# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:46+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
-#: backend.c:824
+#: args.h:845
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
+
+#: args.h:879
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
+
+#: args.h:985 args.h:1246
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:1016
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1076
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1187
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1204
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:814
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:897
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:898
+#: backend.c:1003
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:950
+#: backend.c:1061
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:965
+#: backend.c:1076
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1071
+#: backend.c:1182
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1089
+#: backend.c:1200
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1332
+#: backend.c:1455
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1355
+#: backend.c:1478
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1362
+#: backend.c:1485
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1376
+#: backend.c:1499
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Spiel wählen"
-#: backend.c:1441
+#: backend.c:1568
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1575
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1455
+#: backend.c:1582
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1489
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:1492
+#: backend.c:1639
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1548
+#: backend.c:1695
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1574
+#: backend.c:1721
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1601
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1605
+#: backend.c:1753
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1616
+#: backend.c:1764
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1621
+#: backend.c:1769
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1628
+#: backend.c:1776
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1633
+#: backend.c:1781
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1640
+#: backend.c:1788
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1645
+#: backend.c:1793
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1656
+#: backend.c:1804
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309
+#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1833
+#: backend.c:1982
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1836
+#: backend.c:1985
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2147
+#: backend.c:2293
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
-#: backend.c:2158
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2223 xboard.c:7299
+#: backend.c:2364 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2968
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3132
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3488
+#: backend.c:3671
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3502
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3535
+#: backend.c:3718
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3767
+#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
+#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
+#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3950
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4104
+#: backend.c:4296
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4106
+#: backend.c:4298
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4157
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4181
+#: backend.c:4375
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4190 backend.c:9427
+#: backend.c:4384 backend.c:10578
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
+msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
-#: backend.c:4284
+#: backend.c:4503
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4704 backend.c:4726
+#: backend.c:4935 backend.c:4957
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
-#: backend.c:4956
+#: backend.c:5222
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5904
+#: backend.c:5293
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
+
+#: backend.c:6353
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6256
+#: backend.c:6844
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6265 backend.c:6292
+#: backend.c:6853 backend.c:6881
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460
-#: backend.c:13945
+#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
+#: backend.c:15556
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481
-#: backend.c:13937
+#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
+#: backend.c:15548
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6317
+#: backend.c:6906
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:6555
+#: backend.c:7155
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6618
+#: backend.c:7234
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6621
+#: backend.c:7237
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6914 backend.c:7030
+#: backend.c:7638 backend.c:7792
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
+
+#: backend.c:7754
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
-#: backend.c:7252
+#: backend.c:8067
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8583
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
+
+#: backend.c:8586
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
-#: backend.c:7794
+#: backend.c:8699
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7916
+#: backend.c:8866
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8139
+#: backend.c:9153
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938
+#: backend.c:9254
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+
+#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8349
+#: backend.c:9398
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8374
+#: backend.c:9429
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8395
+#: backend.c:9450
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8400
+#: backend.c:9455
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8575
+#: backend.c:9630
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
-#: backend.c:8578
+#: backend.c:9633
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
+
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9727
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8956
+#: backend.c:10033
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8966
+#: backend.c:10043
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8977
+#: backend.c:10054
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9561 xoptions.c:418
+#: backend.c:10732
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9678
+#: backend.c:10739
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
+
+#: backend.c:10894
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9706
+#: backend.c:10925
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9711 backend.c:13333
+#: backend.c:10930 backend.c:14883
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9761
+#: backend.c:10979
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9827
+#: backend.c:11053
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9841
+#: backend.c:11067
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9843
+#: backend.c:11069
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9844
+#: backend.c:11070
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:11085 backend.c:11234
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:9858
+#: backend.c:11105
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9868
+#: backend.c:11115
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:9999
-#, fuzzy
+#: backend.c:11318
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10011
-#, fuzzy
+#: backend.c:11330
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:10024
+#: backend.c:11343
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10467
+#: backend.c:11820
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10912 backend.c:10943
+#: backend.c:12298 backend.c:12334
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10932
+#: backend.c:12323
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559
+#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend.c:11001 xboard.c:5472
+#: backend.c:12389 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
-#: backend.c:11090
+#: backend.c:12474
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11131
+#: backend.c:12514
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445
+#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11546
+#: backend.c:12965
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11557
+#: backend.c:12976
msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
-#: backend.c:11615
+#: backend.c:13034
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11743 backend.c:12071
+#: backend.c:13163 backend.c:13506
msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11893
+#: backend.c:13321
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11965
+#: backend.c:13405
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12032 backend.c:12043
+#: backend.c:13466 backend.c:13477
msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
-#: backend.c:12050 backend.c:12062
+#: backend.c:13484 backend.c:13496
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12102
+#: backend.c:13540
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12105
+#: backend.c:13543
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12195 backend.c:12564
-#, fuzzy
+#: backend.c:13630 backend.c:14000
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12197
+#: backend.c:13632
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
+
+#: backend.c:13633
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
-#: backend.c:12566
-#, fuzzy
+#: backend.c:14002
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:12696
+#: backend.c:14128
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12701
+#: backend.c:14133
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12706
+#: backend.c:14138
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12753
+#: backend.c:14185
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12774
+#: backend.c:14206
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12779
+#: backend.c:14211
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12785
+#: backend.c:14217
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12800
+#: backend.c:14232
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12862
+#: backend.c:14294
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12884
+#: backend.c:14316
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12888
+#: backend.c:14320
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12892
+#: backend.c:14324
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12899
+#: backend.c:14331
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12905
+#: backend.c:14337
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12907
+#: backend.c:14339
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12912
+#: backend.c:14344
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13069
+#: backend.c:14547
msgid "Edit comment"
-msgstr "Editiere Kommentar"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: backend.c:13071
