilung:"
 
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:856
 msgid "Kibitz:"
 msgstr "Kibitz:"
 
-#: dialogs.c:736
+#: dialogs.c:857
 msgid "Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage:"
 
-#: dialogs.c:737
+#: dialogs.c:858
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
+
+#: dialogs.c:859
 msgid "Seek:"
 msgstr "Gesuch:"
 
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:875
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Klangeinstellungen"
 
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:891
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
+
+#: dialogs.c:893
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
+
+#: dialogs.c:896
 msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
 
 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926
+#: dialogs.c:932
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927
+#: dialogs.c:933
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:906
 msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
 
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:912
 msgid "Light Square Color:"
 msgstr "Weißes Feld:"
 
-#: dialogs.c:796
+#: dialogs.c:918
 msgid "Dark Square Color:"
 msgstr "Schwarzes Feld:"
 
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:924
 msgid "Highlight Color:"
 msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
 
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:930
 msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
 
-#: dialogs.c:814
+#: dialogs.c:936
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
 
-#: dialogs.c:816
+#: dialogs.c:938
 msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mono-Modus"
 
-#: dialogs.c:817
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:939
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
+
+#: dialogs.c:940
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
 
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:941
 msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
 
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:942
 msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
 
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:943
 msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
 
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:944
 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
 
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:945
 msgid "Directory with Pieces Images:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
 
-#: dialogs.c:872
+#: dialogs.c:1016
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
+
+#: dialogs.c:1028
 msgid "Board Options"
 msgstr "Bretteinstellungen"
 
-#: dialogs.c:925 menus.c:634
+#: dialogs.c:1099 menus.c:646
 msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+msgstr "ICS-Textmenü"
 
-#: dialogs.c:947
+#: dialogs.c:1128
 msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "Leeren"
 
-#: dialogs.c:948 dialogs.c:1036
+#: dialogs.c:1129
 msgid "save changes"
-msgstr "speichere Änderungen"
+msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: dialogs.c:1051
+#: dialogs.c:1227
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
+
+#: dialogs.c:1228
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: dialogs.c:1251
 msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeite Buch"
+msgstr "Buch editieren"
 
-#: dialogs.c:1051 menus.c:636
+#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648
 msgid "Tags"
 msgstr "Markierungen"
 
-#: dialogs.c:1193
+#: dialogs.c:1283
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
+
+#: dialogs.c:1399
 msgid "ICS input box"
 msgstr "ICS Eingabefeld"
 
-#: dialogs.c:1225
+#: dialogs.c:1431
 msgid "Type a move"
 msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
 
-#: dialogs.c:1251
+#: dialogs.c:1457
 msgid "Engine has no options"
 msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
 
-#: dialogs.c:1253
+#: dialogs.c:1459
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
 
-#: dialogs.c:1278
+#: dialogs.c:1500
 msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
 
-#: dialogs.c:1281
+#: dialogs.c:1503
 msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
 
-#: dialogs.c:1282
+#: dialogs.c:1504
 msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname (optional):"
 
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1505
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
 
-#: dialogs.c:1284
+#: dialogs.c:1506
 msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
 
-#: dialogs.c:1285
+#: dialogs.c:1507
 msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramkommando:"
 
-#: dialogs.c:1286
+#: dialogs.c:1508
 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
 
-#: dialogs.c:1287
+#: dialogs.c:1509
 msgid "UCI"
-msgstr ""
+msgstr "UCI"
 
-#: dialogs.c:1288
+#: dialogs.c:1510
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
+
+#: dialogs.c:1511
 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
 
-#: dialogs.c:1289
+#: dialogs.c:1512
 msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
 
-#: dialogs.c:1290
+#: dialogs.c:1513
 msgid "Add this engine to the list"
 msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
 
-#: dialogs.c:1291
+#: dialogs.c:1514
 msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
 
-#: dialogs.c:1341
+#: dialogs.c:1568
 msgid "Load first engine"
 msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
 
-#: dialogs.c:1347
+#: dialogs.c:1574
 msgid "Load second engine"
 msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
 
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1597
 msgid "shuffle"
 msgstr "Shuffle"
 
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1598
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
+
+#: dialogs.c:1599
 msgid "Start-position number:"
 msgstr "Startposition-Nummer:"
 
