# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20121211\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 22:25-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-20 18:51-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: args.h:810
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr ""
+
+#: args.h:820
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+
+#: args.h:912 args.h:1150
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:942
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1002
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1105
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1122
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:743
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:746
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
#: backend.c:824
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:899
+#: backend.c:924
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:951
+#: backend.c:980
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:966
+#: backend.c:995
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1072
+#: backend.c:1101
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1333
+#: backend.c:1362
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1356
+#: backend.c:1385
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1363
+#: backend.c:1392
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1377
+#: backend.c:1406
msgid "Pick new game"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1442
+#: backend.c:1475
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"Games commence in 10 sec"
msgstr ""
+"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1449
+#: backend.c:1482
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1456
+#: backend.c:1489
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1490
+#: backend.c:1526
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1493
+#: backend.c:1529
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1549
+#: backend.c:1585
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1611
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1602
+#: backend.c:1638
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1606
+#: backend.c:1642
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1617
+#: backend.c:1653
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1622
+#: backend.c:1658
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1665
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1634
+#: backend.c:1670
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1641
+#: backend.c:1677
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1646
+#: backend.c:1682
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1657
+#: backend.c:1693
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
+#: backend.c:1856 backend.c:1911 backend.c:1934 backend.c:2333
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1834
+#: backend.c:1871
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1837
+#: backend.c:1874
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2148
+#: backend.c:2179
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2159
+#: backend.c:2190
#, c-format
msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-#: backend.c:2224 xboard.c:7310
+#: backend.c:2250 usystem.c:329
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2969
+#: backend.c:3006
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3489
+#: backend.c:3535
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3503
+#: backend.c:3549
#, c-format
msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-#: backend.c:3536
+#: backend.c:3582
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
-#: backend.c:13274 backend.c:13336
-#, c-format
-msgid "%s vs. %s"
-msgstr ""
+#: backend.c:3686 backend.c:4104 backend.c:4305 backend.c:4865 backend.c:4869
+#: backend.c:6881 backend.c:11976 backend.c:13689 backend.c:13766
+#: backend.c:13812 backend.c:13818 backend.c:13823 backend.c:13828
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
-#: backend.c:3768
+#: backend.c:3814
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4057
-#, c-format
-msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:4106
+#: backend.c:4152
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4108
+#: backend.c:4154
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4159
+#: backend.c:4204
#, c-format
msgid "Parsing board: %s\n"
msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-#: backend.c:4183
+#: backend.c:4228
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4192 backend.c:9437
+#: backend.c:4237 backend.c:9713
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4286
+#: backend.c:4356
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4706 backend.c:4728
+#: backend.c:4789 backend.c:4811
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4781
-#, c-format
-msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:4785
-#, c-format
-msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:4964
+#: backend.c:5048
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5034
+#: backend.c:5118
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:5912
+#: backend.c:6010
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6264
+#: backend.c:6472
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6273 backend.c:6300
+#: backend.c:6481 backend.c:6508
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
-#: backend.c:13957
+#: backend.c:6490 backend.c:6516 backend.c:6636 backend.c:6661 backend.c:6677
+#: backend.c:14461
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
-#: backend.c:13949
+#: backend.c:6494 backend.c:6520 backend.c:6644 backend.c:6667 backend.c:6698
+#: backend.c:14453
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6325
+#: backend.c:6533
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6563
+#: backend.c:6771
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6626
+#: backend.c:6838
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6629
+#: backend.c:6841
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6922 backend.c:7038
+#: backend.c:7150 backend.c:7276
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7260
+#: backend.c:7507
msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr ""
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:7802
+#: backend.c:8062
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:7924
+#: backend.c:8195
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8149
+#: backend.c:8414
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
+#: backend.c:8558 backend.c:13554 backend.c:13619
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8359
+#: backend.c:8624
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8384
+#: backend.c:8651
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8405
+#: backend.c:8672
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8410
+#: backend.c:8677
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8585
+#: backend.c:8852
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
-#: backend.c:8588
+#: backend.c:8855
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
msgstr ""
"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen"
-#: backend.c:8667
+#: backend.c:8934
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8966
+#: backend.c:9232
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8976
+#: backend.c:9242
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8987
+#: backend.c:9253
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9572 xoptions.c:418
+#: backend.c:9847 dialogs.c:459
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9689
+#: backend.c:9963
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9717
+#: backend.c:9991
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9722 backend.c:13345
+#: backend.c:9996 backend.c:13837
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9772
+#: backend.c:10046
msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:9838
+#: backend.c:10112
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:9852
+#: backend.c:10126
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:9854
+#: backend.c:10128
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:9855
+#: backend.c:10129
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:9869
+#: backend.c:10144
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10164
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:9879
+#: backend.c:10174
msgid "Not enough participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10011
-#, fuzzy
+#: backend.c:10368
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10023
-#, fuzzy
+#: backend.c:10380
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: backend.c:10036
+#: backend.c:10393
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10479
+#: backend.c:10861
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10924 backend.c:10955
+#: backend.c:11317 backend.c:11348
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10944
+#: backend.c:11337
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
+#: backend.c:11390 backend.c:12397 backend.c:12590 backend.c:12951
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:11013 xboard.c:5482
+#: backend.c:11402 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11102