+#: backend.c:14549
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
-#: backend.c:13165
+#: backend.c:14604
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:14715
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13246
+#: backend.c:14796
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13353
+#: backend.c:14904
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:13381 backend.c:14470
+#: backend.c:14932 backend.c:16104
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:13505
+#: backend.c:15069
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13513
+#: backend.c:15077
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13516
+#: backend.c:15080
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13597
+#: backend.c:15170
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13600
+#: backend.c:15173
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13603
+#: backend.c:15176
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13679
+#: backend.c:15243
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:15253
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13962
+#: backend.c:15573
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13986 backend.c:14012
+#: backend.c:15597 backend.c:15623
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14048 backend.c:14059
+#: backend.c:15659 backend.c:15670
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14125
+#: backend.c:15738
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:14452
+#: backend.c:16086
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14456
+#: backend.c:16090
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14510 backend.c:14517
+#: backend.c:16144 backend.c:16151
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:14580
+#: backend.c:16214
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15043
+#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:16267
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16748
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15046 backend.c:15082
+#: backend.c:16751 backend.c:16782
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:15078
+#: backend.c:16777
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15095
+#: backend.c:16795
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15508
+#: backend.c:17227
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15661
+#: backend.c:17383
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:15670
+#: backend.c:17392
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15799 backend.c:15821
+#: backend.c:17517 backend.c:17539
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:15801
+#: backend.c:17519
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15823
+#: backend.c:17541
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:15957
+#: backend.c:17672
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16767
+#: backend.c:18634
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:615
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:598 book.c:874
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
-#: xboard.c:616
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:722
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:617
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:877
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
-#: xboard.c:619
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1053
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
-#: xboard.c:620
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:624
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:286
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
-#: xboard.c:625
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:287
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:628
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:288
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:629
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:289
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:631
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:290
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
-#: xboard.c:632
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:298
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:299
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:639
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:300
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
-#: xboard.c:640
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:301
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:641
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:302
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
-#: xboard.c:643
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:303
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
-#: xboard.c:644
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:304
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:646
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:305
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:647
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:306
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
-#: xboard.c:648
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:307
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
-#: xboard.c:649
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:308
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: xboard.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xboard.c:652
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:310
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
-#: xboard.c:653
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:654
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:312
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
-#: xboard.c:656
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:313
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
-#: xboard.c:657
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:314
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
-#: xboard.c:658
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:315
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
-#: xboard.c:659
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:355
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: xboard.c:664
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:666
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:379
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
-#: xboard.c:667
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:387
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
-#: xboard.c:668
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:406
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
-#: xboard.c:669
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:407
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1419
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:408 menus.c:728
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1501
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:673
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:676
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:677
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:414
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
-#: xboard.c:682
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:415
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:683
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:416
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
-#: xboard.c:684
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:417
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
-#: xboard.c:685
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:418 menus.c:737
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:419
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:687
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:420 menus.c:740
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:688
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
-#: xboard.c:689
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: xboard.c:690
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:693
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:426 menus.c:744
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:698
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:427
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:699
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:700
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:429
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:702
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Haftende Fenster"
-#: xboard.c:703
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:431 menus.c:747
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
-#: xboard.c:704
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
-#: xboard.c:705
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:433
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
-#: xboard.c:706
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:434
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
-#: xboard.c:708
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:435
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
-#: xboard.c:709
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:436
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:710
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:456
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:712
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:457
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
-#: xboard.c:713
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:458
+msgid "FRC"
+msgstr "Schach960"
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
-#: xboard.c:719
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:460
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
-#: xboard.c:721
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:461
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
-#: xboard.c:722
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:462
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
-#: xboard.c:724
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:463
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
-#: xboard.c:725
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:464
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
-#: xboard.c:727
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:465
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
-#: xboard.c:728
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:466
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
-#: xboard.c:735
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:467
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:737
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:468
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xboard.c:738
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:469
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
-#: xboard.c:739
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:470
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:740
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:471
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:741
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:472
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:742
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:473
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
