# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:46+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
-#: args.h:820
+#: args.h:845
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
-#: args.h:830
+#: args.h:879
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
-msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
-#: args.h:923 args.h:1164
+#: args.h:985 args.h:1246
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
-#: args.h:954
+#: args.h:1016
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
-#: args.h:1014
+#: args.h:1076
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
-#: args.h:1119
+#: args.h:1187
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: args.h:1136
+#: args.h:1204
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:744
+#: backend.c:811
msgid "first"
msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:747
+#: backend.c:814
msgid "second"
msgstr "zweites"
-#: backend.c:827
+#: backend.c:897
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:933
+#: backend.c:1003
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:989
+#: backend.c:1061
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:1004
+#: backend.c:1076
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1110
+#: backend.c:1182
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1128
+#: backend.c:1200
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1375
+#: backend.c:1455
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1398
+#: backend.c:1478
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1405
+#: backend.c:1485
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1419
+#: backend.c:1499
msgid "Pick new game"
-msgstr "Wähle neues Spiel"
+msgstr "Neues Spiel wählen"
-#: backend.c:1488
+#: backend.c:1568
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
-"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
-"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
-"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
-#: backend.c:1495
+#: backend.c:1575
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1502
+#: backend.c:1582
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1539
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:1542
+#: backend.c:1639
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1598
+#: backend.c:1695
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1624
+#: backend.c:1721
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1651
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1655
+#: backend.c:1753
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1764
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1671
+#: backend.c:1769
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1678
+#: backend.c:1776
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1683
+#: backend.c:1781
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1690
+#: backend.c:1788
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1695
+#: backend.c:1793
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1706
+#: backend.c:1804
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346
+#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1884
+#: backend.c:1982
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1887
+#: backend.c:1985
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2192
+#: backend.c:2293
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
-#: backend.c:2263 usystem.c:329
+#: backend.c:2364 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:3019
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3132
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3548
+#: backend.c:3671
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3595
+#: backend.c:3718
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
-#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
-#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
+#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
+#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
+#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3827
+#: backend.c:3950
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4165
+#: backend.c:4296
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4167
+#: backend.c:4298
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4244
+#: backend.c:4375
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4253 backend.c:9755
+#: backend.c:4384 backend.c:10578
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
+msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
-#: backend.c:4372
+#: backend.c:4503
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4804 backend.c:4826
+#: backend.c:4935 backend.c:4957
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
-#: backend.c:5063
+#: backend.c:5222
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5133
+#: backend.c:5293
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
-#: backend.c:6029
+#: backend.c:6353
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6491
+#: backend.c:6844
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6500 backend.c:6527
+#: backend.c:6853 backend.c:6881
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
-#: backend.c:14573
+#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
+#: backend.c:15556
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
-#: backend.c:14565
+#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
+#: backend.c:15548
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6552
+#: backend.c:6906
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6790
+#: backend.c:7155
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6857
+#: backend.c:7234
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6860
+#: backend.c:7237
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7169 backend.c:7296
+#: backend.c:7638 backend.c:7792
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
-#: backend.c:7527
+#: backend.c:7754
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
+
+#: backend.c:8067
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:8102
+#: backend.c:8583
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8586
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
+
+#: backend.c:8699
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8235
+#: backend.c:8866
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8456
+#: backend.c:9153
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
+#: backend.c:9254
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8666
+#: backend.c:9398
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8693
+#: backend.c:9429
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8714
+#: backend.c:9450
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8719
+#: backend.c:9455
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8894
+#: backend.c:9630
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
-#: backend.c:8897
+#: backend.c:9633
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
-"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
-#: backend.c:8976
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9727
msgid "failed writing PV"
-msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9274
+#: backend.c:10033
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9284
+#: backend.c:10043
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9295
+#: backend.c:10054
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9916 dialogs.c:460
+#: backend.c:10732
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:10037
+#: backend.c:10739
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10894
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:10068
+#: backend.c:10925
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10073 backend.c:13945
+#: backend.c:10930 backend.c:14883
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:10122
+#: backend.c:10979
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:10196
+#: backend.c:11053
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:10210
+#: backend.c:11067
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:10212
+#: backend.c:11069
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:10213
+#: backend.c:11070
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:10228 backend.c:10375
+#: backend.c:11085 backend.c:11234
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:10248
+#: backend.c:11105
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10258
+#: backend.c:11115
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10459
+#: backend.c:11318
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10471
+#: backend.c:11330
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10484
+#: backend.c:11343
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10961
+#: backend.c:11820
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:11423 backend.c:11454
+#: backend.c:12298 backend.c:12334
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11443
+#: backend.c:12323
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
+#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:11508 menus.c:116
+#: backend.c:12389 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
-#: backend.c:11593
+#: backend.c:12474