+#: backend.c:11487
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11143
+#: backend.c:11527
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
+#: backend.c:11531 backend.c:12378 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11558
+#: backend.c:11952
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11569
+#: backend.c:11963
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:11627
+#: backend.c:12021
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11755 backend.c:12083
+#: backend.c:12149 backend.c:12474
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11905
+#: backend.c:12301
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11977
+#: backend.c:12374
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12044 backend.c:12055
+#: backend.c:12435 backend.c:12446
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:12062 backend.c:12074
+#: backend.c:12453 backend.c:12465
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12114
+#: backend.c:12505
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12117
+#: backend.c:12508
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12207 backend.c:12576
-#, fuzzy
+#: backend.c:12595 backend.c:12956
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12209
+#: backend.c:12597
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:12210
+#: backend.c:12598
msgid "Bad Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:12578
-#, fuzzy
+#: backend.c:12958
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:12708
+#: backend.c:13084
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12713
+#: backend.c:13089
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12718
+#: backend.c:13094
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12765
+#: backend.c:13141
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12786
+#: backend.c:13162
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12791
+#: backend.c:13167
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12797
+#: backend.c:13173
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12812
+#: backend.c:13188
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12874
+#: backend.c:13250
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12896
+#: backend.c:13272
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12900
+#: backend.c:13276
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12904
+#: backend.c:13280
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12911
+#: backend.c:13287
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12917
+#: backend.c:13293
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12919
+#: backend.c:13295
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12924
+#: backend.c:13300
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13081
+#: backend.c:13504
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:13083
+#: backend.c:13506
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:13177
+#: backend.c:13561
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:13566
+#, c-format
+msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+
+#: backend.c:13580
+#, c-format
+msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
+
+#: backend.c:13669
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:13750
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13319
-#, c-format
-msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
-msgstr ""
-
-#: backend.c:13325 backend.c:13330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
-
-#: backend.c:13365
+#: backend.c:13857
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:13393 backend.c:14485
+#: backend.c:13885 backend.c:14996
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
msgstr ""
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:13517
+#: backend.c:14016
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13525
+#: backend.c:14024
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13528
+#: backend.c:14027
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13609
+#: backend.c:14107
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:14110
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13615
+#: backend.c:14113
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13691
+#: backend.c:14180
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14190
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13974
+#: backend.c:14478
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13998 backend.c:14024
+#: backend.c:14502 backend.c:14528
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14060 backend.c:14071
+#: backend.c:14564 backend.c:14575
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14137
+#: backend.c:14641
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
-#: backend.c:14467
+#: backend.c:14978
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14471
+#: backend.c:14982
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14525 backend.c:14532
+#: backend.c:15036 backend.c:15043
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
+#: backend.c:15094 backend.c:15101 backend.c:15154 backend.c:15161
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:14595
+#: backend.c:15106
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15058
+#: backend.c:15122 ngamelist.c:355
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15129
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:15602
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15061 backend.c:15097
+#: backend.c:15605 backend.c:15636
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
-#: backend.c:15093
+#: backend.c:15631
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15110
+#: backend.c:15649
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15523
+#: backend.c:16049
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:15676
+#: backend.c:16205
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:15685
+#: backend.c:16214
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15814 backend.c:15836
+#: backend.c:16339 backend.c:16361
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:15816
+#: backend.c:16341
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15838
+#: backend.c:16363
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15972
+#: backend.c:16494
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:16782
+#: backend.c:17329
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:512 book.c:686
+#: book.c:577 book.c:828
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
-#: book.c:572
+#: book.c:701
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:689
+#: book.c:831
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
-
-#: engineoutput.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
-
-#: filebrowser/selfile.c:301
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
-msgstr ""
-
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
-#: xoptions.c:1207
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: filebrowser/selfile.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:615
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
-
-#: xboard.c:616
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
-
-#: xboard.c:617
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
-
-#: xboard.c:619
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
-
-#: xboard.c:620
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-
-#: xboard.c:624
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-
-#: xboard.c:625
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-
-#: xboard.c:628
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
-
-#: xboard.c:629
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-
-#: xboard.c:631
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
-
-#: xboard.c:632
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-
-#: xboard.c:634
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
-
-#: xboard.c:639
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-
-#: xboard.c:640
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
-
-#: xboard.c:641
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
-
-#: xboard.c:643
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-
-#: xboard.c:644
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-
-#: xboard.c:646
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-
-#: xboard.c:647
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:648
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
-
-#: xboard.c:649
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
-
-#: xboard.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: xboard.c:652
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
-
-#: xboard.c:653
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
-
-#: xboard.c:654
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
-
-#: xboard.c:656
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
-
-#: xboard.c:657
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-
-#: xboard.c:658
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-
-#: xboard.c:659
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
-
-#: xboard.c:664
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
-
-#: xboard.c:666
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-
-#: xboard.c:667
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-
-#: xboard.c:668