-#: xboard.c:743
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:475
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
-#: xboard.c:745
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:477
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
-#: xboard.c:746
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:478
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
-#: xboard.c:749
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:479
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
-#: xboard.c:750 xoptions.c:384
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:480
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
-#: xboard.c:751
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
-#: xboard.c:752
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Capablanca (10×8)"
-#: xboard.c:753 xoptions.c:387
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
-#: xboard.c:754 xoptions.c:388
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:484
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Gothic (10×8)"
-#: xboard.c:755
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:485
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
-#: xboard.c:757
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:486
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
-#: xboard.c:759 xoptions.c:392
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:487
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:760
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:488
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr "CRC (10×8)"
-#: xboard.c:761 xoptions.c:394
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:489
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:395
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:490
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
-#: xboard.c:764
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:491
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
-#: xboard.c:765
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:492
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
-#: xboard.c:766
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:493
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
-#: xboard.c:767 xoptions.c:399
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:494
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
-#: xboard.c:769
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:495
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
-#: xboard.c:770
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:496
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
-#: xboard.c:771
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:497
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
-#: xboard.c:774
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:498
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
-#: xboard.c:775
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:542
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:780
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:570
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: xboard.c:781
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
+msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: xboard.c:783 xboard.c:6832
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:593
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:788
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:625
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:789
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: xboard.c:790
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:627
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:791
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:628
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: xboard.c:792
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:629
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: xboard.c:793
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:630
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: xboard.c:794
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:631
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:795
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:632
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: xboard.c:811 xboard.c:7589
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:633
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:634
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:635
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:646
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:652
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:653
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:654
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:655
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:656
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:657
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:658
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:659
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:813 xboard.c:817
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:660
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:661
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:668
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: xboard.c:815 xboard.c:7605
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:681
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:682
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:1237
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:1273
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:685
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: xboard.c:1350
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:1360
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:687
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:1740 xboard.c:2486
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:688
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:1845
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:689
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: xboard.c:2022
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:690
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:2031
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:691
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: xboard.c:2046
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+#: dialogs.c:692
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
-#: xboard.c:2069
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: xboard.c:2106
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:694
+msgid "Premove"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: xboard.c:2131
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:695
+msgid "Premove for White"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: xboard.c:2136
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
+#: dialogs.c:696
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:2142
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:697
+msgid "Premove for Black"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: xboard.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:698
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:2233
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:700
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:2452 xboard.c:2462
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:701
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:3219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:703
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: xboard.c:3244
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:704
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xboard.c:3286
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
+#: dialogs.c:705
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xboard.c:3439
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:706
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xboard.c:3536
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:707
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xboard.c:3540
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
+#: dialogs.c:708
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
-#: xboard.c:3746
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:709
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xboard.c:3573 xboard.c:3728
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:710
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3742
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:711
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
-#: xboard.c:3592 xboard.c:3755
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:712
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:3653
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:713
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
-#: xboard.c:3663
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:720
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xboard.c:3673
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:725
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
-#: xboard.c:3686
-#, c-format
+#: dialogs.c:725
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
+
+#: dialogs.c:725
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
+
+#: dialogs.c:726
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
+
+#: dialogs.c:726
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
+
+#: dialogs.c:726
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
+
+#: dialogs.c:741
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:742
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:743
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
+msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
+
+#: dialogs.c:744
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
+
+#: dialogs.c:745
msgid ""
"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
"\n"
-"Lade XPMs…\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: xboard.c:3709
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:747
+msgid ""
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:748
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3840
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:749
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3843
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:750
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: xboard.c:3846
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:751
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:753
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: xboard.c:3854
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:754
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: xboard.c:3858
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:755
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: xboard.c:4061
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:764
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
-#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:776
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:777
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
-#: xboard.c:5088
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:778
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:5093
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:779
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xboard.c:5122
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:780