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1600
 msgid "randomize"
 msgstr "zufällig"
 
-#: dialogs.c:1373
+#: dialogs.c:1601
 msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
 
-#: dialogs.c:1390
+#: dialogs.c:1618
 msgid "New Shuffle Game"
 msgstr "Neue Shuffle-Partie"
 
-#: dialogs.c:1409
+#: dialogs.c:1637
 msgid "classical"
 msgstr "klassisch"
 
-#: dialogs.c:1410
+#: dialogs.c:1638
 msgid "incremental"
 msgstr "Zuwachs"
 
-#: dialogs.c:1411
+#: dialogs.c:1639
 msgid "fixed max"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
 
-#: dialogs.c:1412
+#: dialogs.c:1640
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
+
+#: dialogs.c:1641
 msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
 
-#: dialogs.c:1413
+#: dialogs.c:1642
 msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
 
-#: dialogs.c:1414
+#: dialogs.c:1643
 msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
 
-#: dialogs.c:1415
+#: dialogs.c:1644
 msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
 
-#: dialogs.c:1416
+#: dialogs.c:1645
 msgid "Engine #1"
 msgstr "Schachprogramm #1"
 
-#: dialogs.c:1417
+#: dialogs.c:1646
 msgid "Engine #2 / Human"
 msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
 
-#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
-#: gtk/xoptions.c:194
+#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696
+#: gtk/xoptions.c:183
 msgid "Unused"
 msgstr "Nicht benutzt"
 
-#: dialogs.c:1478
-msgid "Time Control"
-msgstr "Zeitkontrolle"
+#: dialogs.c:1705
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
 
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1742
 msgid "Error writing to chess program"
 msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
 
-#: dialogs.c:1574
+#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
 msgid "King"
 msgstr "König"
 
-#: dialogs.c:1582
+#: dialogs.c:1818
 msgid "Captain"
 msgstr "Kapitän"
 
-#: dialogs.c:1583
+#: dialogs.c:1819
 msgid "Lieutenant"
 msgstr "Leutnant"
 
-#: dialogs.c:1584
+#: dialogs.c:1820
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: dialogs.c:1585
+#: dialogs.c:1821
 msgid "Warlord"
 msgstr "Kriegsherr"
 
-#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
 msgid "Knight"
 msgstr "Springer"
 
-#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
 msgid "Bishop"
 msgstr "Läufer"
 
-#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
 msgid "Rook"
 msgstr "Turm"
 
-#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
 msgid "Archbishop"
 msgstr "Erzbischof"
 
-#: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
 msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+msgstr "Kanzler"
 
-#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537
 msgid "Queen"
 msgstr "Königin"
 
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1834
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
+
+#: dialogs.c:1838
 msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+msgstr "Vertagen"
 
-#: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
 msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+msgstr "Umwandeln"
 
-#: dialogs.c:1616
+#: dialogs.c:1896
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
+
+#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901
+#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
+
+#: dialogs.c:1904
 msgid "Chat partner:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatpartner:"
 
-#: dialogs.c:1701
-msgid "Chat box"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1905
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
 
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:1906
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: dialogs.c:2129
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
+
+#: dialogs.c:2214
 msgid "factory"
 msgstr "Fabrik"
 
-#: dialogs.c:1743
+#: dialogs.c:2215
 msgid "up"
 msgstr "hoch"
 
-#: dialogs.c:1744
+#: dialogs.c:2216
 msgid "down"
 msgstr "runter"
 
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:2235
 msgid "No tag selected"
 msgstr "Keine Markierung selektiert"
 
-#: dialogs.c:1793
+#: dialogs.c:2266
 msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleliste-optionen"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
 
-#: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883
+#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2387
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
 
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2387
 msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+msgstr "Programm wird beendet"
 
-#: dialogs.c:1917
+#: dialogs.c:2398
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: dialogs.c:1924
+#: dialogs.c:2405
 msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248
+#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810
 msgid "White"
 msgstr "Weiß"
 
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
 msgid "Pawn"
 msgstr "Bauer"
 
-#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
 msgid "Elephant"
 msgstr "Elefant"
 
-#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
 msgid "Cannon"
 msgstr "Kanone"
 
-#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
 msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+msgstr "Degradieren"
 
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
 msgid "Empty square"
 msgstr "Leeres Feld"
 