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:669
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-
-#: xboard.c:670 xoptions.c:1419
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
-
-#: xboard.c:672 xoptions.c:1501
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
-
-#: xboard.c:673
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
-
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
-
-#: xboard.c:676
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
-
-#: xboard.c:677
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
-
-#: xboard.c:682
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
-
-#: xboard.c:683
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-
-#: xboard.c:684
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
-
-#: xboard.c:685
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
-
-#: xboard.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
-
-#: xboard.c:687
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
-
-#: xboard.c:688
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-
-#: xboard.c:689
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
-
-#: xboard.c:690
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
-
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
-
-#: xboard.c:693
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
-
-#: xboard.c:698
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
-
-#: xboard.c:699
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
-
-#: xboard.c:700
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
-
-#: xboard.c:702
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
-
-#: xboard.c:703
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
-
-#: xboard.c:704
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
-
-#: xboard.c:705
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
-
-#: xboard.c:706
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
-
-#: xboard.c:708
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
-
-#: xboard.c:709
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
-
-#: xboard.c:710
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-
-#: xboard.c:712
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-
-#: xboard.c:713
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
-
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
-
-#: xboard.c:719
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
-
-#: xboard.c:721
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
-
-#: xboard.c:722
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
-
-#: xboard.c:724
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
-
-#: xboard.c:725
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: xboard.c:727
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-
-#: xboard.c:728
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
-
-#: xboard.c:735
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
-
-#: xboard.c:737
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
-
-#: xboard.c:738
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
-
-#: xboard.c:739
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
-
-#: xboard.c:740
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
-
-#: xboard.c:741
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
-
-#: xboard.c:742
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
-
-#: xboard.c:743
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
-
-#: xboard.c:745
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
-
-#: xboard.c:746
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
-
-#: xboard.c:749
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-
-#: xboard.c:750 xoptions.c:384
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
-
-#: xboard.c:751
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-
-#: xboard.c:752
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-
-#: xboard.c:753 xoptions.c:387
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
-
-#: xboard.c:754 xoptions.c:388
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
-
-#: xboard.c:755
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-
-#: xboard.c:757
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
-
-#: xboard.c:759 xoptions.c:392
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-
-#: xboard.c:760
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-
-#: xboard.c:761 xoptions.c:394
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
-
-#: xboard.c:763 xoptions.c:395
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
-
-#: xboard.c:764
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
-
-#: xboard.c:765
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-
-#: xboard.c:766
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-
-#: xboard.c:767 xoptions.c:399
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-
-#: xboard.c:769
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
-
-#: xboard.c:770
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-
-#: xboard.c:771
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-
-#: xboard.c:774
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-
-#: xboard.c:775
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-
-#: xboard.c:780
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
-
-#: xboard.c:781
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
-
-#: xboard.c:783 xboard.c:6843
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
-
-#: xboard.c:788
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: xboard.c:789
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: xboard.c:790
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
-
-#: xboard.c:791
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: xboard.c:792
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: xboard.c:793
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
-
-#: xboard.c:794
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: xboard.c:795
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: xboard.c:811 xboard.c:7600
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
-
-#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
-msgid "King"
-msgstr "König"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
-
-#: xboard.c:812 xboard.c:816
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
-
-#: xboard.c:813 xboard.c:817
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
-
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
-
-#: xboard.c:814 xboard.c:818
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
-
-#: xboard.c:815 xboard.c:7616
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#: xboard.c:1237
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#: xboard.c:1273
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:1350
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-
-#: xboard.c:1360
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
-
-#: xboard.c:1746 xboard.c:2496
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#: xboard.c:1855
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-
-#: xboard.c:2032
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-
-#: xboard.c:2041
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-
-#: xboard.c:2056
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-
-#: xboard.c:2079
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-
-#: xboard.c:2116
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-
-#: xboard.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:2146
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-
-#: xboard.c:2152
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#: xboard.c:2227
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-
-#: xboard.c:2243
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: book.c:998
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
-#: xboard.c:2462 xboard.c:2472
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:259
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:3229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:260
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:3254
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-
-#: xboard.c:3296
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+#: dialogs.c:261
+msgid " (for concurrent playing of a single"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-#: xboard.c:3449
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:262
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:3546
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:3550
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+#: dialogs.c:263
+msgid " tourney with multiple XBoards)"
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
-
-#: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
-#: xboard.c:3756
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
-
-#: xboard.c:3583 xboard.c:3738
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
-
-#: xboard.c:3591 xboard.c:3752
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
-
-#: xboard.c:3602 xboard.c:3765
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
-
-#: xboard.c:3663
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#: xboard.c:3673
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#: xboard.c:3683
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#: xboard.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-