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: xboard.c:5131
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:781
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: xboard.c:5138
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:782
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: xboard.c:5140
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:783
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: xboard.c:5142
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:784
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: xboard.c:5144
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:791
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:5174 xboard.c:5233
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:800
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:5296
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:801
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard-Piepton"
-#: xboard.c:5493
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:802
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: xboard.c:5559
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:803
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:5568
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Becken"
-#: xboard.c:5580
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
-#: xboard.c:5811
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:806
+msgid "Gong"
+msgstr "Gong"
-#: xboard.c:5901
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:5906
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:808
+msgid "Penalty"
+msgstr "Strafe"
-#: xboard.c:5920
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: xboard.c:7017
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:810
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: xboard.c:7017
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:811
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
-#: xboard.c:7027
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:812
+msgid "Slap"
+msgstr "Schlagbass"
-#: xboard.c:7034
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:813
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Holzblock"
-#: xboard.c:7084
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:815
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:7117
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:838
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: xboard.c:7169
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:839
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
-#: xboard.c:7373
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:840
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:7767
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:841
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:7858
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:842
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:8638
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:843
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:8639
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:844
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:845
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xengineoutput.c:358
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:846
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:847
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:848
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:850
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:851
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
-msgid "thresholds"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:852
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
-#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+#: dialogs.c:853
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:854
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:855
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xgamelist.c:240
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:856
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xgamelist.c:258
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:857
+msgid "Request:"
+msgstr "Anfrage:"
-#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:858
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
-#: xgamelist.c:362
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:859
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xgamelist.c:386
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#: dialogs.c:875
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xgamelist.c:389
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:891
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
-#: xgamelist.c:429
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:893
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: xgamelist.c:432
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:896
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926
+#: dialogs.c:932
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927
+#: dialogs.c:933
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:906
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xgamelist.c:438
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:912
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xgamelist.c:442
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:918
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xgamelist.c:541
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:924
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:930
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: xgamelist.c:775
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:936
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
-#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:938
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Mono-Modus"
-#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:939
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:940
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: xhistory.c:145
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:941
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xoptions.c:303
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:942
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xoptions.c:303
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:943
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xoptions.c:352
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:944
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xoptions.c:353
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:945
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xoptions.c:354
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1016
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
-#: xoptions.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1028
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:357
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1099 menus.c:646
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xoptions.c:358
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1128
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
-#: xoptions.c:359
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1129
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:360
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1227
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: xoptions.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:1228
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: xoptions.c:362
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1251
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xoptions.c:363
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xoptions.c:364
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1283
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
-#: xoptions.c:365
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1399
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:366
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1431
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:367
-msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1457
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: xoptions.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1459
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:1500
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: xoptions.c:382
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1503
+msgid "or specify one below:"
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: xoptions.c:383
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1504
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xoptions.c:385
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1505
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
-#: xoptions.c:386
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1506
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: xoptions.c:389
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1507
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1508
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:391
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1509
+msgid "UCI"
+msgstr "UCI"
-#: xoptions.c:393
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1510
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
-#: xoptions.c:396
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1511
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: xoptions.c:397 xoptions.c:504
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1512
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: xoptions.c:398
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1513
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:1514
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: xoptions.c:401
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1568
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:402
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1574
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:403
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1597
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:404
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1598
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
-#: xoptions.c:405
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1599
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:406
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1600
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:1601
+msgid "pick fixed"
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: xoptions.c:423
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1618
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:444
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1637
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:445
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1638
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:446
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1639
+msgid "fixed max"
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: xoptions.c:447
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1640
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
-#: xoptions.c:448
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1641
+msgid "Moves per session:"
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: xoptions.c:449
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1642
+msgid "Initial time (min):"
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: xoptions.c:450