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
 msgid "Clear board"
 msgstr "Brett leeren"
 
-#: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260
+#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: dialogs.c:2073 menus.c:787
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:2618
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
 
-#: dialogs.c:2074 menus.c:788
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:2619
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: dialogs.c:2075 menus.c:789
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:2620
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#: dialogs.c:2076 menus.c:790
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:2621
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
 
-#: dialogs.c:2077 menus.c:791
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:2622
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
 
-#: dialogs.c:2078 menus.c:792
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:2623
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
 
-#: dialogs.c:2079 menus.c:793
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:2624
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
 
-#: dialogs.c:2080 menus.c:794
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:2625
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
-#: dialogs.c:2090
+#: dialogs.c:2635
 msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
 
-#: dialogs.c:2091
+#: dialogs.c:2636
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
-#: dialogs.c:2093
+#: dialogs.c:2638
 msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
 
-#: dialogs.c:2094
+#: dialogs.c:2639
 msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
 
-#: dialogs.c:2364
+#: dialogs.c:2927
 msgid "Directories:"
 msgstr "Verzeichnisse:"
 
-#: dialogs.c:2365
+#: dialogs.c:2928
 msgid "Files:"
 msgstr "Dateien:"
 
-#: dialogs.c:2366
+#: dialogs.c:2929
 msgid "by name"
 msgstr "nach Namen"
 
-#: dialogs.c:2367
+#: dialogs.c:2930
 msgid "by type"
 msgstr "nach Typ"
 
-#: dialogs.c:2370
+#: dialogs.c:2933
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateinname:"
 
-#: dialogs.c:2371
+#: dialogs.c:2934
 msgid "New directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: dialogs.c:2372
+#: dialogs.c:2935
 msgid "File type:"
-msgstr "Dateientyp:"
+msgstr "Dateityp:"
 
-#: dialogs.c:2447
+#: dialogs.c:3010
 msgid "Contents of"
 msgstr "Inhalt von"
 
-#: dialogs.c:2473
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:3036
 msgid "  next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr "  nächste Seite"
 
-#: dialogs.c:2490
+#: dialogs.c:3053
 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
 
-#: dialogs.c:2491
+#: dialogs.c:3054
 msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
 
-#: draw.c:293
+#: draw.c:380
 msgid ""
-"No default pieces installed\n"
-"Select your own -pieceImageDirectory"
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
 msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
 
-#: engineoutput.c:107 menus.c:630
+#: engineoutput.c:112 menus.c:642
 #, c-format
 msgid "Engine Output"
 msgstr "Schachprogrammausgabe"
 
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:122
 #, c-format
 msgid "%s (%d reversible ply)"
 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
 
-#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
+#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
 msgid "NPS"
 msgstr "NPS"
 
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:379
 #, c-format
 msgid "Reading game file (%d)"
 msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
 
-#: gtk/xboard.c:844 xaw/xboard.c:1162
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
 msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
 
-#: gtk/xboard.c:853 xaw/xboard.c:1171
+#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
 
-#: gtk/xboard.c:868 xaw/xboard.c:1180
+#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
 
-#: gtk/xboard.c:887 xaw/xboard.c:1212
+#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
 msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:927 xaw/xboard.c:1249
+#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
 msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1286
+#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
 msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1258 xaw/xboard.c:1568
+#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
 msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1283 xaw/xboard.c:1591
+#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
 msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1722 xaw/xboard.c:2081
+#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007
 msgid "Can't open temp file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
 
-#: gtk/xboard.c:2174
+#: gtk/xboard.c:2419
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: menus.c:134
+#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: menus.c:136
 msgid "Load game file name?"
 msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
 
-#: menus.c:179
+#: menus.c:183
 msgid "Load position file name?"
 msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
 
-#: menus.c:185
+#: menus.c:189 menus.c:582
 msgid "Save game file name?"
 msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
 
-#: menus.c:194
+#: menus.c:198
 msgid "Save position file name?"
 msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
 
-#: menus.c:358
+#: menus.c:355
 msgid " (with Zippy code)"
 msgstr " (mit Zippy)"
 
-#: menus.c:363
+#: menus.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
 "\n"
 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
-"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
 
-#: menus.c:375 menus.c:750
+#: menus.c:371 menus.c:764
 msgid "About XBoard"
 msgstr "Über XBoard"
 