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11633
+#: backend.c:12514
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:12058
+#: backend.c:12965
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:12069
+#: backend.c:12976
msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
-#: backend.c:12127
+#: backend.c:13034
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12255 backend.c:12582
+#: backend.c:13163 backend.c:13506
msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:12407
+#: backend.c:13321
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12482
+#: backend.c:13405
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12543 backend.c:12554
+#: backend.c:13466 backend.c:13477
msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
-#: backend.c:12561 backend.c:12573
+#: backend.c:13484 backend.c:13496
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12613
+#: backend.c:13540
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12616
+#: backend.c:13543
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12703 backend.c:13064
+#: backend.c:13630 backend.c:14000
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12705
+#: backend.c:13632
msgid "Saving game"
-msgstr "Speichere Spiel"
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
-#: backend.c:12706
+#: backend.c:13633
msgid "Bad Seek"
-msgstr "Fehlerhafte Suche"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
-#: backend.c:13066
+#: backend.c:14002
msgid "Saving position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:13192
+#: backend.c:14128
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13197
+#: backend.c:14133
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13202
+#: backend.c:14138
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13249
+#: backend.c:14185
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:13270
+#: backend.c:14206
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13275
+#: backend.c:14211
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:13281
+#: backend.c:14217
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:13296
+#: backend.c:14232
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13358
+#: backend.c:14294
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:13380
+#: backend.c:14316
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:13384
+#: backend.c:14320
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:13388
+#: backend.c:14324
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:13395
+#: backend.c:14331
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13401
+#: backend.c:14337
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:13403
+#: backend.c:14339
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:13408
+#: backend.c:14344
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:14547
msgid "Edit comment"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: backend.c:13614
+#: backend.c:14549
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
-#: backend.c:13669
+#: backend.c:14604
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:13777
+#: backend.c:14715
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13858
+#: backend.c:14796
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13966
+#: backend.c:14904
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13994 backend.c:15108
+#: backend.c:14932 backend.c:16104
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle »Ziehe jetzt«"
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:15069
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:14136
+#: backend.c:15077
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:14139
+#: backend.c:15080
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:14219
+#: backend.c:15170
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:14222
+#: backend.c:15173
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:14225
+#: backend.c:15176
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:14292
+#: backend.c:15243
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:14302
+#: backend.c:15253
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:14590
+#: backend.c:15573
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:14614 backend.c:14640
+#: backend.c:15597 backend.c:15623
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14676 backend.c:14687
+#: backend.c:15659 backend.c:15670
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14753
+#: backend.c:15738
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:15090
+#: backend.c:16086
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:15094
+#: backend.c:16090
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:15148 backend.c:15155
+#: backend.c:16144 backend.c:16151
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:15218
+#: backend.c:16214
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
+#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:15241
+#: backend.c:16267
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
-#: backend.c:15719
+#: backend.c:16748
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15722 backend.c:15753
+#: backend.c:16751 backend.c:16782
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15748
+#: backend.c:16777
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15766
+#: backend.c:16795
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:16168
+#: backend.c:17227
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:16324
+#: backend.c:17383
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:16333
+#: backend.c:17392
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:16458 backend.c:16480
+#: backend.c:17517 backend.c:17539
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:16460
+#: backend.c:17519
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:16482
+#: backend.c:17541
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:16613
+#: backend.c:17672
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:17448
+#: backend.c:18634
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:577 book.c:830
+#: book.c:598 book.c:874
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: book.c:701
+#: book.c:722
msgid "Book Fault"
msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:833
+#: book.c:877
msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: book.c:1000
+#: book.c:1053
msgid "Could not create book"
-msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: dialogs.c:259
+#: dialogs.c:285
msgid "Tournament file: "
msgstr "Turnierdatei: "
-#: dialogs.c:260
+#: dialogs.c:286
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
+
+#: dialogs.c:287
msgid "Sync after round"
msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: dialogs.c:261
-msgid " (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:262
+#: dialogs.c:288
msgid "Sync after cycle"
msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: dialogs.c:263
-msgid " tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.c:264
+#: dialogs.c:289
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: dialogs.c:265
+#: dialogs.c:290
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Wähle Schachprogramm:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: dialogs.c:273
+#: dialogs.c:298
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: dialogs.c:274
+#: dialogs.c:299
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:300
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:301
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:302
msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Speichere Turnierspiele:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:303
msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:304
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: dialogs.c:280
+#: dialogs.c:305
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: dialogs.c:281
+#: dialogs.c:306
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:307
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: dialogs.c:283
+#: dialogs.c:308
msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: dialogs.c:284
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
+
+#: dialogs.c:310
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: dialogs.c:312
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
+
+#: dialogs.c:313
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:314
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:315
msgid "Clone Tourney"
-msgstr "Klone Turnier"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: dialogs.c:316
+#: dialogs.c:355
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden kann"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: dialogs.c:332 dialogs.c:1320
+#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: dialogs.c:344
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: dialogs.c:379
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: dialogs.c:363
+#: dialogs.c:387
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
+
+#: dialogs.c:406
msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: dialogs.c:364
+#: dialogs.c:407
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: dialogs.c:365 menus.c:714
+#: dialogs.c:408 menus.c:728
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:366 menus.c:715