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1643
+msgid "Increment or max (sec/move):"
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: xoptions.c:451
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1644
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: xoptions.c:452
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1645
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:453
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1646
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:454
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696
+#: gtk/xoptions.c:183
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:455
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1705
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
-#: xoptions.c:456
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1742
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:457
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:458
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:459
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1818
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:460
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1819
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:461
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1820
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:462
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1821
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:463
-msgid "falcon (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:464
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:465
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:466
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:467
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
-#: xoptions.c:468
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
-#: xoptions.c:469
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1834
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
-#: xoptions.c:470
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1838
+msgid "Defer"
+msgstr "Vertagen"
-#: xoptions.c:471
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
-#: xoptions.c:472
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1896
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
-#: xoptions.c:473
-msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901
+#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
-#: xoptions.c:474
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1904
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
-#: xoptions.c:475
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1905
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
-#: xoptions.c:476
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1906
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: xoptions.c:477
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2129
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
-#: xoptions.c:478
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2214
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:480
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2215
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:505
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2216
+msgid "down"
+msgstr "runter"
-#: xoptions.c:506
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2235
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:507
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2266
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: xoptions.c:508
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:509
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2387
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:510
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2387
+msgid "Exiting"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: xoptions.c:511
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2398
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:512
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2405
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:513
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:514
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:515
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:520
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:521
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
-#: xoptions.c:522
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:523
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:524
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:525
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2618
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: xoptions.c:526
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2619
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: xoptions.c:527
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2620
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: xoptions.c:528
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2621
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: xoptions.c:529
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2622
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
-#: xoptions.c:540
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2623
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
-#: xoptions.c:541
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: dialogs.c:2624
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
-#: xoptions.c:542
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2625
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: xoptions.c:543
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: dialogs.c:2635
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2636
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: xoptions.c:545
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2638
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: xoptions.c:546
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:2639
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: xoptions.c:547
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2927
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:548
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2928
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:549
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2929
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:550
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2930
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:551
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2933
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:552
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2934
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:553
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2935
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: xoptions.c:554
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3010
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:556
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: dialogs.c:3036
+msgid " next page"
+msgstr " nächste Seite"
-#: xoptions.c:557
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3053
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: xoptions.c:559
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3054
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:560
-msgid "Shout Text Colors:"
+#: draw.c:380
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
-#: xoptions.c:561
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:112 menus.c:642
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:562
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:122
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
-#: xoptions.c:563
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:564
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:379
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:565
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:566
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:567
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: xoptions.c:568
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:572
-msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:572
-msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:572
-msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:573
-msgid "Same material"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: xoptions.c:573
-msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: xoptions.c:573
-msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2419
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: xoptions.c:584
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:585
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+#: menus.c:136
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:586
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
+#: menus.c:183
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:587
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:189 menus.c:582
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:198
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:355
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: xoptions.c:588
+#: menus.c:360
+#, c-format
msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
-"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: xoptions.c:589
-msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+#: menus.c:371 menus.c:764
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:590
-msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+#: menus.c:593
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:591
-#, fuzzy
-msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#: menus.c:594
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
-#: xoptions.c:592
-msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+#: menus.c:595
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:593
-msgid "Seach mode:"
-msgstr ""
+#: menus.c:597
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:594
-msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+#: menus.c:598
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:595
-msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+#: menus.c:599
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:600
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:600
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:601
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:602
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:602
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:603
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:604
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
-#: xoptions.c:604
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:605
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:606
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:611
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: menus.c:610
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
-#: xoptions.c:612
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: menus.c:615
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:613
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:616
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:614
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: menus.c:617
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:615
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:619
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:616
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:620