-#: menus.c:582
-#, fuzzy
+#: menus.c:593
 msgid "New Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+msgstr "Neue Partie"
 
-#: menus.c:583
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+#: menus.c:594
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
 
-#: menus.c:584
-#, fuzzy
-msgid "New Variant ..."
-msgstr "Neue Variante"
+#: menus.c:595
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
 
-#: menus.c:586
-#, fuzzy
+#: menus.c:597
 msgid "Load Game"
 msgstr "Partie laden…"
 
-#: menus.c:587
-#, fuzzy
+#: menus.c:598
 msgid "Load Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung laden"
 
-#: menus.c:588
-#, fuzzy
+#: menus.c:599
 msgid "Next Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Nächste Stellung"
 
-#: menus.c:589
-#, fuzzy
+#: menus.c:600
 msgid "Prev Position"
-msgstr "Vorherige Stellung laden"
+msgstr "Vorherige Stellung"
 
-#: menus.c:591
-#, fuzzy
+#: menus.c:602
 msgid "Save Game"
 msgstr "Partie speichern…"
 
-#: menus.c:592
-#, fuzzy
+#: menus.c:603
 msgid "Save Position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Speichere Stellung"
 
-#: menus.c:593
+#: menus.c:604
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
+
+#: menus.c:605
 msgid "Save Games as Book"
-msgstr "Partien speichern als Buch:"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
 
-#: menus.c:595
+#: menus.c:607
 msgid "Mail Move"
 msgstr "Verschicke Zug"
 
-#: menus.c:596
+#: menus.c:608
 msgid "Reload CMail Message"
 msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
 
-#: menus.c:598
+#: menus.c:610
 msgid "Quit "
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
 
-#: menus.c:603
-#, fuzzy
+#: menus.c:615
 msgid "Copy Game"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+msgstr "Partie kopieren"
 
-#: menus.c:604
-#, fuzzy
+#: menus.c:616
 msgid "Copy Position"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+msgstr "Stellung kopieren"
 
-#: menus.c:605
+#: menus.c:617
 msgid "Copy Game List"
 msgstr "Partieliste kopieren"
 
-#: menus.c:607
-#, fuzzy
+#: menus.c:619
 msgid "Paste Game"
-msgstr "Spiel zurücksetzen"
+msgstr "Partie einfügen"
 
-#: menus.c:608
-#, fuzzy
+#: menus.c:620
 msgid "Paste Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung einfügen"
 
-#: menus.c:610 menus.c:652
-#, fuzzy
+#: menus.c:622 menus.c:664
 msgid "Edit Game"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Partie editiere"
 
-#: menus.c:611 menus.c:653
-#, fuzzy
+#: menus.c:623 menus.c:665
 msgid "Edit Position"
-msgstr "Nächste Stellung laden"
+msgstr "Stellung editieren"
 
-#: menus.c:612
+#: menus.c:624
 msgid "Edit Tags"
 msgstr "Markierung bearbeiten"
 
-#: menus.c:613
+#: menus.c:625
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Kommentar bearbeiten"
 
-#: menus.c:614
+#: menus.c:626
 msgid "Edit Book"
 msgstr "Editiere Buch"
 
-#: menus.c:616
+#: menus.c:628
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Neuladen"
 
-#: menus.c:617
+#: menus.c:629
 msgid "Annotate"
 msgstr "Annotieren"
 
-#: menus.c:618
-#, fuzzy
+#: menus.c:630
 msgid "Truncate Game"
-msgstr "Partie abbrechen         End"
+msgstr "Partie abbrechen"
 
-#: menus.c:620
+#: menus.c:632
 msgid "Backward"
 msgstr "Zurück"
 
-#: menus.c:621
+#: menus.c:633
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: menus.c:622
-#, fuzzy
+#: menus.c:634
 msgid "Back to Start"
-msgstr "Schwarz am Zug"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
 
-#: menus.c:623
-#, fuzzy
+#: menus.c:635
 msgid "Forward to End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende  Alt+End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
 
-#: menus.c:628
-#, fuzzy
+#: menus.c:640
 msgid "Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+msgstr "Brett drehen"
 
-#: menus.c:631
-#, fuzzy
+#: menus.c:643
 msgid "Move History"
 msgstr "Zugliste"
 