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:367 menus.c:716
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: dialogs.c:368 menus.c:717
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: dialogs.c:369 menus.c:718
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindschach"
-#: dialogs.c:370
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:414
msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Loslassmenü"
-#: dialogs.c:371
+#: dialogs.c:415
msgid "Enable Variation Trees"
msgstr "Erlaube Varianten"
-#: dialogs.c:372
+#: dialogs.c:416
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
+
+#: dialogs.c:417
msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: dialogs.c:373 menus.c:723
+#: dialogs.c:418 menus.c:737
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:419
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: dialogs.c:375 menus.c:726
+#: dialogs.c:420 menus.c:740
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: dialogs.c:376
+#: dialogs.c:421
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: dialogs.c:378
+#: dialogs.c:423
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
-msgstr ""
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728
+#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: dialogs.c:380
+#: dialogs.c:425
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: dialogs.c:381 menus.c:730
+#: dialogs.c:426 menus.c:744
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: dialogs.c:382
+#: dialogs.c:427
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:428
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: dialogs.c:384
+#: dialogs.c:429
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: dialogs.c:385
+#: dialogs.c:430
msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: dialogs.c:386 menus.c:733
+#: dialogs.c:431 menus.c:747
msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:432
msgid "Top-Level Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: dialogs.c:388
+#: dialogs.c:433
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: dialogs.c:389
+#: dialogs.c:434
msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: dialogs.c:390
+#: dialogs.c:435
msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: dialogs.c:391
+#: dialogs.c:436
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: dialogs.c:400
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: dialogs.c:410
-msgid "normal"
+#: dialogs.c:456
+msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: dialogs.c:411
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:457
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: dialogs.c:412
+#: dialogs.c:458
msgid "FRC"
-msgstr ""
+msgstr "Schach960"
-#: dialogs.c:413
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:459
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: dialogs.c:414
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:460
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: dialogs.c:415
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:461
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: dialogs.c:416
-msgid "no castle"
-msgstr "keine Rochade"
+#: dialogs.c:462
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: dialogs.c:417
-msgid "cylinder *"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:463
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: dialogs.c:418
+#: dialogs.c:464
msgid "3-checks"
-msgstr ""
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:465
msgid "berolina *"
-msgstr ""
+msgstr "Berolina *"
-#: dialogs.c:420
+#: dialogs.c:466
msgid "atomic"
-msgstr ""
+msgstr "Atomschach"
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:467
msgid "two kings"
msgstr "Zwei Könige"
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:468
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dialogs.c:469
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
+
+#: dialogs.c:470
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:471
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: dialogs.c:424
+#: dialogs.c:472
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:473
msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: dialogs.c:429
-msgid "fairy"
+#: dialogs.c:475
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:477
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
+
+#: dialogs.c:478
msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: dialogs.c:431
+#: dialogs.c:479
msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+msgstr "Seiwaran"
-#: dialogs.c:432
-msgid "falcon (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:480
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:481
msgid "Superchess"
-msgstr ""
+msgstr "Superschach"
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:482
msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: dialogs.c:435
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:483
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:484
msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: dialogs.c:437
-msgid "bughouse"
-msgstr "Tandemschach"
+#: dialogs.c:485
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: dialogs.c:438
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:486
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: dialogs.c:439
-msgid "suicide"
+#: dialogs.c:487
+msgid "Suicide"
msgstr "Räuberschach"
-#: dialogs.c:440
+#: dialogs.c:488
msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: dialogs.c:441
+#: dialogs.c:489
msgid "give-away"
-msgstr ""
+msgstr "Verzichten"
-#: dialogs.c:442
+#: dialogs.c:490
msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "groß (10×10)"
-#: dialogs.c:443
+#: dialogs.c:491
msgid "losers"
-msgstr ""
+msgstr "Losers"
-#: dialogs.c:444
+#: dialogs.c:492
msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: dialogs.c:445
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:493
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: dialogs.c:446
+#: dialogs.c:494
msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: dialogs.c:447
-msgid " "
-msgstr " "
+#: dialogs.c:495
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: dialogs.c:448
+#: dialogs.c:496
msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:497
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
+
+#: dialogs.c:498
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
+
+#: dialogs.c:542
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:570
#, c-format
-msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
-msgstr ""
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:571
#, c-format
msgid ""
-"All variants not supported by first engine\n"
-"(currently %s) are disabled"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:593
msgid "New Variant"
msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:515
+#: dialogs.c:625
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:626
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:627
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: dialogs.c:518
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:628
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: dialogs.c:519
+#: dialogs.c:629
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: dialogs.c:520
+#: dialogs.c:630
msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:521
+#: dialogs.c:631
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: dialogs.c:522
+#: dialogs.c:632
msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: dialogs.c:523
+#: dialogs.c:633
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: dialogs.c:524
+#: dialogs.c:634
msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:525
+#: dialogs.c:635
msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:534
+#: dialogs.c:646
msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: dialogs.c:540
+#: dialogs.c:652
msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: dialogs.c:541
+#: dialogs.c:653
msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: dialogs.c:543
+#: dialogs.c:655
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: dialogs.c:544
+#: dialogs.c:656
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-Züge Regel:"
-#: dialogs.c:545
+#: dialogs.c:657
msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: dialogs.c:546
+#: dialogs.c:658
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: dialogs.c:547
+#: dialogs.c:659
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: dialogs.c:548
+#: dialogs.c:660
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:549
+#: dialogs.c:661
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:556
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:668
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto-Kibitz"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:682
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:683
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:684
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:685
msgid "Auto-Create Logon Script"
-msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: dialogs.c:574
+#: dialogs.c:686
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: dialogs.c:575
+#: dialogs.c:687
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: dialogs.c:576