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:617
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:622 menus.c:664
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:618
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: menus.c:623 menus.c:665
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:619
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:624
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:620
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:625
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:621
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:626
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:622
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
-#: xoptions.c:623
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:629
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:625
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:630
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:653
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:654
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:655
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:634
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:656
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:635
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:657
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:640
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:658
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:643
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:659
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: menus.c:644
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:660
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#: menus.c:645
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:661
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#: menus.c:649
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:662
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#: menus.c:650
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:663
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:651
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
-#: xoptions.c:664
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:653
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:665
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#: menus.c:654
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
-#: xoptions.c:666
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:659
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:667
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: menus.c:660
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:668
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: menus.c:661
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:669
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: menus.c:662
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:670
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#: menus.c:663
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:671
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: menus.c:666
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:672
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:752
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:669
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:758
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:764
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#: menus.c:675
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:770
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: menus.c:676
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:776
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
-#: xoptions.c:782
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: menus.c:679
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:788
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#: menus.c:680
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:790
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: menus.c:681
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:791
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: menus.c:682
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:792
-msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:793
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:794
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:686
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:795
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:796
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: menus.c:689
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:944
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#: menus.c:690
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1037
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
-#: xoptions.c:1248
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: menus.c:696
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
-#: xoptions.c:1258
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: menus.c:698
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1267
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: menus.c:699
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1277
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: menus.c:701
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
-#: xoptions.c:1286
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#: menus.c:702
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
-#: xoptions.c:1306
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:703
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
-#: xoptions.c:1315
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#: menus.c:705
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1325
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: menus.c:706
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1339
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: menus.c:708
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: menus.c:709
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: xoptions.c:1541
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: menus.c:715
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
-#: xoptions.c:1568
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#: menus.c:717
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
-#: xoptions.c:1599
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#: menus.c:718
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
-#: xoptions.c:1629
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#: menus.c:719
+msgid "ICS..."
+msgstr "ICS…"
-#: xoptions.c:1630
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#: menus.c:720
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
-#: xoptions.c:1631
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#: menus.c:721
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:1632
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#: menus.c:722
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:1633
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:723
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
-#: xoptions.c:1634
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#: menus.c:724
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
-#: xoptions.c:1635
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#: menus.c:727
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
-#: xoptions.c:1636
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#: menus.c:733
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:1637
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#: menus.c:735
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:1638
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#: menus.c:738
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:1639
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#: menus.c:739
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xoptions.c:1640
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:741
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
-#: xoptions.c:1641
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: menus.c:743
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:1658
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:745
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:1680
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: menus.c:746
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
-#: xoptions.c:1701
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: menus.c:750
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: xoptions.c:1748
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: menus.c:751
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: xoptions.c:1749
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: menus.c:756
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
-#: xoptions.c:1750
-msgid "fixed max"
-msgstr ""
+#: menus.c:757
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: xoptions.c:1751
-msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+#: menus.c:759
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
-#: xoptions.c:1752
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+#: menus.c:760
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: xoptions.c:1753
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+#: menus.c:761
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: xoptions.c:1754
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:762
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
-#: xoptions.c:1755
-#, fuzzy
-msgid "Engine #1"
+#: menus.c:801
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: menus.c:802
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: menus.c:803
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: menus.c:804
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: menus.c:805
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: menus.c:806
+msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1756
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+#: menus.c:807
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
-msgid "Unused"
-msgstr ""
+#: menus.c:808
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:1790
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
+#: nengineoutput.c:156
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
+#: nengineoutput.c:160
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
-#~ msgid "random"
-#~ msgstr "zufällig"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Shuffle"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr "Eng"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr "Kennzeichen"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "Nächste"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "Schließen"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "Nächste Seite"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#: ngamelist.c:284
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#: usystem.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: usystem.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#: usystem.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: usystem.c:362
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#: usystem.c:545
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#: usystem.c:634
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: xaw/xboard.c:1206
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+
+#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"