-#: xboard.c:3719
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
-
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:3853
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-#: xboard.c:3856
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#: xboard.c:3860
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#: xboard.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#: xboard.c:4071
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
-
-#: xboard.c:5035
-#, fuzzy
-msgid "could not open: "
-msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-
-#: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
-#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
-
-#: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: xboard.c:5098
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#: xboard.c:5103
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-
-#: xboard.c:5132
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
-
-#: xboard.c:5141
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#: xboard.c:5148
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
-
-#: xboard.c:5150
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: xboard.c:5152
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
-
-#: xboard.c:5154
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
-
-#: xboard.c:5184 xboard.c:5243
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
-
-#: xboard.c:5306
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: xboard.c:5503
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5569
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5578
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5590
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-
-#: xboard.c:5821
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-
-#: xboard.c:5911
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-
-#: xboard.c:5916
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#: xboard.c:5930
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
-
-#: xboard.c:6831
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:6836
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: xboard.c:7028
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-
-#: xboard.c:7028
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
-
-#: xboard.c:7038
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: xboard.c:7045
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: xboard.c:7095
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#: xboard.c:7128
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-
-#: xboard.c:7180
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
-
-#: xboard.c:7384
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-
-#: xboard.c:7778
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-
-#: xboard.c:7869
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-
-#: xboard.c:8649
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#: xboard.c:8650
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#: xengineoutput.c:358
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
-
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
-
-#: xengineoutput.c:537
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
-
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
-msgid "thresholds"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
-#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-
-#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
-
-#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
-
-#: xgamelist.c:240
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: xgamelist.c:258
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
-
-#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
-
-#: xgamelist.c:362
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr ""
-
-#: xgamelist.c:386
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
-
-#: xgamelist.c:389
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
-
-#: xgamelist.c:429
-msgid "load"
-msgstr "lade"
-
-#: xgamelist.c:432
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
-
-#: xgamelist.c:438
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-
-#: xgamelist.c:442
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
-
-#: xgamelist.c:541
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
-
-#: xgamelist.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
-
-#: xgamelist.c:775
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
-
-#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
-
-#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
-
-#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
-
-#: xgamelist.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
-
-#: xhistory.c:145
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
-
-#: xoptions.c:303
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:303
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:352
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:353
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:354
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:355
+#: dialogs.c:264
msgid "Tourney participants:"
-msgstr ""
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xoptions.c:356
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:265
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Wähle Schachprogramm:"
-#: xoptions.c:357
+#: dialogs.c:273
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xoptions.c:358
+#: dialogs.c:274
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xoptions.c:359
+#: dialogs.c:275
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:360
+#: dialogs.c:276
msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xoptions.c:361
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:277
msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xoptions.c:362
+#: dialogs.c:278
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:363
+#: dialogs.c:279
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:364
+#: dialogs.c:280
msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xoptions.c:365
+#: dialogs.c:281
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:366
+#: dialogs.c:282
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:367
+#: dialogs.c:283
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr ""
-#: xoptions.c:368
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:284
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xoptions.c:369
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:285
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:286
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Klone Turnier"
+
+#: dialogs.c:316
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden kann"
+
+#: dialogs.c:332 dialogs.c:1315
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xoptions.c:382
+#: dialogs.c:344
+msgid "Match Options"
+msgstr "Partieeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:363
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr ""
-#: xoptions.c:383
+#: dialogs.c:364
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:385
+#: dialogs.c:365 menus.c:718
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
+
+#: dialogs.c:366
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: xoptions.c:386
+#: dialogs.c:367
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xoptions.c:389
+#: dialogs.c:368 menus.c:721
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
+
+#: dialogs.c:369 menus.c:722
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
+
+#: dialogs.c:370
msgid "Drop Menu"
msgstr ""
-#: xoptions.c:390
+#: dialogs.c:371
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr ""
-#: xoptions.c:391
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:372 menus.c:727
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xoptions.c:393
+#: dialogs.c:373
msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xoptions.c:396
+#: dialogs.c:374 menus.c:729
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: dialogs.c:375 menus.c:731
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
+
+#: dialogs.c:376
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:397 xoptions.c:504
+#: dialogs.c:378 dialogs.c:513
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xoptions.c:398
+#: dialogs.c:379
msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:400
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:380 menus.c:735
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+
+#: dialogs.c:381
msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xoptions.c:401
+#: dialogs.c:382
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:402
+#: dialogs.c:383
msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
+
+#: dialogs.c:384
+msgid "Sticky Windows"
msgstr ""
-#: xoptions.c:403
+#: dialogs.c:385
msgid "Test Legality"
msgstr ""
-#: xoptions.c:404
+#: dialogs.c:386
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:387
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:405
+#: dialogs.c:388
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:406
+#: dialogs.c:389
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:407
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:390
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xoptions.c:423