-#: menus.c:632
-#, fuzzy
+#: menus.c:644
 msgid "Evaluation Graph"
 msgstr "Auswertungsgraph"
 
-#: menus.c:633
-#, fuzzy
+#: menus.c:645
 msgid "Game List"
-msgstr "Partieliste…"
+msgstr "Partieliste"
 
-#: menus.c:637
+#: menus.c:649
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: menus.c:638
+#: menus.c:650
 msgid "ICS Input Box"
 msgstr "ICS Eingabefeld"
 
-#: menus.c:639
-msgid "Open Chat Window"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
 
-#: menus.c:641
+#: menus.c:653
 msgid "Board..."
 msgstr "Brett…"
 
-#: menus.c:642
+#: menus.c:654
 msgid "Game List Tags..."
 msgstr "Partie Markierungen…"
 
-#: menus.c:647
-#, fuzzy
+#: menus.c:659
 msgid "Machine White"
-msgstr "Schachprogramm weiß   Strg+W"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
 
-#: menus.c:648
-#, fuzzy
+#: menus.c:660
 msgid "Machine Black"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
 
-#: menus.c:649
-#, fuzzy
+#: menus.c:661
 msgid "Two Machines"
-msgstr "Zwei Schachprogramme   Strg+T"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
 
-#: menus.c:650
-#, fuzzy
+#: menus.c:662
 msgid "Analysis Mode"
-msgstr "Analyse-Modus   Strg+A"
+msgstr "Analyse-Modus"
 
-#: menus.c:651
-#, fuzzy
+#: menus.c:663
 msgid "Analyze Game"
-msgstr "Spiel analysieren   Strg+G"
+msgstr "Spiel analysieren"
 
-#: menus.c:654
+#: menus.c:666
 msgid "Training"
 msgstr "Training"
 
-#: menus.c:655
+#: menus.c:667
 msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+msgstr "ICS-Client"
 
-#: menus.c:657
+#: menus.c:669
 msgid "Machine Match"
 msgstr "Schachprogramm Partie"
 
-#: menus.c:658
+#: menus.c:670
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: menus.c:663
+#: menus.c:675
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
-#: menus.c:664
+#: menus.c:676
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: menus.c:665
+#: menus.c:677
 msgid "Rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Revanche"
 
-#: menus.c:667
-#, fuzzy
+#: menus.c:679
 msgid "Call Flag"
-msgstr "Zeit reklamieren    F5"
+msgstr "Zeit reklamieren"
 
-#: menus.c:668
-#, fuzzy
+#: menus.c:680
 msgid "Draw"
-msgstr "Remi:"
+msgstr "Remis"
 
-#: menus.c:669
+#: menus.c:681
 msgid "Adjourn"
 msgstr "Aussetzen"
 
-#: menus.c:670
+#: menus.c:682
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: menus.c:671
+#: menus.c:683
 msgid "Resign"
 msgstr "Aufgeben"
 
-#: menus.c:673
-#, fuzzy
+#: menus.c:685
 msgid "Stop Observing"
-msgstr "Beobachtung beenden    F10"
+msgstr "Beobachtung beenden"
 
-#: menus.c:674
-#, fuzzy
+#: menus.c:686
 msgid "Stop Examining"
-msgstr "Untersuchen beenden   F11"
+msgstr "Untersuchen beenden"
 
-#: menus.c:675
+#: menus.c:687
 msgid "Upload to Examine"
 msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
 
-#: menus.c:677
+#: menus.c:689
 msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
 
-#: menus.c:678
+#: menus.c:690
 msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
 
-#: menus.c:679
+#: menus.c:691
 msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
+
+#: menus.c:696
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
 
-#: menus.c:684
-msgid "Load New 1st Engine ..."
+#: menus.c:698
+msgid "Load New 1st Engine..."
 msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
 
-#: menus.c:685
-msgid "Load New 2nd Engine ..."
+#: menus.c:699
+msgid "Load New 2nd Engine..."
 msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
 
-#: menus.c:687
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+#: menus.c:701
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
 
-#: menus.c:688
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+#: menus.c:702
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
 
-#: menus.c:690
+#: menus.c:703
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
+
+#: menus.c:705
 msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+msgstr "Hinweis"
 
-#: menus.c:691
+#: menus.c:706
 msgid "Book"
 msgstr "Buch"
 