+#: dialogs.c:688
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: dialogs.c:577
+#: dialogs.c:689
msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: dialogs.c:578
+#: dialogs.c:690
msgid "Seek Graph"
msgstr "Suchgraph"
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:691
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: dialogs.c:580
+#: dialogs.c:692
msgid "Auto-InputBox PopUp"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
+
+#: dialogs.c:693
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: dialogs.c:581
+#: dialogs.c:694
msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: dialogs.c:582
+#: dialogs.c:695
msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: dialogs.c:583
+#: dialogs.c:696
msgid "First White Move:"
msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: dialogs.c:584
+#: dialogs.c:697
msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:698
msgid "First Black Move:"
msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:700
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:701
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:703
msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Nachrichten kolorieren"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:704
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:705
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:706
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: dialogs.c:594
+#: dialogs.c:707
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:595
+#: dialogs.c:708
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: dialogs.c:596
+#: dialogs.c:709
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: dialogs.c:597
+#: dialogs.c:710
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: dialogs.c:598
+#: dialogs.c:711
msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
-#: dialogs.c:599
+#: dialogs.c:712
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:713
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
+
+#: dialogs.c:720
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:725
msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:725
msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:725
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:726
msgid "Same material"
msgstr "Gleiches Material"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:726
msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:726
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:741
msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:742
msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:744
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:745
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:747
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:748
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:749
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:750
msgid "No games before year:"
-msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:751
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:753
msgid "Search mode:"
-msgstr "Such-modus:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:754
msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:755
msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: dialogs.c:645
+#: dialogs.c:764
msgid "Load Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:776
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:777
msgid "Own Games Only"
msgstr "Nur eigene Partien"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:778
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:780
msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:781
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:782
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:783
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:784
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:791
msgid "Save Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:800
msgid "No Sound"
msgstr "Kein Ton"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:801
msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:802
msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:803
msgid "Car Horn"
msgstr "Hupe"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:804
msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+msgstr "Becken"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:805
msgid "Ding"
-msgstr ""
+msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:806
msgid "Gong"
-msgstr ""
+msgstr "Gong"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:807
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:808
msgid "Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Strafe"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:809
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:810
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:811
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
+
+#: dialogs.c:812
msgid "Slap"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagbass"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:813
msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+msgstr "Holzblock"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:815
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:838
msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:839
msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:840
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Teste Geräusch:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:841
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:842
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:843
msgid "Win:"
msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:844
msgid "Lose:"
msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:845
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:846
msgid "Unfinished:"
msgstr "Nicht beendet:"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:847
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:848
msgid "Challenge:"
msgstr "Herausforderung:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:850
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:851
msgid "Shout:"
msgstr "Ruf:"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:852
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-Ruf:"
-#: dialogs.c:732
+#: dialogs.c:853
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:854
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:855
msgid "Tell:"
msgstr "Mitteilung:"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:856
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:736
+#: dialogs.c:857
msgid "Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage:"
+
+#: dialogs.c:858
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: dialogs.c:737
+#: dialogs.c:859
msgid "Seek:"
msgstr "Gesuch:"
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:875
msgid "Sound Options"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:891
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
+
+#: dialogs.c:893
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
+
+#: dialogs.c:896
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926
+#: dialogs.c:932
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927
+#: dialogs.c:933
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:906
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:912
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: dialogs.c:796
+#: dialogs.c:918
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:924
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:930
msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: dialogs.c:814
+#: dialogs.c:936
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
-#: dialogs.c:816
+#: dialogs.c:938
msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mono-Modus"
-#: dialogs.c:817
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:939
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:940
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
+
+#: dialogs.c:941
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:942
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:943
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:944
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:945
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: dialogs.c:872
+#: dialogs.c:1016
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
+
+#: dialogs.c:1028
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: dialogs.c:925 menus.c:634
+#: dialogs.c:1099 menus.c:646
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-Textmenü"
-#: dialogs.c:947
+#: dialogs.c:1128
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "Leeren"
-#: dialogs.c:948 dialogs.c:1036
+#: dialogs.c:1129
msgid "save changes"
-msgstr "speichere Änderungen"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: dialogs.c:1227
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
+
+#: dialogs.c:1228
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: dialogs.c:1051
+#: dialogs.c:1251
msgid "Edit book"
msgstr "Buch editieren"
-#: dialogs.c:1051 menus.c:636
+#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1193
+#: dialogs.c:1283
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
+