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:399
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xoptions.c:444
+#: dialogs.c:409
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
-#: xoptions.c:445
-msgid "fairy"
+#: dialogs.c:410
+msgid "makruk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:446
+#: dialogs.c:411
msgid "FRC"
msgstr ""
-#: xoptions.c:447
-msgid "Seirawan"
+#: dialogs.c:412
+msgid "shatranj"
msgstr ""
-#: xoptions.c:448
+#: dialogs.c:413
msgid "wild castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:449
-msgid "Superchess"
+#: dialogs.c:414
+msgid "knightmate"
msgstr ""
-#: xoptions.c:450
+#: dialogs.c:415
msgid "no castle"
msgstr ""
-#: xoptions.c:451
-msgid "crazyhouse"
+#: dialogs.c:416
+msgid "cylinder *"
msgstr ""
-#: xoptions.c:452
-msgid "knightmate"
+#: dialogs.c:417
+msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: xoptions.c:453
-msgid "bughouse"
+#: dialogs.c:418
+msgid "berolina *"
msgstr ""
-#: xoptions.c:454
-msgid "berolina"
+#: dialogs.c:419
+msgid "atomic"
msgstr ""
-#: xoptions.c:455
-msgid "shogi (9x9)"
+#: dialogs.c:420
+msgid "two kings"
msgstr ""
-#: xoptions.c:456
-msgid "cylinder"
+#: dialogs.c:421
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:457
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:422
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xoptions.c:458
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:423
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xoptions.c:459
-msgid "courier (12x8)"
+#: dialogs.c:424
+msgid "Holdings Size:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:460
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:428
+msgid "fairy"
msgstr ""
-#: xoptions.c:461
+#: dialogs.c:429
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:462
-msgid "atomic"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:463
+#: dialogs.c:431
msgid "falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:464
-msgid "two kings"
+#: dialogs.c:432
+msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: xoptions.c:465
+#: dialogs.c:433
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:466
-msgid "3-checks"
+#: dialogs.c:434
+msgid "crazyhouse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:467
+#: dialogs.c:435
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:468
+#: dialogs.c:436
+msgid "bughouse"
+msgstr "Tandemschach"
+
+#: dialogs.c:437
+msgid "janus (10x8)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:438
msgid "suicide"
msgstr ""
-#: xoptions.c:469
-msgid "janus (10x8)"
+#: dialogs.c:439
+msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:470
+#: dialogs.c:440
msgid "give-away"
msgstr ""
-#: xoptions.c:471
-msgid "CRC (10x8)"
+#: dialogs.c:441
+msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:472
+#: dialogs.c:442
msgid "losers"
msgstr ""
-#: xoptions.c:473
-msgid "grand (10x10)"
+#: dialogs.c:443
+msgid "shogi (9x9)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:474
+#: dialogs.c:444
msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: xoptions.c:475
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+#: dialogs.c:445
+msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:476
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:446
+msgid " "
+msgstr " "
-#: xoptions.c:477
-msgid "Number of Board Files:"
+#: dialogs.c:447
+msgid "courier (12x8)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:478
-msgid "Holdings Size:"
+#: dialogs.c:464
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
+
+#: dialogs.c:487
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
msgstr ""
-#: xoptions.c:480
+#: dialogs.c:488
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"All variants not supported by first engine\n"
+"(currently %s) are disabled"
msgstr ""
-#: xoptions.c:505
+#: dialogs.c:489
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
+
+#: dialogs.c:514
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xoptions.c:506
+#: dialogs.c:515
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: xoptions.c:507
+#: dialogs.c:516
msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xoptions.c:508
+#: dialogs.c:517
msgid "Nalimov EGTB Path:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:509
+#: dialogs.c:518
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:510
+#: dialogs.c:519
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:511
+#: dialogs.c:520
msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xoptions.c:512
+#: dialogs.c:521
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:513
+#: dialogs.c:522
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:514
+#: dialogs.c:523
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:515
+#: dialogs.c:524
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr ""
-#: xoptions.c:520
+#: dialogs.c:533
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:539
msgid "Detect all Mates"
msgstr ""
-#: xoptions.c:521
+#: dialogs.c:540
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr ""
-#: xoptions.c:522
+#: dialogs.c:541
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr ""
-#: xoptions.c:523
+#: dialogs.c:542
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:524
+#: dialogs.c:543
msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xoptions.c:525
+#: dialogs.c:544
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:526
+#: dialogs.c:545
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Remi nach N Zügen (total):"
-#: xoptions.c:527
+#: dialogs.c:546
msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xoptions.c:528
+#: dialogs.c:547
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xoptions.c:529
+#: dialogs.c:548
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xoptions.c:540
+#: dialogs.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+
+#: dialogs.c:568
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xoptions.c:541
+#: dialogs.c:569
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xoptions.c:542
+#: dialogs.c:570
msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xoptions.c:543
+#: dialogs.c:571
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xoptions.c:544
+#: dialogs.c:572
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
+
+#: dialogs.c:573
msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xoptions.c:545
+#: dialogs.c:574
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xoptions.c:546
+#: dialogs.c:575
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: xoptions.c:547
+#: dialogs.c:576
msgid "Quiet Play"
msgstr ""
-#: xoptions.c:548
+#: dialogs.c:577
msgid "Seek Graph"
msgstr ""
-#: xoptions.c:549
+#: dialogs.c:578
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: xoptions.c:550
+#: dialogs.c:579
msgid "Premove"
msgstr ""
-#: xoptions.c:551
+#: dialogs.c:580
msgid "Premove for White"
msgstr ""
-#: xoptions.c:552
+#: dialogs.c:581
msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xoptions.c:553
+#: dialogs.c:582
msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: xoptions.c:554
+#: dialogs.c:583
msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xoptions.c:556
+#: dialogs.c:585
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: xoptions.c:557
+#: dialogs.c:586
msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xoptions.c:559
+#: dialogs.c:588
msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten kolorieren"
-#: xoptions.c:560
+#: dialogs.c:589
msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: xoptions.c:561
+#: dialogs.c:590
msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: xoptions.c:562
+#: dialogs.c:591
msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: xoptions.c:563
+#: dialogs.c:592
msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: xoptions.c:564
+#: dialogs.c:593
msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: xoptions.c:565
+#: dialogs.c:594
msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: xoptions.c:566
+#: dialogs.c:595
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:567
+#: dialogs.c:596
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:568
+#: dialogs.c:597
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:572
+#: dialogs.c:604
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:609
msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: xoptions.c:572
+#: dialogs.c:609
msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: xoptions.c:572
+#: dialogs.c:609
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xoptions.c:573
+#: dialogs.c:610
msgid "Same material"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xoptions.c:573
+#: dialogs.c:610
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:573
+#: dialogs.c:610
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:584
+#: dialogs.c:622
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:585
+#: dialogs.c:623
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: xoptions.c:586
+#: dialogs.c:624
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:587
+#: dialogs.c:625
msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
+
+#: dialogs.c:626
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:588
+#: dialogs.c:628
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:589
+#: dialogs.c:629
msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xoptions.c:590