-#: menus.c:693
-#, fuzzy
+#: menus.c:708
 msgid "Move Now"
-msgstr "Klang für Zug"
+msgstr "Jetzt ziehen"
 
-#: menus.c:694
-#, fuzzy
+#: menus.c:709
 msgid "Retract Move"
-msgstr "Zug zurücknehmen  Strg+X"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
 
-#: menus.c:700
-msgid "General ..."
+#: menus.c:715
+msgid "General..."
 msgstr "Allgemein…"
 
-#: menus.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Time Control ..."
-msgstr "Zeitkontrolle"
+#: menus.c:717
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
 
-#: menus.c:703
-#, fuzzy
-msgid "Common Engine ..."
-msgstr "Allemein Schachprogramme…    Alt+Umschalt+U"
+#: menus.c:718
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
 
-#: menus.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Adjudications ..."
-msgstr "Zuerkennung…        Alt+Umschalt+J"
-
-#: menus.c:705
-msgid "ICS ..."
+#: menus.c:719
+msgid "ICS..."
 msgstr "ICS…"
 
-#: menus.c:706
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie…"
+#: menus.c:720
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
 
-#: menus.c:707
-msgid "Load Game ..."
+#: menus.c:721
+msgid "Load Game..."
 msgstr "Partie laden…"
 
-#: menus.c:708
-msgid "Save Game ..."
+#: menus.c:722
+msgid "Save Game..."
 msgstr "Partie speichern…"
 
-#: menus.c:709
-msgid "Game List ..."
+#: menus.c:723
+msgid "Game List..."
 msgstr "Partieliste…"
 
-#: menus.c:710
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: menus.c:724
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
 
-#: menus.c:713
+#: menus.c:727
 msgid "Always Queen"
 msgstr "Immer Königin"
 
-#: menus.c:719
+#: menus.c:733
 msgid "Flash Moves"
 msgstr "Züge aufblitzen lassen"
 
-#: menus.c:721
+#: menus.c:735
 msgid "Highlight Dragging"
 msgstr "Züge hervorheben"
 
-#: menus.c:724
+#: menus.c:738
 msgid "Highlight With Arrow"
 msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
 
-#: menus.c:725
+#: menus.c:739
 msgid "Move Sound"
 msgstr "Klang für Zug"
 
-#: menus.c:727
+#: menus.c:741
 msgid "Periodic Updates"
 msgstr "Periodische Updates"
 
-#: menus.c:729
+#: menus.c:743
 msgid "Popup Exit Message"
 msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
 
-#: menus.c:731
+#: menus.c:745
 msgid "Show Coords"
 msgstr "Zeige Koordinaten"
 
-#: menus.c:732
+#: menus.c:746
 msgid "Hide Thinking"
-msgstr ""
+msgstr "Denken verstecken"
 
-#: menus.c:736
+#: menus.c:750
 msgid "Save Settings Now"
 msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
 
-#: menus.c:737
+#: menus.c:751
 msgid "Save Settings on Exit"
 msgstr "Einstellung am Ende speichern"
 
-#: menus.c:742
+#: menus.c:756
 msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
 
-#: menus.c:743
-#, fuzzy
+#: menus.c:757
 msgid "Man XBoard"
-msgstr "Man XBoard   F1"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
 
-#: menus.c:745
+#: menus.c:759
 msgid "XBoard Home Page"
 msgstr "XBoard Homepage"
 
-#: menus.c:746
+#: menus.c:760
 msgid "On-line User Guide"
 msgstr "Online Benutzerhandbuch"
 
-#: menus.c:747
+#: menus.c:761
 msgid "Development News"
-msgstr "Entwicklungsnachrichten"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
 
-#: menus.c:748
+#: menus.c:762
 msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr "E-mail Fehlerreport"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: menus.c:801
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: menus.c:802
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: menus.c:803
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: menus.c:804
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: menus.c:805
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: menus.c:806
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
 
-#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
+#: menus.c:807
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: menus.c:808
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
 msgid "engine name"
 msgstr "Schachprogramm"
 
-#: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
 msgid "move"
 msgstr "Zug"
 
-#: nengineoutput.c:153
+#: nengineoutput.c:156
 msgid "Engine output"
 msgstr "Schachprogrammausgabe"
 
-#: nengineoutput.c:157
+#: nengineoutput.c:160
 msgid ""
 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
 "Change and recompile!"
 msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
 