+#: dialogs.c:1399
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1225
+#: dialogs.c:1431
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1251
+#: dialogs.c:1457
msgid "Engine has no options"
msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: dialogs.c:1253
+#: dialogs.c:1459
msgid "Engine Settings"
msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1278
+#: dialogs.c:1500
msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: dialogs.c:1281
+#: dialogs.c:1503
msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: dialogs.c:1282
+#: dialogs.c:1504
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1505
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
-#: dialogs.c:1284
+#: dialogs.c:1506
msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: dialogs.c:1285
+#: dialogs.c:1507
msgid "Engine Command:"
msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1286
+#: dialogs.c:1508
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1287
+#: dialogs.c:1509
msgid "UCI"
-msgstr ""
+msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1288
+#: dialogs.c:1510
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
+
+#: dialogs.c:1511
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: dialogs.c:1289
+#: dialogs.c:1512
msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:1290
+#: dialogs.c:1513
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1291
+#: dialogs.c:1514
msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: dialogs.c:1341
+#: dialogs.c:1568
msgid "Load first engine"
msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1347
+#: dialogs.c:1574
msgid "Load second engine"
msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1597
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1598
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
+
+#: dialogs.c:1599
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1600
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1373
+#: dialogs.c:1601
msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: dialogs.c:1390
+#: dialogs.c:1618
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1409
+#: dialogs.c:1637
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1410
+#: dialogs.c:1638
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1411
+#: dialogs.c:1639
msgid "fixed max"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: dialogs.c:1412
+#: dialogs.c:1640
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
+
+#: dialogs.c:1641
msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: dialogs.c:1413
+#: dialogs.c:1642
msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: dialogs.c:1414
+#: dialogs.c:1643
msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: dialogs.c:1415
+#: dialogs.c:1644
msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: dialogs.c:1416
+#: dialogs.c:1645
msgid "Engine #1"
msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1417
+#: dialogs.c:1646
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
-#: gtk/xoptions.c:191
+#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696
+#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1478
-msgid "Time Control"
-msgstr "Zeitkontrolle"
+#: dialogs.c:1705
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1742
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1574
+#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1582
+#: dialogs.c:1818
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1583
+#: dialogs.c:1819
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1584
+#: dialogs.c:1820
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1585
+#: dialogs.c:1821
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+msgstr "Kanzler"
-#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1834
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
+
+#: dialogs.c:1838
msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+msgstr "Vertagen"
-#: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+msgstr "Umwandeln"
-#: dialogs.c:1616
+#: dialogs.c:1896
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
+
+#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901
+#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
+
+#: dialogs.c:1904
msgid "Chat partner:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatpartner:"
-#: dialogs.c:1701
-msgid "Chat box"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1905
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:1906
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: dialogs.c:2129
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
+
+#: dialogs.c:2214
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:1743
+#: dialogs.c:2215
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:1744
+#: dialogs.c:2216
msgid "down"
msgstr "runter"
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:2235
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:1793
+#: dialogs.c:2266
msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleliste-optionen"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883
+#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2387
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2387
msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: dialogs.c:1917
+#: dialogs.c:2398
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:1924
+#: dialogs.c:2405
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248
+#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+msgstr "Degradieren"
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260
+#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:2073 menus.c:787
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:2618
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: dialogs.c:2074 menus.c:788
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:2619
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: dialogs.c:2075 menus.c:789
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:2620
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: dialogs.c:2076 menus.c:790
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:2621
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: dialogs.c:2077 menus.c:791
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:2622
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
-#: dialogs.c:2078 menus.c:792
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:2623
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
-#: dialogs.c:2079 menus.c:793
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:2624
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
-#: dialogs.c:2080 menus.c:794
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:2625
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: dialogs.c:2090
+#: dialogs.c:2635
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2091
+#: dialogs.c:2636
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
-#: dialogs.c:2093
+#: dialogs.c:2638
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
-#: dialogs.c:2094
+#: dialogs.c:2639
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2364
+#: dialogs.c:2927
msgid "Directories:"
msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:2365
+#: dialogs.c:2928
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:2366
+#: dialogs.c:2929
msgid "by name"
msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:2367
+#: dialogs.c:2930
msgid "by type"
msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:2370
+#: dialogs.c:2933
msgid "Filename:"
msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:2371
+#: dialogs.c:2934
msgid "New directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: dialogs.c:2372
+#: dialogs.c:2935
msgid "File type:"
-msgstr "Dateientyp:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: dialogs.c:2447
+#: dialogs.c:3010
msgid "Contents of"
msgstr "Inhalt von"
-#: dialogs.c:2473
+#: dialogs.c:3036
msgid " next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr " nächste Seite"
-#: dialogs.c:2495
+#: dialogs.c:3053
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: dialogs.c:2496
+#: dialogs.c:3054
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: draw.c:293
+#: draw.c:380
msgid ""
-"No default pieces installed\n"
-"Select your own -pieceImageDirectory"
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: engineoutput.c:107 menus.c:630
+#: engineoutput.c:112 menus.c:642
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:122
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
+#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:379
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
+#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
+#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
+#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
+#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
+#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
+#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
+#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
+#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: gtk/xboard.c:2128
+#: gtk/xboard.c:2419
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: menus.c:134
+#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: menus.c:136
msgid "Load game file name?"
msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: menus.c:179
+#: menus.c:183
msgid "Load position file name?"
msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:185
+#: menus.c:189 menus.c:582
msgid "Save game file name?"
msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: menus.c:194
+#: menus.c:198
msgid "Save position file name?"
msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:358
+#: menus.c:355
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (mit Zippy)"
-#: menus.c:363
+#: menus.c:360
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
-"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: menus.c:375 menus.c:750
+#: menus.c:371 menus.c:764
msgid "About XBoard"
msgstr "Über XBoard"
-#: menus.c:582
+#: menus.c:593
msgid "New Game"
msgstr "Neue Partie"
-#: menus.c:583
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+#: menus.c:594
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: menus.c:584
-msgid "New Variant ..."
+#: menus.c:595
+msgid "New Variant..."
msgstr "Neue Variante…"
-#: menus.c:586
+#: menus.c:597
msgid "Load Game"
msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:587
+#: menus.c:598
msgid "Load Position"
msgstr "Stellung laden"
-#: menus.c:588
+#: menus.c:599
msgid "Next Position"
msgstr "Nächste Stellung"
-#: menus.c:589
+#: menus.c:600
msgid "Prev Position"
msgstr "Vorherige Stellung"
-#: menus.c:591
+#: menus.c:602
msgid "Save Game"
msgstr "Partie speichern…"
-#: menus.c:592
+#: menus.c:603
msgid "Save Position"
msgstr "Speichere Stellung"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:604
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
+
+#: menus.c:605
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: menus.c:595
+#: menus.c:607
msgid "Mail Move"
msgstr "Verschicke Zug"
-#: menus.c:596
+#: menus.c:608
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: menus.c:598
+#: menus.c:610
msgid "Quit "
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
-#: menus.c:603
+#: menus.c:615
msgid "Copy Game"
msgstr "Partie kopieren"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:616
msgid "Copy Position"
msgstr "Stellung kopieren"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:617
msgid "Copy Game List"
msgstr "Partieliste kopieren"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:619
msgid "Paste Game"
msgstr "Partie einfügen"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:620
msgid "Paste Position"
msgstr "Stellung einfügen"
-#: menus.c:610 menus.c:652
+#: menus.c:622 menus.c:664
msgid "Edit Game"
msgstr "Partie editiere"
-#: menus.c:611 menus.c:653
+#: menus.c:623 menus.c:665
msgid "Edit Position"
msgstr "Stellung editieren"
-#: menus.c:612
+#: menus.c:624
msgid "Edit Tags"
msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: menus.c:613
+#: menus.c:625
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: menus.c:614
+#: menus.c:626
msgid "Edit Book"
msgstr "Editiere Buch"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:628
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Neuladen"
-#: menus.c:617
+#: menus.c:629
msgid "Annotate"
msgstr "Annotieren"
-#: menus.c:618
+#: menus.c:630
msgid "Truncate Game"
msgstr "Partie abbrechen"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:632
msgid "Backward"
msgstr "Zurück"
-#: menus.c:621
+#: menus.c:633
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: menus.c:622
+#: menus.c:634
msgid "Back to Start"
msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: menus.c:623
+#: menus.c:635
msgid "Forward to End"
msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:640
msgid "Flip View"
msgstr "Brett drehen"
-#: menus.c:631
+#: menus.c:643
msgid "Move History"
msgstr "Zugliste"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:644
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Auswertungsgraph"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:645
msgid "Game List"
msgstr "Partieliste"
-#: menus.c:637
+#: menus.c:649
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: menus.c:638
+#: menus.c:650
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: menus.c:639
-msgid "Open Chat Window"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#: menus.c:641
+#: menus.c:653
msgid "Board..."