+#: dialogs.c:630
msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xoptions.c:591
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:631
msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
-#: xoptions.c:592
+#: dialogs.c:632
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:593
-msgid "Seach mode:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:633
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Such-modus:"
-#: xoptions.c:594
+#: dialogs.c:634
msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: xoptions.c:595
+#: dialogs.c:635
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: xoptions.c:600
+#: dialogs.c:643
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
+
+#: dialogs.c:655
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xoptions.c:601
+#: dialogs.c:656
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xoptions.c:602
+#: dialogs.c:657
msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: xoptions.c:603
+#: dialogs.c:658
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:604
+#: dialogs.c:659
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:605
+#: dialogs.c:660
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:661
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: xoptions.c:606
+#: dialogs.c:662
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: xoptions.c:611
+#: dialogs.c:669
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+
+#: dialogs.c:678
msgid "No Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Ton"
-#: xoptions.c:612
+#: dialogs.c:679
msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: xoptions.c:613
+#: dialogs.c:680
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: xoptions.c:614
+#: dialogs.c:681
msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+msgstr "Hupe"
-#: xoptions.c:615
+#: dialogs.c:682
msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: xoptions.c:616
+#: dialogs.c:683
msgid "Ding"
msgstr ""
-#: xoptions.c:617
+#: dialogs.c:684
msgid "Gong"
msgstr ""
-#: xoptions.c:618
+#: dialogs.c:685
msgid "Laser"
-msgstr ""
+msgstr "Laser"
-#: xoptions.c:619
+#: dialogs.c:686
msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: xoptions.c:620
+#: dialogs.c:687
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: xoptions.c:621
+#: dialogs.c:688
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: xoptions.c:622
+#: dialogs.c:689
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: xoptions.c:623
+#: dialogs.c:690
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: xoptions.c:625
+#: dialogs.c:692
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: xoptions.c:653
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:654
-msgid "Sounds Directory:"
+#: dialogs.c:714
+msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:655
-msgid "User WAV File:"
+#: dialogs.c:715
+msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:656
+#: dialogs.c:716
msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xoptions.c:657
+#: dialogs.c:717
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spielen"
-#: xoptions.c:658
+#: dialogs.c:718
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: xoptions.c:659
+#: dialogs.c:719
msgid "Win:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xoptions.c:660
+#: dialogs.c:720
msgid "Lose:"
-msgstr ""
+msgstr "Verloren:"
-#: xoptions.c:661
+#: dialogs.c:721
msgid "Draw:"
msgstr "Remi:"
-#: xoptions.c:662
+#: dialogs.c:722
msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xoptions.c:663
+#: dialogs.c:723
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: xoptions.c:664
-msgid "Shout:"
+#: dialogs.c:724
+msgid "Challenge:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:665
-msgid "S-Shout:"
+#: dialogs.c:726
+msgid "Sounds Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:666
+#: dialogs.c:727
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
+
+#: dialogs.c:728
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:729
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: xoptions.c:667
+#: dialogs.c:730
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: xoptions.c:668
+#: dialogs.c:731
msgid "Tell:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xoptions.c:669
+#: dialogs.c:732
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: xoptions.c:670
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:671
+#: dialogs.c:733
msgid "Request:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:672
+#: dialogs.c:734
msgid "Seek:"
-msgstr ""
+msgstr "Gesuch:"
-#: xoptions.c:752
+#: dialogs.c:750
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:771
msgid "White Piece Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
-#: xoptions.c:784
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:774 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801
+#: dialogs.c:807
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
-#: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
-#: xoptions.c:785
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:776 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802
+#: dialogs.c:808
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
-#: xoptions.c:786
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:778 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803
+#: dialogs.c:809
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
-#: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
-#: xoptions.c:787
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
+#: dialogs.c:810
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: xoptions.c:758
+#: dialogs.c:781
msgid "Black Piece Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:764
+#: dialogs.c:787
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: xoptions.c:770
+#: dialogs.c:793
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xoptions.c:776
+#: dialogs.c:799
msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xoptions.c:782
+#: dialogs.c:805
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:788
+#: dialogs.c:811
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:790
+#: dialogs.c:813
msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: xoptions.c:791
+#: dialogs.c:814
msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:792
+#: dialogs.c:815
msgid "Use Board Textures"
msgstr ""
-#: xoptions.c:793
+#: dialogs.c:816
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:794
+#: dialogs.c:817
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:795
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
+#: dialogs.c:818
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: xoptions.c:796
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
+#: dialogs.c:819
+msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:944
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
-
-#: xoptions.c:1037
-msgid "browse"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1248
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
-
-#: xoptions.c:1258
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
-
-#: xoptions.c:1267
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-
-#: xoptions.c:1277
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
-
-#: xoptions.c:1286
+#: dialogs.c:869
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xoptions.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-
-#: xoptions.c:1306
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1315
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:1325
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: xoptions.c:1339
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: dialogs.c:922 menus.c:637
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenue"
-#: xoptions.c:1441
+#: dialogs.c:944
msgid "clear"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
+#: dialogs.c:945 dialogs.c:1033
msgid "save changes"
-msgstr ""
+msgstr "speichere Änderungen"
-#: xoptions.c:1501
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1048
msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Bearbeite Buch"
-#: xoptions.c:1541
+#: dialogs.c:1048 menus.c:639
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: dialogs.c:1189
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:1568
+#: dialogs.c:1221
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xoptions.c:1599
+#: dialogs.c:1246
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1248
msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xoptions.c:1629
+#: dialogs.c:1273
msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
-#: xoptions.c:1630
+#: dialogs.c:1276
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1631
+#: dialogs.c:1277
msgid "Nickname (optional):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1632
+#: dialogs.c:1278
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1633
+#: dialogs.c:1279
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1634
+#: dialogs.c:1280
msgid "Engine Command:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1635
+#: dialogs.c:1281
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1636
+#: dialogs.c:1282
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1637
+#: dialogs.c:1283
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1638
+#: dialogs.c:1284
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1639
+#: dialogs.c:1285