-#: nevalgraph.c:68
+#: nevalgraph.c:69
 msgid "Evaluation graph"
 msgstr "Auswertungsgraph"
 
-#: nevalgraph.c:105
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
+
+#: nevalgraph.c:107
 msgid "Eval"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung"
 
 #: ngamelist.c:87
 msgid "find position"
@@ -2741,7 +2917,7 @@ msgstr "Suche Stellung"
 
 #: ngamelist.c:88
 msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Eng"
 
 #: ngamelist.c:89
 msgid "thresholds"
@@ -2749,19 +2925,19 @@ msgstr "Schwellenwert"
 
 #: ngamelist.c:90
 msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kennzeichen"
 
 #: ngamelist.c:91
 msgid "next"
-msgstr "nächste"
+msgstr "Nächste"
 
 #: ngamelist.c:92
 msgid "close"
-msgstr "schließen"
+msgstr "Schließen"
 
 #: ngamelist.c:116
 msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
 
 #: ngamelist.c:122
 msgid "Can't go forward any further"
@@ -2774,22 +2950,22 @@ msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
 
 #: ngamelist.c:211
 msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel"
+msgstr "Vorherige Seite"
 
 #: ngamelist.c:214
 msgid "next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr "Nächste Seite"
 
 #: ngamelist.c:217
 msgid "no games matched your request"
-msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
 
 #: ngamelist.c:219
 #, c-format
 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
 msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
 
-#: ngamelist.c:274
+#: ngamelist.c:284
 msgid "There is no game list"
 msgstr "Partieliste existiert nicht"
 
@@ -2797,433 +2973,51 @@ msgstr "Partieliste existiert nicht"
 msgid "Move list"
 msgstr "Zugliste"
 
-#: usystem.c:222
+#: usystem.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
 msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
 
-#: usystem.c:230
+#: usystem.c:231
 #, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
 msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
 
-#: usystem.c:259
+#: usystem.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
 msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
 
-#: usystem.c:371
+#: usystem.c:362
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
 msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
 
-#: usystem.c:556
+#: usystem.c:545
 msgid "Socket support is not configured in"
 msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
 
-#: usystem.c:645
+#: usystem.c:634
 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
 msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
 
-#: xaw/xboard.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#: xaw/xboard.c:499
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#: xaw/xboard.c:532
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#: xaw/xboard.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-"         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-"   Please report this error to %s.\n"
-"   Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-"         wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
-"fehlgeschlagen.\n"
-"  Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
-"  Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-
-#: xaw/xboard.c:1292
+#: xaw/xboard.c:1206
 #, c-format
 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
 msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
 
-#: xaw/xengineoutput.c:115
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023
+#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077
 msgid "browse"
 msgstr "durchsuche"
 
-#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Strg"
 