msgstr "Brett…"
-#: menus.c:642
+#: menus.c:654
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partie Markierungen…"
-#: menus.c:647
+#: menus.c:659
msgid "Machine White"
msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: menus.c:648
+#: menus.c:660
msgid "Machine Black"
msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: menus.c:649
+#: menus.c:661
msgid "Two Machines"
msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:662
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analyse-Modus"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:663
msgid "Analyze Game"
msgstr "Spiel analysieren"
-#: menus.c:654
+#: menus.c:666
msgid "Training"
msgstr "Training"
-#: menus.c:655
+#: menus.c:667
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-Client"
-#: menus.c:657
+#: menus.c:669
msgid "Machine Match"
msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: menus.c:658
+#: menus.c:670
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: menus.c:663
+#: menus.c:675
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
-#: menus.c:664
+#: menus.c:676
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: menus.c:665
+#: menus.c:677
msgid "Rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Revanche"
-#: menus.c:667
+#: menus.c:679
msgid "Call Flag"
msgstr "Zeit reklamieren"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:680
msgid "Draw"
msgstr "Remis"
-#: menus.c:669
+#: menus.c:681
msgid "Adjourn"
msgstr "Aussetzen"
-#: menus.c:670
+#: menus.c:682
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
-#: menus.c:671
+#: menus.c:683
msgid "Resign"
msgstr "Aufgeben"
-#: menus.c:673
+#: menus.c:685
msgid "Stop Observing"
msgstr "Beobachtung beenden"
-#: menus.c:674
+#: menus.c:686
msgid "Stop Examining"
msgstr "Untersuchen beenden"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:687
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:689
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:690
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: menus.c:679
+#: menus.c:691
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Als Remis abschätzen"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
+
+#: menus.c:696
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: menus.c:684
-msgid "Load New 1st Engine ..."
+#: menus.c:698
+msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:685
-msgid "Load New 2nd Engine ..."
+#: menus.c:699
+msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:687
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+#: menus.c:701
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
+
+#: menus.c:702
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: menus.c:688
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+#: menus.c:703
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
-#: menus.c:690
+#: menus.c:705
msgid "Hint"
msgstr "Hinweis"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:706
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: menus.c:693
+#: menus.c:708
msgid "Move Now"
msgstr "Jetzt ziehen"
-#: menus.c:694
+#: menus.c:709
msgid "Retract Move"
msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: menus.c:700
-msgid "General ..."
+#: menus.c:715
+msgid "General..."
msgstr "Allgemein…"
-#: menus.c:702
-msgid "Time Control ..."
-msgstr "Zeitkontrolle…"
+#: menus.c:717
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
-#: menus.c:703
-msgid "Common Engine ..."
-msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+#: menus.c:718
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
-#: menus.c:704
-msgid "Adjudications ..."
-msgstr "Zuerkennung…"
-
-#: menus.c:705
-msgid "ICS ..."
+#: menus.c:719
+msgid "ICS..."
msgstr "ICS…"
-#: menus.c:706
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie…"
+#: menus.c:720
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
-#: menus.c:707
-msgid "Load Game ..."
+#: menus.c:721
+msgid "Load Game..."
msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:708
-msgid "Save Game ..."
+#: menus.c:722
+msgid "Save Game..."
msgstr "Partie speichern…"
-#: menus.c:709
-msgid "Game List ..."
+#: menus.c:723
+msgid "Game List..."
msgstr "Partieliste…"
-#: menus.c:710
-msgid "Sounds ..."
+#: menus.c:724
+msgid "Sounds..."
msgstr "Klang…"
-#: menus.c:713
+#: menus.c:727
msgid "Always Queen"
msgstr "Immer Königin"
-#: menus.c:719
+#: menus.c:733
msgid "Flash Moves"
msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: menus.c:721
+#: menus.c:735
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Züge hervorheben"
-#: menus.c:724
+#: menus.c:738
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:739
msgid "Move Sound"
msgstr "Klang für Zug"
-#: menus.c:727
+#: menus.c:741
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodische Updates"
-#: menus.c:729
+#: menus.c:743
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: menus.c:731
+#: menus.c:745
msgid "Show Coords"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: menus.c:732
+#: menus.c:746
msgid "Hide Thinking"
-msgstr ""
+msgstr "Denken verstecken"
-#: menus.c:736
+#: menus.c:750
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: menus.c:737
+#: menus.c:751
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: menus.c:742
+#: menus.c:756
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info über XBoard"
-#: menus.c:743
+#: menus.c:757
msgid "Man XBoard"
msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: menus.c:745
+#: menus.c:759
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoard Homepage"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:760
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:761
msgid "Development News"
msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:762
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "Sende Fehlerbericht"
-#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
+#: menus.c:801
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: menus.c:802
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: menus.c:803
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: menus.c:804
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: menus.c:805
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: menus.c:806
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: menus.c:807
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: menus.c:808
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
msgid "engine name"
msgstr "Schachprogramm"
-#: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "move"
msgstr "Zug"
-#: nengineoutput.c:153
+#: nengineoutput.c:156
msgid "Engine output"
msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: nengineoutput.c:157
+#: nengineoutput.c:160
msgid ""
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
-#: nevalgraph.c:68
+#: nevalgraph.c:69
msgid "Evaluation graph"
msgstr "Auswertungsgraph"
-#: nevalgraph.c:105
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
+
+#: nevalgraph.c:107
msgid "Eval"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung"
#: ngamelist.c:87
msgid "find position"
#: ngamelist.c:88
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Eng"
#: ngamelist.c:89
msgid "thresholds"
#: ngamelist.c:90
msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kennzeichen"
#: ngamelist.c:91
msgid "next"
-msgstr "nächste"
+msgstr "Nächste"
#: ngamelist.c:92
msgid "close"
-msgstr "schließen"
+msgstr "Schließen"
#: ngamelist.c:116
msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
#: ngamelist.c:122
msgid "Can't go forward any further"
#: ngamelist.c:211
msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel"
+msgstr "Vorherige Seite"
#: ngamelist.c:214
msgid "next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr "Nächste Seite"
#: ngamelist.c:217
msgid "no games matched your request"
-msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
#: ngamelist.c:219
#, c-format
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:274
+#: ngamelist.c:284
msgid "There is no game list"
msgstr "Partieliste existiert nicht"
msgid "Move list"
msgstr "Zugliste"
-#: usystem.c:222
+#: usystem.c:223
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#: usystem.c:230
+#: usystem.c:231
#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#: usystem.c:259
+#: usystem.c:260
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: usystem.c:371
+#: usystem.c:362
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: usystem.c:556
+#: usystem.c:545
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: usystem.c:645
+#: usystem.c:634
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xaw/xboard.c:477
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#: xaw/xboard.c:498
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#: xaw/xboard.c:531
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#: xaw/xboard.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
-" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
-" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-
-#: xaw/xboard.c:1291
+#: xaw/xboard.c:1206
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xengineoutput.c:114
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
+#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077
msgid "browse"
msgstr "durchsuche"
-#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
-#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
-
-#: xaw/xoptions.c:1262
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: xaw/xoptions.c:1266
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#~ msgid "Parsing board: %s\n"
-#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
-#~ " to %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
-#~ " verwende %s\n"
-
-#~ msgid "New Game Ctrl+N"
-#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
-
-#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
-
-#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
-#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
-
-#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-
-#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
-#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-
-#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-
-#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
-#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
-
-#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-
-#~ msgid "Quit Ctr+Q"
-#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
-
-#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
-#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-
-#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
-#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-
-#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-
-#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
-#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-
-#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Revert Home"
-#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
-
-#~ msgid "Backward Alt+Left"
-#~ msgstr "Zurück Alt+links"
-
-#~ msgid "Forward Alt+Right"
-#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-
-#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
-#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-
-#~ msgid "Flip View F2"
-#~ msgstr "Brett drehen F2"
-
-#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-
-#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
-#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-
-#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
-#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-
-#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
-#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-
-#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
-#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
-
-#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Pause Pause"
-#~ msgstr "Pause Pause"
-
-#~ msgid "Accept F3"
-#~ msgstr "Annehmen F3"
-
-#~ msgid "Decline F4"
-#~ msgstr "Ablehnen F4"
-
-#~ msgid "Rematch F12"
-#~ msgstr "Revanche F12"
-
-#~ msgid "Draw F6"
-#~ msgstr "Remis F6"
-
-#~ msgid "Adjourn F7"
-#~ msgstr "Aussetzen F7"
-
-#~ msgid "Abort F8"
-#~ msgstr "Abbrechen F8"
-
-#~ msgid "Resign F9"
-#~ msgstr "Aufgeben F9"
-
-#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
-#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-
-#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
-
-#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-
-#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-
-#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-
-#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-
-#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-
-#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Durchsuchen"
-
-#~ msgid "Filter on extensions:"
-#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
-
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr "Pfadname:"
-
-#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
-
-#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
-#~ "%s fulldir:%s:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-#~ "%s voller Pfad: %s\n"
-
-#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
-#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
-#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XIMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lade XIMs…\n"
-
-#~ msgid "(File:%s:) "
-#~ msgstr "(Datei:%s) "
-
-#~ msgid "light square "
-#~ msgstr "weißes Feld "
-
-#~ msgid "dark square "
-#~ msgstr "schwarzes Feld "
-
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Fertig.\n"
-
-#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XPMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lade XPMs…\n"
-
-#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
-#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
-
-#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
-#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
-#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
-
-#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#~ msgid "----"
-#~ msgstr "----"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Absetzen"
-
-#~ msgid "could not open: "
-#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
-
-#~ msgid "Can't open file"
-#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Promotion"
-#~ msgstr "Umwandlung"
-
-#~ msgid "Promote to what?"
-#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#~ msgid "ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#~ msgid "enter"
-#~ msgstr "Eingabe"
-
-#~ msgid "This feature is experimental"
-#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filter:"
-
-#~ msgid "filtertext"
-#~ msgstr "Filtertext"
-
-#~ msgid "apply"
-#~ msgstr "anwenden"
-
-#~ msgid "load"
-#~ msgstr "lade"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "vorh."
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
-
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
-
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
-
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
-
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"