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: xoptions.c:1640
+#: dialogs.c:1286
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1641
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1336
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1658
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1342
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:1679
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1365
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: xoptions.c:1680
+#: dialogs.c:1366
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:1681
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1367
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:1682
+#: dialogs.c:1368
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1701
+#: dialogs.c:1385
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:1748
+#: dialogs.c:1404
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:1749
+#: dialogs.c:1405
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:1750
+#: dialogs.c:1406
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1751
+#: dialogs.c:1407
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1752
+#: dialogs.c:1408
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1753
+#: dialogs.c:1409
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1754
+#: dialogs.c:1410
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1755
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:1411
msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:1756
+#: dialogs.c:1412
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
+#: dialogs.c:1452 dialogs.c:1455 dialogs.c:1460 dialogs.c:1461
+#: gtk/xoptions.c:191
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:1790
+#: dialogs.c:1473
msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
+
+#: dialogs.c:1502
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1569
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: dialogs.c:1574 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
+msgid "King"
+msgstr "König"
+
+#: dialogs.c:1577
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
+
+#: dialogs.c:1578
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
+
+#: dialogs.c:1579
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dialogs.c:1580
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
+#: dialogs.c:1582 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#: dialogs.c:1583 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
+
+#: dialogs.c:1584 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
+
+#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
+
+#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanlzer"
+
+#: dialogs.c:1591 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970 dialogs.c:1988
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1595
+msgid "Defer"
+msgstr "vertagen"
+
+#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
+msgid "Promote"
+msgstr "umwandlung"
+
+#: dialogs.c:1611
+msgid "Chat partner:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1696
+msgid "Chat box"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1737
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: dialogs.c:1738
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
+
+#: dialogs.c:1739
+msgid "down"
+msgstr "runter"
+
+#: dialogs.c:1757
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
+
+#: dialogs.c:1788
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-optionen"
+
+#: dialogs.c:1864 dialogs.c:1878
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: dialogs.c:1901
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#: dialogs.c:1901
+msgid "Exiting"
+msgstr "Beende"
+
+#: dialogs.c:1912
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: dialogs.c:1919
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: dialogs.c:1965 dialogs.c:2239 dialogs.c:2242
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
+
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
+
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
+
+#: dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
+msgid "Demote"
+msgstr "degradieren"
+
+#: dialogs.c:1968 dialogs.c:1972
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
+
+#: dialogs.c:1968 dialogs.c:1972
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
+
+#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2251 dialogs.c:2254
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: dialogs.c:2068 menus.c:795
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: dialogs.c:2069 menus.c:796
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:2070 menus.c:797
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: dialogs.c:2071 menus.c:798
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: dialogs.c:2072 menus.c:799
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: dialogs.c:2073 menus.c:800
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:2074 menus.c:801
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: dialogs.c:2075 menus.c:802
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: dialogs.c:2085
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2086
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2088
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2089
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2358
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
+
+#: dialogs.c:2359
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: dialogs.c:2360
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
+
+#: dialogs.c:2361
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
+
+#: dialogs.c:2364
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
+
+#: dialogs.c:2365
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: dialogs.c:2366
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateientyp:"
+
+#: dialogs.c:2441
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#: dialogs.c:2467
+#, fuzzy
+msgid "\7f next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: dialogs.c:2489
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2490
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
+
+#: draw.c:298
+msgid ""
+"No default pieces installed\n"
+"Select your own -pieceImageDirectory"
+msgstr ""
+
+#: engineoutput.c:107
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: engineoutput.c:117
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
+
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
+
+#: gtk/xboard.c:821 xaw/xboard.c:1096
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+
+#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1105
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+
+#: gtk/xboard.c:845 xaw/xboard.c:1114
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
+
+#: gtk/xboard.c:864 xaw/xboard.c:1146
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:904 xaw/xboard.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:945 xaw/xboard.c:1220
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1225 xaw/xboard.c:1497
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1250 xaw/xboard.c:1520
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1292 xaw/xboard.c:1562
+#, c-format
+msgid ""
+"resolved %s at pixel size %d\n"
+" to %s\n"
+msgstr ""
+"Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+" verwende %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1681 xaw/xboard.c:2010
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: gtk/xboard.c:2144
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:185
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+
+#: menus.c:358
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
+
+#: menus.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:374 menus.c:756
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
+
+#: menus.c:581
+msgid "New Game Ctrl+N"
+msgstr "Neue Partie Strg+N"
+
+#: menus.c:582
+msgid "New Shuffle Game ..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+
+#: menus.c:583
+msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
+
+#: menus.c:585
+msgid "Load Game Ctrl+O"
+msgstr "Partie Laden Strg+O"
+
+#: menus.c:586
+msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+
+#: menus.c:590
+msgid "Next Position Shift+PgDn"
+msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+
+#: menus.c:591
+msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+
+#: menus.c:594
+msgid "Save Game Ctrl+S"
+msgstr "Partie speichern Strg+S"
+
+#: menus.c:595
+msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+
+#: menus.c:596
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch:"
+
+#: menus.c:598
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
+
+#: menus.c:599
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+
+#: menus.c:601
+msgid "Quit Ctr+Q"
+msgstr "Beenden Strg+Q"
+
+#: menus.c:606
+msgid "Copy Game Ctrl+C"
+msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+
+#: menus.c:607
+msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
+msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+
+#: menus.c:608
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
+
+#: menus.c:610
+msgid "Paste Game Ctrl+V"
+msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+
+#: menus.c:611
+msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+
+#: menus.c:613