-#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
-#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452
 msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#: xaw/xoptions.c:1270
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: xaw/xoptions.c:1274
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#~ msgid "Parsing board: %s\n"
-#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
-#~ "  to %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
-#~ " verwende %s\n"
-
-#~ msgid "New Game        Ctrl+N"
-#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
-
-#~ msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
-#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
-
-#~ msgid "Load Game       Ctrl+O"
-#~ msgstr "Partie Laden   Strg+O"
-
-#~ msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
-#~ msgstr "Stellung laden   Strg+Umschalt+O"
-
-#~ msgid "Next Position     Shift+PgDn"
-#~ msgstr "Nächste Stellung   Umschalt+Pgdn"
-
-#~ msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung   Umschalt+PgUp"
-
-#~ msgid "Save Game       Ctrl+S"
-#~ msgstr "Partie speichern     Strg+S"
-
-#~ msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
-#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-
-#~ msgid "Quit                 Ctr+Q"
-#~ msgstr "Beenden   Strg+Q"
-
-#~ msgid "Copy Game    Ctrl+C"
-#~ msgstr "Partie kopieren  Strg+C"
-
-#~ msgid "Paste Game    Ctrl+V"
-#~ msgstr "Partie einfügen   Strg+V"
-
-#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-#~ msgstr "Stellung einfügen   Strg+Umschalt+V"
-
-#~ msgid "Edit Game      Ctrl+E"
-#~ msgstr "Partie bearbeiten   Strg+E"
-
-#~ msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Stellung bearbeiten   Strg+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Revert              Home"
-#~ msgstr "Zurücksetzen       Home"
-
-#~ msgid "Backward         Alt+Left"
-#~ msgstr "Zurück            Alt+links"
-
-#~ msgid "Forward           Alt+Right"
-#~ msgstr "Vorwärts     Alt+rechts"
-
-#~ msgid "Back to Start     Alt+Home"
-#~ msgstr "Zurück zum Anfang   Alt+Home"
-
-#~ msgid "Flip View             F2"
-#~ msgstr "Brett drehen          F2"
-
-#~ msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
-#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe    Alt+Umschalt+O"
-
-#~ msgid "Move History       Alt+Shift+H"
-#~ msgstr "Zugliste  Alt+Umschalt+H"
-
-#~ msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
-#~ msgstr "Auswertungsgraph       Alt+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Game List            Alt+Shift+G"
-#~ msgstr "Partieliste         Alt+Umschalt+G"
-
-#~ msgid "Machine Black  Ctrl+B"
-#~ msgstr "Schachprogramm schwarz  Strg+B"
-
-#~ msgid "Edit Game         Ctrl+E"
-#~ msgstr "Partie editieren   Strg+E"
-
-#~ msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Stellung editieren   Strg+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Pause               Pause"
-#~ msgstr "Pause       Pause"
-
-#~ msgid "Accept             F3"
-#~ msgstr "Annehmen            F3"
-
-#~ msgid "Decline            F4"
-#~ msgstr "Ablehnen         F4"
-
-#~ msgid "Rematch           F12"
-#~ msgstr "Revanche       F12"
-
-#~ msgid "Draw                F6"
-#~ msgstr "Remi          F6"
-
-#~ msgid "Adjourn            F7"
-#~ msgstr "Aussetzen      F7"
-
-#~ msgid "Abort                F8"
-#~ msgstr "Abbrechen          F8"
-
-#~ msgid "Resign              F9"
-#~ msgstr "Aufgeben      F9"
-
-#~ msgid "Move Now     Ctrl+M"
-#~ msgstr "Jetzt ziehen     Strg+M"
-
-#~ msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
-#~ msgstr "Zeitkontrolle…      Alt+Umschalt+T"
-
-#~ msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
-#~ msgstr "Immer Königin        Strg+Umschalt+Q"
-
-#~ msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
-#~ msgstr "Züge animieren   Strg+Umschalt+A"
-
-#~ msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
-#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation  Strg+Umschalt+F"
-
-#~ msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
-#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen  Strg+Umschalt+P"
-
-#~ msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
-#~ msgstr "Blende Zugsuche aus        Strg+Umschalt+H"
-
-#~ msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
-#~ msgstr "Gültigkeit testen      Strg+Umschalt+L"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Durchsuchen"
-
-#~ msgid "Filter on extensions:"
-#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
-
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr "Pfadname:"
-
-#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
-
-#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
-#~ "%s fulldir:%s:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-#~ "%s voller Pfad: %s\n"
-
-#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
-#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
-#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XIMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lade XIMs…\n"
-
-#~ msgid "(File:%s:) "
-#~ msgstr "(Datei:%s) "
-
-#~ msgid "light square "
-#~ msgstr "weisses Feld "
-
-#~ msgid "dark square "
-#~ msgstr "schwarze Feld "
-
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Fertig.\n"
-
-#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XPMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lade XPMs…\n"
-
-#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
-#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
-
-#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
-#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
-#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
-
-#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#~ msgid "----"
-#~ msgstr "----"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Absetzen"
-
-#~ msgid "could not open: "
-#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
-
-#~ msgid "Can't open file"
-#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Promotion"
-#~ msgstr "Umwandlung"
-
-#~ msgid "Promote to what?"
-#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#~ msgid "ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#~ msgid "enter"
-#~ msgstr "Eingabe"
-
-#~ msgid "This feature is experimental"
-#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filter:"
-
-#~ msgid "filtertext"
-#~ msgstr "Filtertext"
-
-#~ msgid "apply"
-#~ msgstr "anwenden"
-
-#~ msgid "load"
-#~ msgstr "lade"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "vorh."
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
-
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
-
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
-
-#~ msgid "             "
-#~ msgstr "             "
-
-#~ msgid "moves     "
-#~ msgstr "Züge    "
-
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
-
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+msgstr "Umschalt"