+msgid "Edit Game Ctrl+E"
+msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+
+#: menus.c:614
+msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+
+#: menus.c:615
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
+
+#: menus.c:616
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
+
+#: menus.c:617
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
+
+#: menus.c:619
+msgid "Revert Home"
+msgstr "Zurücksetzen Home"
+
+#: menus.c:620
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
+
+#: menus.c:621
+msgid "Truncate Game End"
+msgstr "Partie abbrechen End"
+
+#: menus.c:623
+msgid "Backward Alt+Left"
+msgstr "Zurück Alt+links"
+
+#: menus.c:624
+msgid "Forward Alt+Right"
+msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+
+#: menus.c:625
+msgid "Back to Start Alt+Home"
+msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+
+#: menus.c:626
+msgid "Forward to End Alt+End"
+msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+
+#: menus.c:631
+msgid "Flip View F2"
+msgstr "Brett drehen F2"
+
+#: menus.c:633
+msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+
+#: menus.c:634
+msgid "Move History Alt+Shift+H"
+msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+
+#: menus.c:635
+msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+
+#: menus.c:636
+msgid "Game List Alt+Shift+G"
+msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+
+#: menus.c:640
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: menus.c:641
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: menus.c:642
+msgid "Open Chat Window"
msgstr ""
-#~ msgid "File to analyze"
-#~ msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: menus.c:644
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
+
+#: menus.c:645
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
+
+#: menus.c:650
+msgid "Machine White Ctrl+W"
+msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+
+#: menus.c:651
+msgid "Machine Black Ctrl+B"
+msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+
+#: menus.c:652
+msgid "Two Machines Ctrl+T"
+msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+
+#: menus.c:653
+msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
+msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+
+#: menus.c:654
+msgid "Analyze Game Ctrl+G"
+msgstr "Spiel analysieren Strg+G"
+
+#: menus.c:655
+msgid "Edit Game Ctrl+E"
+msgstr "Partie editieren Strg+E"
+
+#: menus.c:656
+msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+
+#: menus.c:657
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
+
+#: menus.c:658
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-client"
+
+#: menus.c:660
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
+
+#: menus.c:661
+msgid "Pause Pause"
+msgstr "Pause Pause"
+
+#: menus.c:666
+msgid "Accept F3"
+msgstr "Annehmen F3"
+
+#: menus.c:667
+msgid "Decline F4"
+msgstr "Ablehnen F4"
+
+#: menus.c:668
+msgid "Rematch F12"
+msgstr "Revanche F12"
+
+#: menus.c:670
+msgid "Call Flag F5"
+msgstr "Zeit reklamieren F5"
+
+#: menus.c:671
+msgid "Draw F6"
+msgstr "Remi F6"
+
+#: menus.c:672
+msgid "Adjourn F7"
+msgstr "Aussetzen F7"
+
+#: menus.c:673
+msgid "Abort F8"
+msgstr "Abbrechen F8"
+
+#: menus.c:674
+msgid "Resign F9"
+msgstr "Aufgeben F9"
+
+#: menus.c:676
+msgid "Stop Observing F10"
+msgstr "Beobachtung beenden F10"
+
+#: menus.c:677
+msgid "Stop Examining F11"
+msgstr "Untersuchen beenden F11"
+
+#: menus.c:678
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+
+#: menus.c:680
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+
+#: menus.c:681
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+
+#: menus.c:682
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Remi zuerkennen"
+
+#: menus.c:687
+msgid "Load New 1st Engine ..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:688
+msgid "Load New 2nd Engine ..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
+
+#: menus.c:690
+msgid "Engine #1 Settings ..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:691
+msgid "Engine #2 Settings ..."
+msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:693
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweiß"
+
+#: menus.c:694
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
+
+#: menus.c:696
+msgid "Move Now Ctrl+M"
+msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+
+#: menus.c:697
+msgid "Retract Move Ctrl+X"
+msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+
+#: menus.c:703
+msgid "General ..."
+msgstr "Allgemein…"
+
+#: menus.c:705
+msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
+
+#: menus.c:706
+msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
+msgstr "Allemein Schachprogramme… Alt+Umschalt+U"
+
+#: menus.c:707
+msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
+msgstr "Zuerkennung… Alt+Umschalt+J"
+
+#: menus.c:708
+msgid "ICS ..."
+msgstr "ICS…"
+
+#: menus.c:709
+msgid "Match ..."
+msgstr "Partie…"
+
+#: menus.c:710
+msgid "Load Game ..."
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:711
+msgid "Save Game ..."
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:713
+msgid "Game List ..."
+msgstr "Partieliste…"
+
+#: menus.c:714
+msgid "Sounds ..."
+msgstr "Klang ..."
+
+#: menus.c:717
+msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+
+#: menus.c:719
+msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+
+#: menus.c:720
+msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+
+#: menus.c:723
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+
+#: menus.c:725
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
+
+#: menus.c:728
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+
+#: menus.c:732
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:733
+msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+
+#: menus.c:734
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:737
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:738
+msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+
+#: menus.c:739
+msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+
+#: menus.c:742
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:743
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:748
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info XBoard"
+
+#: menus.c:749
+msgid "Man XBoard F1"
+msgstr "Man XBoard F1"
+
+#: menus.c:751
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:752
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:753
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsnachrichten"
+
+#: menus.c:754
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "E-mail Fehlerreport"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:153
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:157
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:105
+msgid "Eval"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
+
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
+
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
+
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
+
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
+
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
+
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
+
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
+
+#: ngamelist.c:274
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
+
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+
+#: usystem.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
+
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+
+#: usystem.c:371
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+
+#: usystem.c:556
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+
+#: usystem.c:645
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+
+#: xaw/xboard.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+
+#: xaw/xboard.c:542
+#, c-format
+msgid "Available `%s' sizes:\n"
+msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+
+#: xaw/xboard.c:575
+#, c-format
+msgid "Error: No `%s' files!\n"
+msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+
+#: xaw/xboard.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+" Please report this error to %s.\n"
+" Include system type & operating system in message.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
+" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
+
+#: xaw/xboard.c:1226
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+
+#: xaw/xengineoutput.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d loading icon image\n"
+msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+
+#: xaw/xoptions.c:320 xaw/xoptions.c:889
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
+
+#: xaw/xoptions.c:1136
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: xaw/xoptions.c:1140
+msgid "cancel"
+msgstr "abbrechen"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
+
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
+
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
+
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weisses Feld "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarze Feld "
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
+
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
#~ msgid "White "
#~ msgstr "Weiss"
#~ msgid "minutes for each"
#~ msgstr "Minuten pro"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Analyse"